Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Telwin TIG DC Series Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TIG DC Series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
TIG AC/DC - HF • MMA
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Professional TIG AC/DC HF, MMA welding machines.
(IT)
Saldatrici professionali TIG AC/DC - HF, MMA.
(FR)
Postes de soudage professionnels TIG AC/DC - HF, MMA.
(ES)
Soldadoras profesionales TIG AC/DC - HF, MMA.
(DE) Professionelle Schweißmaschinen WIG AC/DC - HF, MMA.
(RU) Профессиональные сварочные аппараты TIG AC/DC - HF, MMA.
(PT)
Aparelhos de soldar profissionais TIG AC/DC - HF, MMA.
(EL)
Επαγγελματικοί συγκολλητές TIG AC/DC - HF, MMA.
(NL)
Professionele lasmachines TIG AC/DC - HF, MMA.
(HU) Professzionális TIG AC/DC - HF, MMA.
(RO) Aparate de sudură pentru sudura TIG (AC/DC - HF, MMA destinate uzului profesional.
(SV)
Professionella svetsar TIG AC/DC - HF, MMA.
(DA) Professionelle svejsemaskiner TIG AC/DC - HF, MMA.
(NO) Profesjonelle sveisebrenner TIG AC/DC - HF, MMA.
(FI)
Ammattihitsauslaitteet TIG AC/DC - HF, MMA.
(CS) Profesionální svařovací agregáty pro svařování TIG AC/DC - HF, MMA.
(SK) Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie TIG AC/DC - HF, MMA.
(SL)
Profesionalni varilni aparati TIG AC/DC - HF, MMA.
(HR-SR) Profesionalni stroj za varenje TIG AC/DC - HF, MMA.
(LT)
Profesionalūs suvirinimo aparatai TIG AC/DC - HF, MMA.
(ET)
TIG AC/DC - HF, MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
(LV)
Profesionālie metināšanas aparāti TIG AC/DC - HF, MMA metināšanai.
(BG) Професионални електрожени за заваряване ВИГ (TIG) AC/DC - HF, MMA.
(PL)
Profesjonalne spawarki TIG AC/DC - HF, MMA.
.MMA ‫ و‬HF – ‫آالت لحام اح� ت افية بغاز التنجس� ت ن الخامل تيار ثابت/تيار م� ت دد‬
(AR)
- 1 -
Cod.954416

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin TIG DC Series

  • Seite 1 Cod.954416 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (DA) INSTRUKTIONSMANUAL (NO) BRUKERVEILEDNING EN IT FR ES DE RU PT (FI) OHJEKIRJA (CS)
  • Seite 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. (DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. (HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. (LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI (BG)
  • Seite 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (HU) VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - (FI) SUOJAMASKIN KÄYTTÖ...
  • Seite 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 5 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 09 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........pag. 13 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ........pág. 17 ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES! BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ............s. 21 ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG! ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ........стр. 26 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............pág. 31 CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ..............σελ. 35 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ......pag. 40 OPGELET! VOORDAT MEN DE LASMACHINE GEBRUIKT MOET MEN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN! HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ....oldal 44 FIGYELEM: A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE ..........pag. 48 ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ! INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ......sid. 52 VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN NI ANVÄNDER SVETSEN! BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING ..........sd. 56 GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, FØR MASKINEN TAGES I BRUG! INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ............s. 60 ADVARSEL! FØR DU BRUKER SVEISEBRENNEREN MÅ DU LESE BRUKERVEILEDNINGEN NØYE! KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET ................s. 64 HUOM! ENNEN HITSAUSKONEEN KÄYTTÖÄ LUE HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA!
  • Seite 5: Residual Risks

