Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Telwin TECNICA 190 TIG DC-LIFT VRD Bedienungsanleitung

Telwin TECNICA 190 TIG DC-LIFT VRD Bedienungsanleitung

Professionelle schweißmaschinen wig-dc, mma mit invertertechnik

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
TIG DC • MMA
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(HR-SR)
(ET)
KASUTUSJUHEND
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Professional TIG-DC, MMA welding machines with inverter.
(IT)
Saldatrici professionali ad inverter TIG DC, MMA.
(FR)
Postes de soudage professionnels à inverseur TIG-CC, MMA.
(ES)
Soldadoras profesionales con inverter TIG-DC, MMA.
(DE) Professionelle Schweißmaschinen WIG-DC, MMA mit Invertertechnik.
(RU)
(PT)
(EL)
(NL)
Professionele lasmachines met inverter TIG-DC, MMA.
(HU)
(RO)
(SV)
Professionella svetsar med växelriktare TIG-DC, MMA.
(DA) Professionelle svejsemaskiner med inverter TIG-DC, MMA.
(NO) Profesjonelle sveisebrenner med inverter TIG-DC, MMA.
(FI)
Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla TIG-DC, MMA.
(CS)
(SK)
(SL)
Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom TIG-DC, MMA.
(HR-SR) Profesionalni stroj za varenje sa inverterom TIG-DC, MMA.
(LT)
(ET)
Inverter TIG-DC, MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
(LV)
(BG)
(PL)
Profesjonalne spawarki inwerterowe TIG-DC, MMA.
.‫( ا ح افية المزودة بعاكس‬MMA) ‫(-تيار مبا واللحام المعد اليدوي‬TIG) ‫ماكينات اللحام بغاز التنغس الخامل‬
(AR)
- 1 -
Cod.954422

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin TECNICA 190 TIG DC-LIFT VRD

  • Seite 1 Cod.954422 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (SV) BRUKSANVISNING (DA) INSTRUKTIONSMANUAL (NO) BRUKERVEILEDNING EN IT FR ES DE RU PT (FI) OHJEKIRJA EL NL HU RO SV DA NO FI CS SK SL HR-SR (HR-SR)
  • Seite 2 ‫مفاتيح رموز الخطر وا ل ز ام والحظر‬ (AR) (EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) ‫خطــر الصدمــة الكهربائيــة‬ - (AR) ‫خط ـ ـر أدخن ـ ـة اللح ـ ـام‬ ‫خط...
  • Seite 3 ‫ا ل ـ ـ ام باس ـ ـتخدام قن ـ ـاع وا‬ ‫ا لــ ز ام بحمايــة ا ذن‬ (EN) USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPARATUS MUST NEVER USE THE MACHINE - (IT) VIETATO L’USO DELLA MACCHINA AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - (FR) L’UTILISATION DE LA MACHINE EST DÉCONSEILLÉE AUX PORTEURS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES ELEKTRONISK APPARATUR, AT ANVENDE MASKINEN - (NO) DET ER FORBUDT FOR PERSONER SOM BRUKER LIVSVIKTIGE ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE APPARATER ‫يحظ...
  • Seite 4 INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDER HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁS INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD HR SR .‫تعليمات ل ستخدام والصيانة.................صفحة‬ !‫إنتبه! أق ر أ بعناية دليل ا رشادات قبل استخدام آلة اللحام‬ (EN) GUARANTEE AND CONFORMITY - (IT) GARANZIA E CONFORMITÀ - (FR) GARANTIE ET CONFORMITÉ - (ES) GARANTÍA Y CONFORMIDAD - (DE) GARANTIE UND KONFORMITÄT OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (NO) GARANTI OG KONFORMITET - (FI) TAKUU JA VAATIMUSTENMUKAISUUS’...
  • Seite 5: Residual Risks

    INDEX ENGLISH page page 5.3 WELDING MACHINE INSTALLATION POSITION ........... 6 5.4 CONNECTING THE MACHINE TO THE MAINS ..........6 2.1 INTRODUCTION ....................5 5.4.1 Plug and socket ..................6 2.2 ACCESSORIES ON REQUEST ............... 5 5.5 WELDING CIRCUIT CONNECTIONS.............. 6 5.5.1 TIG welding .....................
  • Seite 6 MMA mode enabled The most important data regarding use and performance of the welding machine are summarised on the rating plate and have the following meaning: TIG mode enabled Protection rating of the covering. Symbol for power supply line: OFF by default, when ON this indicates that the welding machine is 1~: single phase alternating voltage;...
  • Seite 7 Almost all coated electrodes must be connected to the generator’s positive pole (+), except acid coated electrodes, which must to be connected to the negative pole (-). Fit a special clamp to the terminal which tightens the bare section of the electrode. This cable must be connected to the terminal with the (+) symbol.
  • Seite 8: Rischi Residui

