Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja,
koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. Iznimka su strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa Europskom
odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih
na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete.
Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių
laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai
sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas
fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet
kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.
Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise
sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu
kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu- või
kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi, mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest, modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete
kahjude eest.
Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš sertifikātā norādītā mašīnas
ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem un ražotājs tās atgriezīs uz NORĀDĪTO OSTU. Minētie nosacījumi
neattiecas uz mašīnām, kuras saskaņā ar Eiropas direktīvu 1999/44/EC tiek uzskatītas par patēriņa preci, bet tikai gadījumā, ja tās tiek pārdotas ES dalībvalstīs. Garantijas sertifikāts ir spēkā tikai kopā ar kases
čeku vai pavadzīmi. Garantija neattiecās uz gadījumiem, kad bojājumi ir radušies nepareizās izmantošanas, noteikumu neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā gadījumā ražotājs noņem jebkādu atbildību
par tiešajiem un netiešajiem zaudējumiem.
Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или
производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН
ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛОЖЕН ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които се считат за движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива 1999/44/
ЕС, само ако машините са продавани в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите,
произтичащи от лоша употреба или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.
Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty
uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną one zwrócone
na koszt odbiorcy. Zgodnie z ustaleniami wyjątkiem są te urządzenia, które są odsyłane jako dobra konsumpcyjne, zgodnie z dyrektywą europejską 1999/44/WE, wyłącznie, jeżeli zostały sprzedane w krajach
członkowskich UE. Karta gwarancyjna jest ważna wyłącznie, jeżeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowód dostawy. Trudności wynikające z nieprawidłowego użytkowania, naruszenia lub niedbałości o urządzenia
nie są objęte gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody pośrednie i bezpośrednie.
GB CERTIFICATE OF GUARANTEE
I
CERTIFICATO DI GARANZIA
F
CERTIFICAT DE GARANTIE
E
CERTIFICADO DE GARANTIA
D
GARANTIEKARTE
RU ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.
..................................................................................................................................
NR. / ARIQM / È. / Č. / НОМЕР:
..................................................................................................................................
GB Sales company
(Name and Signature)
I
Ditta rivenditrice
(Timbro e Firma)
F
Revendeur
(Chachet et Signature)
E
Vendedor
(Nombre y sello)
D
Händler
(Stempel und Unterschrift)
RU ШТАМП и ПОДПИСЬ
(ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)
P
Revendedor
(Carimbo e Assinatura)
GR Katav s thma pwv l hsh"
(Sf ragiv d a kai upografhv )
GB The product is in compliance with:
I
Il prodotto è conforme a:
F
Le produit est conforme aux:
E
Het produkt overeenkomstig de:
D
Die maschine entspricht:
RU Заявляется, что изделие соответствует:
P
El producto es conforme as:
GR Ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óýìöùíá ìå ôç:
(GB) DIRECTIVES - (I) DIRETTIVE - (F) DIRECTIVES - (E) DIRECTIVAS - (D) RICHTLINIEN - (RU) ДИРЕКТИВЫ -
(P) DIRECTIVAS - (GR) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - (NL) RICHTLIJNEN - (H) IRÁNYELVEK - (RO) DIRECTIVE - (S) DIREKTIV - (DK) DIREKTIVER -
(N) DIREKTIVER - (SF) DIREKTIIVIT - (CZ) SMĚRNICE - (SK) SMERNICE - (SI) DIREKTIVE -
(HR/SCG) DIREKTIVE - (LT) DIREKTYVOS - (EE) DIREKTIIVID - (LV) DIREKTĪVAS - (BG) ДИРЕКТИВИ -
LVD 2006/95/EC + Amdt.
( HR/SCG ) GARANCIJA
( LT ) GARANTIJA
( LV ) GARANTIJA
( BG ) ГАРАНЦИЯ
( PL ) GWARANCJA
P
CERTIFICADO DE GARANTIA
GR PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
NL GARANTIEBEWIJS
H
GARANCIALEVÉL
RO CERTIFICAT DE GARANŢIE
S
GARANTISEDEL
NL
Verkoper
H
Eladás helye
RO Reprezentant comercial (Ştampila şi semnătura)
S
Återförsäljare
DK Forhandler
N
Forhandler
SF
Jälleenmyyjä
CZ
Prodejce
NL
O produto è conforme as:
H
A termék megfelel a következőknek:
RO Produsul este conform cu:
S
Att produkten är i överensstämmelse med:
DK At produktet er i overensstemmelse med:
N
At produktet er i overensstemmelse med:
SF
Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:
CZ
Výrobok je v súlade so:
(PL) DYREKTYWY
EMC 2004/108/EC + Amdt.
( EE ) GARANTII
DK GARANTIBEVIS
N
GARANTIBEVIS
SF TAKUUTODISTUS
CZ ZÁRUČNÍ LIST
SK ZÁRUČNÝ LIST
SI
CERTIFICAT GARANCIJE
GB Date of buying - I Data di acquisto - F Date d'achat - E Fecha de compra - D
Kauftdatum - RU Дата продажи - P Data de compra - GR Hmeromhniv a agorav " - NL
Datum van aankoop - H Vásárlás kelte - RO Data achiziţiei - S Inköpsdatum - DK
Købsdato - N Innkjøpsdato - SF Ostopäivämäärä - CZ Datum zakoupení - SK
Dátum zakúpenia - SI Datum nakupa - HR/SCG Datum kupnje - LT Pirkimo data
- EE Ostu kuupäev - LV Pirkšanas datums - ВG ДАТА НА ПОКУПКАТА - PL Data
zakupu:
..................................................................................................................................
(Stempel en naam)
(Pecsét és Aláírás)
(Stämpel och Underskrift)
(stempel og underskrift)
(Stempel og underskrift)
(Leima ja Allekirjoitus)
(Razítko a podpis)
- 84 -
HR/SCG GARANTNI LIST
LT GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS
EE GARANTIISERTIFIKAAT
LV GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
ВG ГАРАНЦИОННА КАРТА
PL CERTYFIKAT GWARANCJI
SK Predajca
(Pečiatka a podpis)
SI
Prodajno podjetje
(Žig in podpis)
HR/SCG Tvrtka prodavatelj
(Pečat i potpis)
LT
Pardavėjas
(Antspaudas ir Parašas)
EE
Edasimüügi firma
(Tempel ja allkiri)
LV
Izplātītājs
(Zîmogs un paraksts)
ВG ПРОДАВАЧ
(Подпис и Печат)
PL
Firma odsprzedająca
(Pieczęć i Podpis)
SK Výrobek je ve shodě se:
SI
Proizvod je v skladu z:
HR/SCG Proizvod je u skladu sa:
LT
Produktas atitinka:
EE
Toode on kooskõlas:
LV
Izstrādājums atbilst:
BG Продуктът отговаря на:
PL
Produkt spełnia wymagania następujących Dyrektyw:
RoHS 2011/65/EU + Amdt.