    INDEX ENGLISH page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING ......5 5.4.1 TIG welding .....................7 2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION ..........5 5.4.2 MMA WELDING ..................7 2.1 INTRODUCTION ....................5 6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE ..........7 2.2 STANDARD ACCESSORIES ................6 6.1 TIG WELDING ....................7 2.3 OPTIONAL ACCESSORIES ................6 6.1.1 HF and LIFT strike ...................7 3. TECHNICAL DATA ....................6 6.1.2 TIG DC welding ..................7 3.1 DATA PLATE (FIG.
  • Seite 6: Standard Accessories

    in direct current (DC) and alternate current (AC). Equipped with HF (high frequency) 15- TIG mode selector: generator for contact free TIG strike. Flexible use with different types of material such as steel, stainless steel, copper, titanium, aluminium, magnesium, etc. Model with I max=250A Arc welding machine on wheels, single-phase, ventilated, with thyristor electronic control for TIG and MMA welding in direct current (DC) and alternate current (AC).
  • Seite 7 MAIN CURRENT 5.3.1 Plug and outlet Connect a normalised plug (2P + P.E) (230V); (3P + P.E) (400V) - having sufficient capacity- to the power cable and prepare a mains outlet fitted with fuses or an automatic circuit-breaker; the special earth terminal should be connected to the earth conductor (yellow-green) of the power supply line. Table (TAB.1) shows the recommended delayed fuse sizes in amps, chosen according to the max. nominal current supplied by the welding machine, and the nominal voltage of the main power supply.
  • Seite 8 copper, nickel, titanium and their alloys. 7.1 ROUTINE MAINTENANCE ROUTINE MAINTENANCE OPERATIONS CAN BE CARRIED OUT BY THE For TIG DC welding with the electrode to the (-) terminal the electrode with 2% thorium (red band) is usually used or else the electrode with 2% cerium (grey band). OPERATOR.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INDICE ITALIANO pag. pag. 1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO........9 5.4.2 Saldatura MMA ..................11 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ..........10 6. SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO ........11 2.1 INTRODUZIONE ....................10 6.1 SALDATURA TIG ...................11 2.2 ACCESSORI DI SERIE ..................10 6.1.1 Innesco HF e LIFT .................11 2.3 ACCESSORI A RICHIESTA ................10 6.1.2 Saldatura TIG DC ..................12 3. DATI TECNICI ......................10 6.1.3 Saldatura TIG AC .................12 3.1 TARGA DATI (FIG.
  • Seite 10: Introduzione E Descrizione Generale

    - È vietato utilizzare la maniglia come mezzo di sospensione della saldatrice. Selettore modo TIG/MMA: 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE 2.1 INTRODUZIONE Modello con I max=180A Saldatrice ad arco carrellata, monofase, ventilata, per la saldatura TIG ed MMA in Modo di funzionamento: TIG 2 TEMPI, TIG 4 TEMPI e modo MMA. corrente continua (DC) ed alternata (AC). Dotata di generatore HF (alta frequenza) per Selettore modo TIG: l’innesco in TIG senza contatto.
  • Seite 11: Installazione

    CORRENTE INIZIALE - Al fine di soddisfare i requisiti della Norma EN 61000-3-11 (Flicker) si consiglia il collegamento della saldatrice ai punti di interfaccia della rete di alimentazione che presentano un’impedenza minore di Zmax = 0.25 ohm. - La saldatrice non rientra nei requisiti della norma IEC/EN 61000-3-12. Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica, è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa (se necessario, consultare il gestore della rete di distribuzione).
  • Seite 12: Saldatura Tig Dc

    minimo le inclusioni di tungsteno e l’usura dell’elettrodo. danneggiarne il rivestimento rendendo difficoltoso l’innesco dell’arco. Procedimento: - Appena innescato l’arco, cercare di mantenere una distanza dal pezzo equivalente Appoggiare la punta dell’elettrodo sul pezzo, con leggera pressione. Premere a al diametro dell’elettrodo utilizzato e mantenere questa distanza la più costante fondo Il pulsante torcia e sollevare l’elettrodo di 2-3mm con qualche istante di ritardo, possibile durante l’esecuzione della saldatura;...
  • Seite 13: Règles Générales De Sécurité Pour Le Soudage À L'arc