    INDICE ITALIANO pag. pag. 5.3 UBICAZIONE DELLA SALDATRICE ..............9 5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE................ 9 2.1 INTRODUZIONE ....................8 5.4.1 Spina e presa ..................9 2.2 ACCESSORI A RICHIESTA ................8 5.5 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA ........... 9 5.5.1 Saldatura TIG ..................9 3.1 TARGA DATI (FIG.
  • Seite 9 - Cavo di ritorno corrente di saldatura completo di morsetto di massa. (maggiore potenza disponibile). selezione durante l’accensione della saldatrice (con chiusura interruttore generale). I principali dati relativi all’impiego e alle prestazioni della saldatrice sono riassunti nella generale dei parametri (res ON/OFF). Grado di protezione dell’involucro.
  • Seite 10 garantiscono rispettivamente partenze facili e assenza di incollamento dell’elettrodo vicino possibile al giunto in esecuzione. al pezzo. Questo cavo va collegato al morsetto con il simbolo (+). Collegamento alla bombola gas - Avvitare il riduttore di pressione alla valvola della bombola gas interponendo, se necessario, la riduzione apposita fornita come accessorio.
  • Seite 11: Précautions Supplémentaires

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 5.3 EMPLACEMENT DU POSTE DE SOUDAGE ..........12 5.4 BRANCHEMENT AU RÉSEAU ..............12 2.1 INTRODUCTION .....................11 5.4.1 Fiche et prise ..................12 2.2 ACCESSOIRES SUR DEMANDE ..............12 5.5 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE..........13 5.5.1 Soudage TIG ..................
  • Seite 12 - Kit soudage MMA. - Kit soudage TIG. - Adaptateur bouteille Argon. - Torche TIG. disponible plus basse). - Câble de retour du courant de soudage avec borne de masse. Les principales informations concernant les performances du poste de soudage sont Symbole de la ligne d’alimentation.
  • Seite 13 - Le tableau 1 Électrode (mm) Courant de soudage (A) de soudage, et de la tension nominale d’alimentation. S’ASSURER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU Le Tableau la verticale ou au plafond, il faudra utiliser des courants plus faibles. dans leur emballage ou leur boîte).
  • Seite 14 thermique contrôlant les surtensions, les chutes de tension ou les courts-circuits de la protection thermostatique attendre le refroidissement naturel de la machine. blocage du poste de soudage. - Contrôler qu’il n’y a pas un court-circuit en sortie de machine. Si tel est le cas, - 14 -...
  • Seite 15: Riesgos Restantes

    ÍNDICE pág. pág. 5.4 CONEXIÓN A LA RED ................... 16 5.4.1 Enchufe y toma de corriente ..............16 2.1 INTRODUCCIÓN ................... 15 5.5 CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA ........17 2.2 ACCESORIOS OPCIONALES ............... 16 5.5.1 Soldadura TIG ..................17 5.5.2 Soldadura MMA ..................
  • Seite 16 - kit soldadura MMA. soldadura y evita el encolado del electrodo en la pieza. - Kit soldadura TIG. - Adaptador bombona Argón. Dispositivo de reducción de la tensión de salida en vacío (selección on-off) - Reductor de presión. con indicación en el display (3); dispositivo activo - Antorcha TIG.
  • Seite 17 Electrodo (mm) Corriente de soldadura (A) ¡ La Tabla ( (en mm ), en función de la corriente máxima generada por la soldadora. - Observar que a paridad de diámetro del electrodo, valores elevados de corriente se utilizarán para soldaduras en plano, mientras que para las soldaduras en vertical o - Introducir el cable portacorriente en el borne rápido correspondiente (-).Conectar el tubo gas de la antorcha a la bombona.
  • Seite 18 COMPROBACIONES MAS SISTEMATICAS, O DIRIGIRSE A VUESTRO CENTRO DE ASISTENCIA, COMPROBAR QUE: - La corriente de soldadura sea adecuada al diámetro y al tipo de electrodo utilizado. - Con el interruptor general en ”ON”, se enciende la lámpara correspondiente; en caso contrario, el defecto normalmente reside en la línea de alimentación (cables, - No está...
  • Seite 19 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 5.2 ANHEBEN DER SCHWEISSMASCHINE ............20 5.3 STANDORT DER SCHWEISSMASCHINE ............ 20 5.4 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ ............20 2.1 EINFÜHRUNG ....................19 5.4.1 Stecker und Dose .................. 20 2.2 SONDERZUBEHÖR ..................20 5.5 ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES ........21 5.5.1 WIG-Schweißen ..................
  • Seite 20 und gewichtsarme Schweißmaschine, die durch ihre leichte Handhabung und voreingestellten Schweißstromwert ausgewiesen. Durch diese Einstellung geht Transportfreundlichkeit besticht. wird verhindert. - Kit zum MMA-Schweißen. Diese Einrichtung reduziert die Leerlaufspannung am Ausgang (Auswahl on- - Kit zum WIG-Schweißen. off). Auf dem Display (3) wird ausgewiesen: Einrichtung aktiviert .
  • Seite 21 mit dem Erdleiter (gelbgrün) der Versorgungsleitung verbunden werden. - In Tabelle 1 Leitungsschmelzsicherungen aufgeführt. Die Wahl des Wertes erfolgt nach dem von der Schweißmaschine bereitgestellten maximalen Nennstrom und der Nennversorgungsspannung. Die Tabelle zeigt die für die Schweißkabel empfohlenen Werte (in mm ) in - Bitte beachten Sie, dass hohe Stromwerte bei gleichem Elektrodendurchmesser - Das Strom führende Kabel in die zugehörige Schnellanschlussklemme (-) einfügen.
  • Seite 22 FALLS DAS GERÄT UNBEFRIEDIGEND ARBEITET, SOLLTEN SIE, BEVOR SIE EINE SYSTEMATISCHE PRÜFUNG VORNEHMEN ODER SICH AN EIN SERVICEZENTRUM WENDEN FOLGENDES BEACHTEN: - Der Schweißstrom muß an den Durchmesser und den Typ der Elektrode angepaßt werden. - Wenn der Hauptschalter auf ON steht, die Korrekte Lampe angeschaltet ist, wenn dem nicht so ist, liegt der Fehler normaler weise an der Versorgungsleitung (Kabel, Stecker u/o Steckdose, Sicherungen etc.).
  • Seite 23 ................. 24 ................... 25 ....................24 ............25 ........ 24 ................... 25 ..................25 ..............24 ............. 24 ....................25 ................25 ....................24 ........25 ....24 ....................25 .... 24 ................25 ..24 ................25 ............. 24 ............
  • Seite 24 - I /U - A/V-A/V - 24 -...
  • Seite 25 BASE - 25 -...
  • Seite 26 - 26 -...
  • Seite 27: Riscos Resíduos

    INDICE PORTUGUESE pág. pág. 5.3 LOCALIZAÇÃO DO APARELHO DE SOLDAR ..........28 5.4 LIGAÇÃO NA REDE ..................28 2.1 INTRODUÇÃO ....................27 5.4.1 Ficha e tomada..................28 2.2 ACESSÓRIOS SOB ENCOMENDA ............... 28 5.5 CONEXÕES DO CIRCUITO DE SOLDADURA ..........28 5.5.1 Soldadura TIG ..................
  • Seite 28 Dispositivo de redução da tensão de saída em vazio (seleção on-off) com - Kit de Soldadura MMA indicação no ecrã (3) dispositivo ativo - Kit de Soldadura TIG . Este dispositivo aumenta a segurança do operador quando o aparelho - Adaptador de cilindro de Argónio. de soldar está...
  • Seite 29 QUE O APARELHO DE SOLDAR ESTEJA DESLIGADO E DESPRENDIDO DA humidade, dentro das embalagens apropriadas ou recipientes). A tabela ) de acordo com a corrente máxima abastecida pelo aparelho de soldar. (comportamento dinâmico) do aparelho de soldar. Tal parâmetro pode ser distância com 2 potenciómetros.
  • Seite 30 ........31 ................. 31 ...................... 30 ..................31 ..............30 ........32 ..................32 ............31 .................. 32 ................31 ..................32 ................31 ..................32 ....... 31 ..............32 ........31 ..................32 ......31 ..................32 ........... 31 ....................
  • Seite 31 - I /U - A/V-A/V 2p + ( VRD. - 31 -...
  • Seite 32 BASE - 32 -...
  • Seite 33 ØÁÎÉÌÏ ÂËÁÂÇÓ ÓÅ ÐÅÑÉÐÔÙÓÇ ÅÍÄÅ×ÏÌÅÍÇÓ ÁÍÉÊÁÍÏÐÏÉÇÔÉÊÇÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÔÇÓ ÌÇ×ÁÍÇÓ, ÊÁÉ ÐÑÉÍ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ ÐÉÏ ÓÕÓÔÇÌÁÔÉÊÏ ÅËÅÃ×Ï Ç ÐÑÉÍ ÍÁ ÁÐÅÕÈÕÍÈÇÔÅ ÓÅ ÅÍÁ ÄÉÊÏ ÌÁÓ ÊÅÍÔÑÏ ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÁÍ: - Ôï ñåýìá óõãêüëëçóçò åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôç äéÜìåôñï êáé ôïí ôýðï ôïõ ÷ñçóéìïðïéïýìåíïõ...
  • Seite 34 INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 5.3 PLAATSING VAN DE LASMACHINE ............. 35 5.4 AANSLUITING OP HET NET ................. 35 2.1 INLEIDING ..................... 34 5.4.1 Stekker en stopcontact ................35 2.2 TOEBEHOREN OP AANVRAAG ..............34 5.5 VERBINDINGEN VAN HET LASCIRCUIT ............. 36 5.5.1 TIG-lassen .....................
  • Seite 35 - Kit TIG-lassen. Inrichting van reductie van de uitgangsspanning leeg (selectie on-off) met - Drukreductor. aanduiding op de display (3) inrichting actief - TIG-toorts. . Deze inrichting verhoogt de veiligheid van de operator wanneer de lasmachine aangeschakeld is maar niet in de conditie van lassen staat. - Kabel van retourstroom van het lassen volledig met massaklem.
  • Seite 36 Lasstroom (A) MOET MEN CONTROLEREN OF DE LASMACHINE UITGESCHAKELD EN De Tabel geeft de aanbevolen waarden voor de laskabels (in mm ) op basis van de maximum stroom verspreid door de lasmachine. Verbinding toorts - De kabel van de stroom in de desbetreffende snelklem (-) steken. De gasbuis van - Moet verbonden worden met het te lassen stuk of met de metalen bank waarop dit het verticaal lassen of het lassen boven het hoofd lagere stromen zullen gebruikt worden.
  • Seite 37 waren en erop letten dat de verbindingen van de primaire transformator in hoge spanning. Alle aanpasstukken en de originele schroeven gebruiken om de constructie terug te sluiten. BIJ SLECHTE PRESTATIES EN ALVORENS SYSTEMATISCHE CONTROLES UIT VOEREN OF DE HULP VAN EEN SERVICECENTRUM IN TE ROEPEN, CONTROLEREN OF: - De lasstroom geschikt is voor de dikte en het type van de gebruikte elektrode.
  • Seite 38 TARTALOMJEGYZÉK oldal oldal ..................40 ..................40 2.1 BEVEZETÉS ....................39 ..............39 6.1 TIG HEGESZTÉS ................... 40 6.1.1 Általános elvek ..................40 3.1 ADAT-TÁBLA (A Ábr.) ..................39 ................40 ................39 6.2 MMA HEGESZTÉS ..................40 6.2.1 Általános elvek ..................40 4.1 BLOKKDIAGRAM ..................
  • Seite 39 megakadályozza az elektróda munkadarabhoz való letapadását. (3) az aktív eszköz - Argon palack adapter. kikapcsolásával). MMA üzemmód kiválasztása Arc Force, Hot Start, VRD (ha van) szabályozása. TIG üzemmód kiválasztása. - I /U Abban az esetben, ha a kihasználási faktorok (40C-os körnezetben) a megengedett határig).
  • Seite 40 - Az 1. táblázat A táblázat -ben) a felhaználási adatok szerint, lásd a táblázatot ( a gázáramlás esetleges Szinte valamennyi, bevont elektródát a generátor pozitív (+) pólusához kell pólushoz kell bekötni. M ÁBRA). megszorítására szolgál. HEGESZT Argon: Ar 99.5%), amely a kerámia fúvókából áramlik ki (G ÁBRA). - Gondosan párosítsa össze az elektróda fogócsipeszt, a kiválasztott elektróda ötvözeteire.
  • Seite 41 igen, meg kell szüntetni annak okát. - 41 -...
  • Seite 42: Alte Riscuri