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L’ARC ...13 5.4 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE..........15 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ..........14 5.4.1 Soudage TIG ..................15 2.1 INTRODUCTION ....................14 5.4.2 Soudage MMA ..................15 2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE ................14 6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ ............15 2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE ..............14 6.1 SOUDAGE TIG....................15 3. DONNÉES TECHNIQUES ...................14 6.1.1 Amorçage HF et LIFT ................15...
  • Seite 14: Introduction Et Description Générale

    “INSTALLATION” de ce manuel. température normale. Le rétablissement est automatique. 12- DEL verte, indique que le poste de soudage est branché au réseau et prêt au - Il est interdit d’utiliser la poignée comme moyen de suspension du poste de fonctionnement. soudage. 13- Réglage temps post gaz. Sélecteur mode TIG/MMA : 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE 2.1 INTRODUCTION Modèle à I max=180A Postes de soudage à l’arc montés sur roues, monophasés, ventilés, pour soudage TIG Mode de fonctionnement : TIG 2 TEMPS, TIG 4 TEMPS et mode MMA. et MMA à courant continu (DC) et alternatif (AC). Équipé d’un générateur HF (haute Sélecteur mode TIG : fréquence) pour amorçage en TIG sans contact. Utilisation flexible avec différents...
  • Seite 15: Installation

    En mode TIG, représente le temps de PRÉGAZ en secondes. Améliore le départ différentiels de type suivant : du soudage. - Type A ( ) pour machines monophasées ; COURANT INITIAL - Type B ( ) pour machines triphasées. - Pour répondre aux exigences de la Norme EN 61000-3-11 (Flicker), il est conseillé de connecter le poste de soudage aux points d’interface du réseau d’alimentation présentant une impédance inférieure à Zmax = 0.25ohm. - Le poste de soudage ne répond pas aux exigences de la norme IEC/EN 61000- 3-12. En cas de raccordement de ce dernier à un réseau d’alimentation publique, l’installateur ou l’utilisateur sont tenus de vérifier la possibilité de branchement En mode TIG 4 temps, représente le courant initial Is maintenu durant le temps du poste de soudage (s’adresser si nécessaire au gestionnaire du réseau de d’enfoncement du poussoir torche (régulation en ampères).
  • Seite 16: Soudage Tig Cc

    le bain de soudage et aucune usure de l’électrode, et permet un démarrage aisé en vertical ou au-dessus de la tête il faudra utiliser des courants plus bas. toutes positions de soudage. - Les caractéristiques mécaniques du raccord soudé sont fonction de l’intensité de Procédé : courant sélectionnée, mais également d’autres paramètres de soudage, comme Enfoncer le poussoir torche en approchant la pointe de l’électrode de la pièce (2 - longueur de l’arc, vitesse et position d’exécution, diamètre et qualité des électrodes 3mm), attendre l’amorçage de l’arc transféré par les impulsions HF et, une fois l’arc (pour une conservation correcte, conserver les électrodes à l’abri de l’humidité dans...
  • Seite 17: Riesgos Restantes

    ÍNDICE ESPAÑOL pág. pág. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO ......17 5.4.1 Soldadura TIG ..................19 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ..........18 5.4.2 Soldadura MMA ..................19 2.1 INTRODUCCIÓN ...................18 6. SOLDADURA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO ........19 2.2 ACCESORIOS DE SERIE ................18 6.1 SOLDADURA TIG ..................19 2.3 ACCESORIOS BAJO SOLICITUD ..............18 6.1.1 Cebado HF y LIFT .................19 3. DATOS TÉCNICOS .
  • Seite 18: Introducción Y Descripción General

    2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL Selector modo TIG/MMA: 2.1 INTRODUCCIÓN Modelo con I max=180A Soldadora de arco, sobre ruedas, monofásica, con ventilador, para la soldadura TIG y MMA en corriente continua (DC) y alterna (AC). Dotada de generador HF (alta frecuencia) para el cebado en TIG sin contacto. Flexibilidad de uso con los materiales Modo de funcionamiento: TIG 2 TIEMPOS, TIG 4 TIEMPOS y modo MMA.
  • Seite 19: Conexión A La Red