    CUPRINS pag. pag........... 43 .......... 43 2.1 INTRODUCERE ..................... 42 ................... 43 2.2 ACCESSORII LA CERERE ................42 ..........43 5.5.1 Sudura TIG .................... 43 ..............43 5.5.2 Sudura MMA..................44 3.2 ALTE DATE TEHNICE ..................43 6.1 SUDURA TIG....................44 ...................
  • Seite 43 a parametrilor (res ON/OFF). reglare selectare modalitate MMA. Simbolul prizei de alimentare: selectare modalitate TIG. Simbolul S de electrocutare ridicat (de ex. foarte aproape de mase metalice considerabile). tensiunea este produsului). - I /U timpul sudurii. - A/V - A/V 2p + ( Date caracteristice ale prizei de alimentare: O/OFF - I/ON (luminos).
  • Seite 44 - Trebuie conectat la piesa de sudat sau la bancul metalic pe care aceasta este Acest cablu trebuie conectat la borna cu simbolul (+). necesar, reductorul special furnizat ca accesoriu. piesa de sudat. buteliei. de folosire, a se vedea tabelul electrodului.
  • Seite 45 SVENSKA sid. sid. 5.4 ANSLUTNING TILL NÄTET ................46 5.4.1 Kontakt och uttag .................. 46 2.1 INLEDNING ....................45 5.5 SVETSKRETSENS ANSLUTNINGAR ............46 2.2 TILLBEHÖR PÅ BEGÄRAN ................45 5.5.1 TIG-svetsning ..................46 5.5.2 MMA-svetsning..................47 3.1 INFORMATIONSSKYLT (FIG. A) ..............46 3.2 ANDRA TEKNISKA DATA ................
  • Seite 46 av parametrarna (res ON/OFF). Symbolen S Symbol för den svetsningsprocess som förutses. inuti svetsen har en alltför hög temperatur uppnåtts. Symbol för maskinens inre struktur. displayen visar bågsvetsning. av reservdelar, sökning efter produktens ursprung). Svetsningskretsens prestationer: anordningen skadas allvarligt. om elektroden klistras fast på materialet som ska svetsas, - I /U går det inte att ta bort den manuellt.
  • Seite 47 till frammatningsriktningen, ovanför kratern för att utföra påfyllningen. Lyft sedan utföras under svetsningen genom att vrida på tryckreducerarens hylsa. Kontrollera Denna kabel ska anslutas till uttaget med symbolen (+). Denna kabel ska anslutas till uttaget med symbolen (-). - Anslutningen av elektrodhållartången ska utföras noggrant och gasspridaren ska den elektriska båge som aktiveras och bibehålls mellan en elektrod (tungsten) och anpassas till diametern på...
  • Seite 48: Tilbageværende Risici

    INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 5.3 SVEJSEMASKINENS OPSTILLINGSSTED ..........49 5.4 FORBINDELSE TIL NETFORSYNINGEN ............. 49 2.1 INDLEDNING ....................48 5.4.1 Stik og stikdåse ..................49 2.2 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES ............... 48 5.5 SVEJSEKREDSENS FORBINDELSER ............49 ..................49 3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT (FIG. A) ............49 ..................
  • Seite 49 parametrene (res ON/OFF). Proceduren afsluttes på samme måde som beskrevet tidligere. af driftstilstande og –parametre: valg af MMA-tilstand. Indpakningens beskyttelsesgrad. regulering af Arc Force, Hot Start, VRD (såfremt den Symbol for forsyningslinien: valg af TIG-tilstand. Symbol S metalgenstande). Symbol for maskinens indre struktur. genoprettes automatisk.
  • Seite 50 GIV AGT: LAD VÆRE MED AT BANKE elektroden mod emnet; man risikerer ellers ; eventuelle tilpasninger den negative pol (-). KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG FRAKOBLET del til. ringe drift. monteret korrekt: dyse, elektrode, elektrodestrammetang, gasfordeler. tungmetaller såsom kobber, nikkel, titanium og legeringer deraf. med 2% cerium (gråt bånd).
  • Seite 51 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 5.4 KOPLING TIL NETTET................... 52 5.4.1 Kontakt og uttak ..................52 2.1 INTRODUKSJON ................... 51 5.5 SVETSKRETSENS KOPLINGER ..............52 2.2 TILBEHØR SOM KAN BESTILLES ..............51 5.5.1 TIG-sveising ..................52 5.5.2 MMA-sveising ..................52 3.1 DATAPLATE (FIG. A) ..................51 3.2 ANDRE TEKNISKA DATA ................
  • Seite 52 Symbol S spenningen er utenfor feltet Symbol for sveiseprosedyr. Symbol for maskinens innsides struktur. hvis elektroden fastner på materialet som skal sveises, er opprinnelige eier. mens sveisingen pågår. - U : maksimal tomgangsspenning. for å kople sveisekabelen. - I /U for å...
  • Seite 53 Denne kabelen skal koples til uttaket med symbolet (-). TIG-sveisingen er en sveiseprosedyre som bruker varmen som blir generert av den elektriske bue som aktiveres og forblir kvar mellom elektroden (tungsten) og stykket TIG DC-sveiseprosedyren er egnet til alle stålkullsmaterialer med lave legeringer og deler: nippel, elektrod, elektrodholderklemme, gassfordeler.
  • Seite 54 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 5.4 KYTKENTÄ SÄHKÖVERKKOON ..............55 ................55 2.1 JOHDANTO ....................54 5.5 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT ............... 55 2.2 TILATTAVAT LISÄVARUSTEET ..............54 5.5.1 TIG-hitsaus .................... 55 5.5.2 MMA-hitsaus ..................55 3.1 TYYPPIKILPI (KUVA A) .................. 55 3.2 MUUT TEKNISET TIEDOT ................55 6.1 TIG-HITSAUS ....................
  • Seite 55: Hitsauslaitteen Ollessa Ehdottomasti Sammutettu Ja Irrotettu