    CORRIENTE INICIAL - Tipo A ( ) para máquinas monofásicas; - Tipo B ( ) para máquinas trifásicas. - Para satisfacer los requisitos de la Norma EN 61000-3-11 (Flicker) se aconseja la conexión de la soldadora a los puntos de interfaz de la red de alimentación que presentan una impedancia menor que Zmax = 0.25ohm. - La soldadora no cumple los requisitos de la norma IEC/EN 61000-3-12.
  • Seite 20 formar el baño de fusión en la pieza y proceder después de la junta. como la longitud del arco, la velocidad y posición de la ejecución, el diámetro y la En caso que se detecten dificultades de cebado el arco a pesar de que se haya calidad de los electrodos (para una correcta conservación mantener los electrodos comprobado la presencia de gas y se vean las descargas HF, no insistir durante al resguardo de la humedad protegidas en sus paquetes o contenedores). demasiado tiempo para no someter el electrodo a la acción del HF, comprobar la integridad de la superficie y la forma de la punta, si es necesario afilándola con la 6.2.1 Procedimiento...
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen Schweissarbeiten

    INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN .21 6.1 WIG-SCHWEISSEN ..................24 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........22 6.1.1 HF- und LIFT-Zündung ................24 2.1 EINFÜHRUNG ....................22 6.1.2 WIG DC-Schweißen ................24 2.2 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR ..............22 6.1.3 WIG-AC-Schweißen ................24 2.3 SONDERZUBEHÖR ..................22 6.1.4 Vorgehensweise ..................24 3.TECHNISCHE DATEN ..................22 6.2 MMA SCHWEISSEN ..................24 3.1 TYPENSCHILD MIT DEN GERÄTEDATEN (ABB. A) ........22 6.2.1 Arbeitsvorgang ..................24 3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN ..............22 7. WARTUNG ......................24...
  • Seite 22: Unsachgemässer Gebrauch

    die das Gewicht trägt. Andernfalls (z. B. Böden mit Gefälle oder holprige 2- Anschlussstück für Gasschlauch (Druckverminderer Flasche - Schweißmaschine). Böden...) besteht Kippgefahr. 3- Drehschalter Funktionen 1, Funktionen 2, aus. 4- Umschalter AC/DC. - UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: Es ist gefährlich, die Schweißmaschine für - DC Gleichstrom: Für alle schweren Werkstoffe (Stahl, Kupfer, Titan). andere als die vorgesehene Bearbeitung zu verwenden (z. B. Auftauen von - AC Wechselstrom: Für leichte Werkstoffe (Aluminium, Magnesium und ihre Rohrleitungen des Wassernetzes).
  • Seite 23: Installation

    Betriebsart: Dieses Modell ist nicht mit Systemen zum Anheben ausgestattet. WIG DC: HF-Zündung mit automatischem Ausschluss bei gezündetem Modell mit I max=250A Lichtbogen. Die Maschine muss angehoben werden, wie in Abb. G dargestellt. Dies gilt nicht nur WIG AC mit kontinuierlicher HF für die Erstinstallation, sondern auch für die gesamte Lebensdauer der Maschine.
  • Seite 24: Schweissen: Verfahrensbeschreibung

    WIG-Modus mit 2T-Sequenz: 6. SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG - Den Brennerknopf (P.T.) ganz durchdrücken, den Lichtbogen zünden und 2-3mm 6.1 WIG-SCHWEISSEN Abstand vom Werkstück halten. Das WIG-Schweißen ist ein Verfahren, das die vom elektrischen Lichtbogen - Zur Unterbrechung des Schweißvorgangs den Brennerknopf loslassen. Dadurch ausgehende Wärme nutzt. Der Bogen wird gezündet und aufrechterhalten wird der Strom langsam zurückgeführt (wenn die Funktion ENDRAMPE aktiviert zwischen einer nicht abschmelzenden Elektrode (Wolfram) und dem Werkstück.
  • Seite 25: Fehlersuche

    angebracht und die Feststellschrauben wieder vollständig angezogen. - Vermeiden Sie unter allen Umständen, bei geöffneter Schweißmaschine zu arbeiten. - Nach Abschluss der Wartung oder Reparatur sind die Anschlüsse und Verkabelungen wieder in den ursprünglichen Zustand zu versetzen. Achten Sie darauf, dass diese nicht mit beweglichen Teilen oder solchen Teilen in Berührung kommen, die hohe Temperaturen erreichen können.
  • Seite 26: Остаточные Риски

    ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ стр. стр. 1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ ....26 5.4.1 Сварка TIG: ..................28 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..............27 5.4.2 ОПЕРАЦИИ СВАРКИ ПРИ ПОСТОЯННОМ ТОКЕ ......28 2.1 ВВЕДЕНИЕ ....................27 6. СВАРКА: ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ ...............29 2.2 СЕРИЙНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ..............27 6.1 СВАРКА TIG ....................29 2.3 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ТРЕБОВАНИЮ ...........27 6.1.1 Возбуждение HF и LIFT ...............29 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .................27 6.1.2 Сварки TIG DC ..................29 3.1 ТАБЛИЧКА ДАННЫХ (РИС. А) ..............27 6.1.3 Сварка TIG AC ..................29 3.2 ДРУГИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .............27 6.1.4 Процедура ....................29 4. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ ............27 6.2 ОПЕРАЦИИ СВАРКИ ПРИ ПОСТОЯННОМ ТОКЕ ........29 4.1 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ, РЕГУЛИРОВАНИЯ И СОЕДИНЕНИЯ..27 6.2.1 Выполнение ..................29 5. УСТАНОВКА .......................28 7. ТЕХ ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................29 5.1 СБОРКА (РИС. D) ..................28 7.1 ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 27: Использование Не По Назначению

    - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ: опасно использовать сплавы). сварочный аппарат для любых работ, отличающихся от предусмотренных 5- Градуированная шкала. (например, для размораживания труб водопроводной сети). 6- Регулирование тока сварки. 7- Соединитель для соединения трубы газа горелки TIG. - СМЕЩЕНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ: необходимо всегда закреплять 8- Быстрая положительная розетка (+/~) для соединения кабеля сварки. баллон при помощи соответствующих средств, препятствующих его 9- Быстрая отрицательная розетка (-/~) для соединения кабеля сварки. случайному падению. 10- Соединитель для соединения кабеля кнопки горелки. 11- Желтый светодиод, обычно не горящий. Когда светодиод горит, он указывает - Запрещается поднимать сварочный аппарат, если предварительно не на срабатывание температурной защиты: внутри сварочного аппарата...
  • Seite 28: Установка

    КОДЕР 5.2 РАСПОЛОЖЕНИЕ АППАРАТА Располагайте аппарат так, чтобы не перекрывать приток и отток охлаждающего воздуха к аппарату (принудительная вентиляция при помощи вентилятора): следите также за тем, чтобы не происходило всасывание проводящей пыли, коррозивных паров, влаги и т. д. Вокруг сварочного аппарата следует оставить свободное пространство минимум Кнопка и кодер выбора и настройки параметров сварки, обозначаемых 250 мм. включением одного из перечисленных далее светодиодов 16, 17, 18, 19, 20, ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ВНИМАНИЕ! Установить сварочный аппарат на...
  • Seite 29: Сварка: Описание Процедуры

    6. СВАРКА: ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ - Первое нажатие на кнопку приводит к розжигу дуги с током сварки. Эта 6.1 СВАРКА TIG величина сохраняется, даже отпустив кнопку. При нажатии и отпускании Сварка TIG это процедура сварки, использующая температуру, производимую кнопки, завершается цикл сварки, начиная период ПОДАЧИ ГАЗА ПОСЛЕ электрической дугой, которая возбуждается и поддерживается, между...
  • Seite 30: Поиск Неисправностей