    TIG-tavan valinta. normaalisti sammunut. Palaessaan tarkoittaa hitsauslaitteen Suoritettavan hitsaustoimenpiteen symboli. elektrodi on liimautunut hitsattavaan materiaaliin, viitestandardi. Normaalisti ennalleen palautus on automaattinen. Hitsauspiirin toimintakyky: hitsauksen aikana. - I /U hitsauksen aikana. 2p (napaa) + ( O/OFF - I/ON (valo palaa). - A/V-A/V HITSAUSLAITTEEN OLLESSA EHDOTTOMASTI SAMMUTETTU JA IRROTETTU : Tehollinen syöttövirta.
  • Seite 56 (KUVA G). diffuusori. katso KUVA H hitsauksen aikaansaamiseksi, katso taulukko kulmahitsauksissa. (KUVA I). (KUVA L) tai sopivilla liuottimilla. eristykset ole vioittuneet. - Tarkasta kaasun oikeanlainen virtaama. hitsauslaite tuottaa virtaa I BASE hitsausvirtaa. SIINÄ TAPAUKSESSA, ETTÄ TOIMINTA ON EPÄTYYDYTTÄVÄ, SUORITA SEURAAVA TARKISTUS ENNEN KUIN HUOLLAT KONEEN TAI PYYDÄT APUA: tai oikosulun vuoksi.
  • Seite 57 OBSAH str. str..................58 ................58 2.1 ÚVOD ......................57 ............58 ........ 57 ..................58 ..................59 ..............58 ................58 .................... 59 6.1.1 Základní principy ................... 59 4.1 BLOKOVÉ SCHÉMA ..................58 6.1.2 Postup (zapálení LIFT) ................59 ......
  • Seite 58 popsáno. Symbol S - I /U - A/V-A/V 2p + ( O/OFF (VYPNOUT) - I/ON (ZAPNOUT) hodnoty ±10%): typu: - Typ A ( Chladicí PFC). - první funkce: volba MMA nebo TIG. 250V. - V tabulce 1 V tabulce ) na - 58 -...
  • Seite 59 oddálením. reduktoru tlaku. elektrody. ELEKTROMECHANICKÉ OBLASTI A V SOULADU S TECHNICKOU NORMOU proudem - viz tabulka . Aby byl sekundárního vinutí. BASE - 59 -...
  • Seite 60 OBSAH str. str. 5.4 PRIPOJENIE DO SIETE ................61 ................61 2.1 ÚVOD ......................60 5.5 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU ............61 ......60 5.5.1 Zváranie TIG ..................61 5.5.2 Zváranie MMA ..................62 ..............61 ................ 61 6.1 ZVÁRANIE TIG....................62 ..................
  • Seite 61 popsáno. Symbol S zváranie. Vlastnosti zváracieho obvodu: - I /U - A/V-A/V 2p + ( O/OFF - I/ON prepína - Typ A ( Chladiaci siete). VRD. 250V. ) na vyp.)) s indikáciou aktívneho zariadenia - 61 -...
  • Seite 62 oddialením. reguláciu reduktora tlaku. smere posuvu. elektródy. obsahom zliatin a ocelí s obsahom medi, niklu, titanu a ich zliatin. . Kvôli zaisteniu sekundárneho vinutia. BASE W PRZYPADKU WADLIWEGO FUNKCJONOWANIA URZ DZENIA, PRZED WYKONANIEM NAPRAWY LUB ODDANIEM URZ DZENIA DO SERWISU POGOTOWIA TECHNICZNEGO NALE optimálny prúd.
  • Seite 63: Dodatni Varnostni Ukrepi

    KAZALO SLOVENSKO str. str. 5.3 UMESTITEV VARILNEGA APARATA ............. 64 ................ 64 2.1 UVOD ......................63 ..................64 2.2 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO ............63 5.5 POVEZAVE VARILNEGA TOKOKROGA ............64 ..................64 .............. 63 5.5.2 VARJENJE MMA ................... 64 .................
  • Seite 64 Simbol S - U : Maksimalna napetost v prazno . - I /U dela, 4 minute premora itd.). 2p + ( - A/V-A/V limiti ±10%). spremeni izravnano tipa: - Tipa A ( pretvori v hipu preveri vrednost varilnega toka Zmax=0.25 ohma (enofazne). nastavitev varilnih ciklov, nadzor varnostnih sistemov.
  • Seite 65 plina. (SLIKA G). SLIKO H oksidirate ali uporabite nepravilno. zvare. (SLIKA I). priviti. materiala, s primernim premerom in primerno pripravo robov obdelovancev (SLIKA L). SERVISERJA ALI SE LOTITE BOLJ PODROBNIH UGOTAVLJANJ, PREVERITE: BASE varovalke itd.); napetosti oziroma kratek stik; premere elektrod: glavo.
  • Seite 66: Ostali Rizici

    KAZALO HRVATSKI str. str. 5.3 POZICIONIRANJE STROJA ZA VARENJE............ 67 5.4 PRESPAJANJE NA STRUJU ................. 67 2.1 UVOD ......................66 ..................67 ............66 5.5 SPAJANJE TOKA VARENJA ................. 67 ................... 67 ..............66 ..................68 ................67 6.1 VARENJE TIG ....................68 4.1 SHEMA NA BLOKOVE ..................
  • Seite 67 Simbol S - U : Maksimalni napon u prazno. - I /U - A/V-A/V ±10%). - PLAMENIK korozivna para, vlaga, itd.. pretvara napon pretvara napon/ neutralnim sprovodnikom. vrste: - Vrsta A ( sigurnosne sustave. PFC-a). - U tablici 1 U tablici plamenika na bocu.
  • Seite 68 i neispravan rad. su kablovi prikladno izolirani. rastvornih sredstava, itd. PROVJERITI: BASE itd.). ventilatora. nepravilnosti. metalne kupke kako bi se ugasio luk (Izgled vara - - 68 -...
  • Seite 69: Kiti Pavojai

    TURINYS psl. psl. 5.3 SUVIRINIMO APARATO PASTATYMAS ............70 5.4 PRIJUNGIMAS PRIE TINKLO................ 70 ......................69 ..................70 2.2 PASIRENKAMI PRIEDAI ................69 ............ 70 5.5.1 TIG suvirinimas ..................70 ..............70 5.5.2 MMA suvirinimas ................... 71 3.2 KITI TECHNINIAI DUOMENYS ..............70 6.1 TIG SUVIRINIMAS ..................
  • Seite 70 numatytas). Dangos apsaugos laipsnis. Simbolis S Numatyto suvirinimo proceso simbolis. standartas. pakenkti aparatui. - I /U aparatas suvirinimo proceso metu. suvirinimo metu. toliau). - A/V-A/V 2p (poliai) + ( ±10%): “Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui”. laidininku. - A tipo ( ) vienfaziams aparatams;...
  • Seite 71 ir suvirinamo gaminio. Volframo elektrodas yra laikomas degikliu, kuris yra pritaikytas lydiniams. H PAV., atkreipiant arba buvo naudotas neteisingai. . Geram BASE parenkama vykdant horizontalius suvirinimus, tuo tarpu vertikaliems suvirinimams nuotoliniu valdymu 2 potenciometrais. apdirbamo gaminio. - 71 -...
  • Seite 72 SISUKORD EESTI 5.3 KEEVITUSSEADME PAIGUTAMINE ............. 73 5.4 VÕRKU ÜHENDAMINE ................. 73 2.1 SISSEJUHATUS..................... 72 ................73 2.2 TELLITAVAD LISASEADMED ................ 72 5.5 KEEVITUSVOOLURINGI ÜHENDUSED ............73 5.5.1 TIG KEEVITUS ..................73 3.1 ANDMEPLAAT (Pilt. A) ................... 72 5.5.2 MMA keevitus ..................73 3.2 ÜLEJÄÄNUD TEHNILISED ANDMED............
  • Seite 73 1~: ühefaasiline vahelduvpinge; 3~: kolmefaasiline vahelduvpinge. Sümbol S kuvaril Teostatava keevitusprotseduuri sümbol. Keevitusaparaadi siseehituse sümbol. oluliselt teie seadet. elektrood on kleepunud keevitatava materiali külge, on - I /U Juhul kasutustegurid (viide 40°C-le keskkonnale) ületatakse, 2p + ( O/OFF – I/ON (helendav). - A/V-A/V Toiteliini omadused: : Liini poolt kasutatud maksimaalne vool.
  • Seite 74 osa. See kaabel ühendatakse klemmi külge sümboliga (-). TIG keevitus keevitusprotsess, mis kasutab elektrikaare poolt toodetavat kuumust, gaasi voogu (tavaliselt Argon : Ar 99.5%) TIG DC keevituseks elektroodiga poolusel (-) kasutatakse enamasti 2% tseeriumi kasutatud. vaata tabelit keevituste puhul ulatuda 8mm. puhastusvahenditega.
  • Seite 75 SATURS lpp. lpp................76 ................. 76 2.1 IEVADS......................75 ..........76 ..............76 ..................77 ................... 77 ..............76 3.2 CITI TEHNISKIE DATI ..................76 ..................77 6.1.1 Pamatprincipi..................77 ....................76 ..........77 ....76 ..................77 ......76 6.2.1 Pamatprincipi..................
  • Seite 76 - Argona balona adapteris. - Spiediena reduktors. - TIG deglis. Simbols S spriegums ir - I /U - A/V-A/V 2p + ( novirze ±10%): rokturis. kondensatori. un frekvencei. - Tips A ( - 76 -...
  • Seite 77 Veicot p lodalva BASE utt.). (mm) konteineros). - 77 -...
  • Seite 78 ................. 80 ..........80 ......................79 ................. 80 ................79 ................. 80 ................79 ................80 ..............79 ................80 ............80 ....................79 ..................80 ....... 79 ................80 ....79 ..................80 ....... 79 ............79 ..............80 ..............
  • Seite 79 - I /U - A/V-A/V 2p + ( - 79 -...
  • Seite 80 BASE - 80 -...
  • Seite 81 - 81 -...
  • Seite 82 POLSKI str. str................83 5.4.1 Wtyczka i gniazdko................83 2.1 WPROWADZENIE ..................82 ............84 2.2 AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE ..............83 ................84 ................ 84 3.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA (Rys. A) ............. 83 ............... 83 ................84 ................84 4.1 SCHEMAT BLOKOWY .................. 83 ...............