    Для закрытия металлоконструкции установите обратно все гайки и винты. 8. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ В случаях неудовлетворительной работы аппарата, перед ПРОВЕДЕНИЕМ СИСТЕМАТИЧЕСКОЙ ПРОВЕРКИ И обращением в сервисный центр, проверьте следующее: - Убедиться со ссылкой на градуированную в амперах шкалу, соответствует диаметру и типу используемого электрода. - Убедиться, что основной выключатель включен и горит соответствующая лампа. Если это не так, то напряжение сети не доходит до аппарата, поэтому проверьте линию питания (кабель, вилку и/или розетку, предохранитель и т. д.). - Не горит желтый светодиод, указывающий на срабатывание температурной защиты.
  • Seite 31: Segurança Geral Para A Soldagem A Arco

    INDICE PORTUGUESE pág. pág. 1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ........31 5.4.1 Soldadura TIG ..................33 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ..............32 5.4.2 SOLDAGEM MMA .................33 2.1 INTRODUÇÃO ....................32 6. SOLDAGEM: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO ..........33 2.2 ACESSÓRIOS DE SÉRIE ................32 6.1 SOLDADURA TIG ..................33 2.3 ACESSÓRIOS SOB ENCOMENDA ...............32 6.1.1 Desencadeamento HF e LIFT ...............33 3. DADOS TÉCNICOS .....................32 6.1.2 Soldadura TIG DC .................34 3.1 PLACA DE DADOS (FIG.
  • Seite 32: Introdução E Descrição Geral

    - É proibido utilizar a maçaneta como meio de suspensão do aparelho de soldar. 13- Regulação do tempo de pós gás. Selector no modo TIG/MMA: 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL 2.1 INTRODUÇÃO Modelo com I max = 180A Aparelho de soldar por arco, monofásico, ventilado, para a soldadura TIG e MMA em corrente contínua (DC) e alternada (AC). Equipado com gerador HF (alta frequência) Modo de funcionamento: TIG 2 TEMPOS, TIG 4 TEMPOS e modo MMA. para a ignição em TIG sem contacto. Flexibilidade de uso com vários tipos de Selector no modo TIG: materiais tais como aço, aço inox, cobre, titânio, alumínio, magnésio, etc.
  • Seite 33: Instalação

    da Soldadura. - Tipo A ( ) para máquinas monofásicas; CORRENTE INICIAL - Tipo B ( ) para máquinas trifásicas. - Para cumprir os requisitos da Norma EN 61000-3-11 (Flicker) aconselha-se a conexão do aparelho de soldar aos pontos de interface da rede de alimentação que apresentam uma impedância menor de Zmax = 0.25ohm.
  • Seite 34: Soldadura Tig Dc

    aceso, formar o banho de fusão na peça e proceder ao longo da junta. da humidade, protegidos pelas apropriadas embalagens ou pelos apropriados Se forem encontradas dificuldades de desencadeamento do arco apesar de ter recipientes). verificado a presença de gás e as descargas HF estão visíveis, não insistir por muito tempo ao submeter o eléctrodo à acção do HF, mas verificar a sua integridade 6.2.1 Procedimento superficial e o formato da ponta, eventualmente rectificando-a no rebolo. - Mantendo a máscara NA FRENTE DO ROSTO, encostar com a ponta do eléctrodo Desencadeamento LIFT (Modelo com I max=250A) na peça que deve ser soldada fazendo um movimento como se fosse acender um...
  • Seite 35: Γενικη Ασφαλεια Για Τη Συγκολληση Τοξου

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. σελ. 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ ..........35 6.1.3 Συγκόλληση TIG AC ................38 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΕΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............36 6.1.4 Διαδικασία....................38 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ......................36 6.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MMA ..................38 2.2 ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ .................36 6.2.1 Äéáäéêáóßá óõãêüëëçóçò: ..............38 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......................38 2.3 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΖΗΤΗΣΗ ...............36 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ....................36 7.1 ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................38 3.1 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΠΙΝΑΚΑ (Εικ. A) ............36 7.1.1 Λάμπα ....................38 3.2 ΑΛΛΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................36 7.2 ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................38 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ..........36 8. ØÁÎÉÌÏ...
  • Seite 36: Εισαγωγη Κει Γενικη Περιγραφη