  • Seite 83 - Adapter do butli z Argonem. - Uchwyt spawalniczy TIG. wszystkich parametrów (res ON/OFF). Symbol linii zasilania: Symbol S ustawienie trybu MMA. metalu). Symbol zalecanego procesu spawania. ustawienie trybu TIG. temperatura. Reset - I /U znowu w dopuszczalnych granicach). - A/V-A/V spawania.
  • Seite 84 W tabeli przewód gazowy uchwytu spalniczego do butli. rozpryskiwania typowego dla elektrod rutylowych. elektrody. tytan i ich stopy. zaciskania elektrody, dyfuzor gazu. przygotowaniu brzegów rozpuszczalniki, itp. BASE odpowiednimi rozpuszczalnikami. otwarta. - 84 -...
  • Seite 85 W PRZYPADKU WADLIWEGO FUNKCJONOWANIA URZ DZENIA, PRZED WYKONANIEM NAPRAWY LUB ODDANIEM URZ DZENIA DO SERWISU POGOTOWIA TECHNICZNEGO NALE (przewody, wtyczka lub/i gniazdo wtyczkowe, bezpieczniki, itp.). spawarka nie zostanie odblokowana. - 85 -...
  • Seite 86 ‫الفهرس‬ ‫اللغة العربية‬ ‫صفحة‬ ‫صفحة‬ 87 ....................................‫5.4 توصيل الماكينة بالموص ت ال ر ئيسية‬ 86 ........................... ‫1. أمان عام بالنسبة للحام بالقوس الكهر‬ 87 ......................................... ‫5.4.1 القابس ومأخذ التوصيل‬ 86 ................................‫2. المقدمة والوصف العام‬ 87 ........................................‫5.5 توصي ت دائرة اللحام‬ 86 ..............................................‫2.1 المقدمة‬...
  • Seite 87 :‫8- أداء دائرة اللحام‬ ‫5. ال كيب‬ .(‫لفولطية ال حمل )دائرة اللحام المفتوحة‬ ‫ : الحد ا ق‬U .‫ : التيار والفولطية الطبيعية المقابلة الذي يمكن لماكينة اللحام تزويدها أثناء عملية اللحام‬I ‫ : دورة التشغيل: تش إ الوقت الذي يمكن فيه لماكينة اللحام تزويد التيار الم ئم )نفس العمود(. ويتم التعب عنها‬X - ‫تحذير! يجب...
  • Seite 88 ‫- أ يكون الصمام ا صفر مضاء وهو الذي يب وجود تدخل من أجل الس مة الح ر ارية بسبب ا ف ر اط أو قلة الجهد أو بسبب‬ .(I ‫)يصل إ 1 ملم تقريب ً ا )الشكل‬ . ‫ماس كهربا‬ ‫عند...
  • Seite 89 FUSE T A 100V-240V / 230V 50/60Hz DATI TECNICI SALDATRICE - ‫البيانات الفنية لة اللحام‬ MODE I max dB(A) 150A T16A <85 LIFT 170A T16A <85 MODE I max dB(A) 150A T20A <85 LIFT 200A T16A <85 DATI TECNICI TORCIA TIG IN ACCORDO ALLA EN 60974-7 - EN 60974-7 ‫...
  • Seite 90 DATI ORIENTATIVI PER LA SALDATURA - ‫بيانات توجيهية للحام‬ Start 2 sec. 2 sec. Force Hot Start 2 sec. Arc Force Hot Start Arc Force - 90 -...
  • Seite 91 EVENTUALE BACCHETTA D’APPORTO - BAGUETTE D’APPORT ÉVENTUELLE - FILLER ROD IF NEEDED - BEDARFSWEISE EINGESETZTER SCHWEISSSTAB TORCH POLTIN MIT ZUSATZWERKSTOFF - EVENTUAL VARILLA DE APORTE - EVENTUAL TORCIA VARETA DE ENCHIMENTO - EVENTUEEL STAAFJE VAN TOEVOER - EVENTUEL SVEISEBRENNER TILSATSSTAV - MAHDOLLINEN LISÄAINESAUVA - STØTTEPINNE - EVENTUELL TORCHE BRENNER ‫قطعة...
  • Seite 92 60-90° 60° - Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale d’apporto. - Preparation of the folded edges for welding without weld material. - Preparazione dei lembi per giunti di testa da saldare con materiale d’apporto. - Herrichtung der gerichteten Kanten, die ohne Zusatzwerkstoff geschweißt werden.
  • Seite 93 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 94 (NL) GARANTIE De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken PORTVRIJ verzonden worden en zullen op KOSTEN BESTEMMELING teruggestuurd worden. Hierop maken een uitzondering de (SV) GARANTI Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a.
  • Seite 95 (CS) ZÁRUKA (SK) ZÁRUKA (SL) GARANCIJA SLOVENIJO: Itehnika d.o.o., Vanganelska cesta 26a, 6000 Koper, tel: 05/625-02-08 (HR-SR) GARANCIJA (LT) GARANTIJA (ET) GARANTII TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba kategooriasse (LV) GARANTIJA - 95 -...
  • Seite 96 ‫الضمان‬ (AR) ‫تضمن ال كة الم ُ صنعة جودة الماكينات، كما أنها تتعهد باستبدال قطع مجا ن ً ا حالة تلفها بسبب سوء جودة المادة وعيوب التصنيع وذلك خ ل 21 شهر من تاريخ تشغيل‬ ‫الماكينة المثبت الشهادة. س ُ سل الماكينات المس جعة - ح وإن كانت الضمان-ع حساب الم ُ رسل ويتم اس جاعهم ع حساب المستلم. وذلك باستثناء -كما هو‬ ‫“،...

Inhaltsverzeichnis