    4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 4.1 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ, ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Μοντέλο με I max=180A (ΕΙΚ. B) ΥΠΟΛΟΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ 1- Καλώδιο τροφοδοσίας 2P + (P.E.). - ΑΝΑΤΡΟΠΗ: τοποθετήστε τη συγκολλητική μηχανή πάνω σε οριζόντια 2- Σύνδεσμος για σύνδεση σωλήνα αερίου (μειωτήρας πίεσης φιάλης - συγκολλητική επιφάνεια με κατάλληλη ικανότητα σε σχέση με τη μάζα, Σε αντίθετη περίπτωση (π.χ. κεκλιμένα ή ανώμαλα δάπεδα κλπ.) υπάρχει ο κίνδυνος μηχανή). 3- Μεταγωγικός διακόπτης κλίμακα 1, κλίμακα 2, σβηστό.
  • Seite 37: Εγκατασταση

    Επιλογέας τρόπου TIG: 5.1.2 Συναρμολόγη καλωδίου συγκόλλησης-λαβίδας ηλεκτροδίου (ΕΙΚ. F) (χρήση MMA) 5.1.3 Τρόπος ανύψωσης συγκολλητικής μηχανής Μοντέλο με I max=180A Τρόπος λειτουργίας: Δεν προβλέπει συστήματα ανύψωσης. TIG DC: εμπύρευμα HF αυτόματου αποκλεισμού με αναμμένο τόξο. Μοντέλο με I max=250A TIG AC με HF συνεχές Η ανύψωση της μηχανής πρέπει να εκτελείται με τους τρόπους της Εικ. G. Αυτό ισχύει τόσο για την πρώτη εγκατάσταση όσο για όλη τη διάρκεια ζωής της μηχανής. TIG DC: εμπύρευμα LIFT, TIG AC μη δυνατό. Στην οθόνη εμφανίζεται “Err HF”. 5.2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ENCODER Εντοπίστε τον τόπο τοποθέτησης του συγκολλητή ώστε να μην υπάρχουν εμπόδια σε σχέση με το άνοιγμα εισόδου και εξόδου του αέρα ψύξης (εξαναγκασμένη κυκλοφορία μέσω ανεμιστήρα, αν υπάρχει). Βεβαιωθείτε ταυτόχρονα ότι δεν ανανορροφούνται επαγωγικές σκόνες, διαβρωτικοί ατμοί, υγρασία κλπ.. Διατηρείτε τουλάχιστον 250mm ελεύθερου χώρου γύρω από το συγκολλητή. Πλήκτρο και Ενκόντερ επιλογής και προσδιορισμού των παραμέτρων ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε το συγκολλητλη σε οριζόντιο επίπεδο...
  • Seite 38: Συγκολληση: Περιγραφη Διαδικασιασ

    - Χρησιμοποιείτε καλώδια συγκόλλησης όσο το δυνατόν μικρότερου μήκους. έρχονται σε επαφή με την ατμόσφαιρα (οξειδώσεις και ρυπάνσεις). Τρόπος TIG με συχνότητα 2T: - Αποφεύγετε να χρησημοποιείτε μεταλλικά μέρη που δεν ανήκουν στο κομμάτι προς συγκόλληση, ως αντικατάσταση του καλωδίου επιστροφής του ρεύματος - Πιέστε μέχρι το βάθος το πλήκτρο λάμπας (P.T.), ενεργοποιήστε το τόξο και συγκόλλησης. Αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο για την ασφάλεια και να δώσει μη διατηρήστε 2-3mm απόστασης από το μέταλλο. ικανοποιητικά αποτελέσματα για τη συγκόλληση. - Για να διακόψετε τη συγκόλληση απελευθερώστε το πλήκτρο λάμπας προκαλώντας...
  • Seite 39: Øáîéìï Âëáâçó

    του περιβάλλοντος, επιθεωρήστε το εσωτερικό της συγκολλητικής μηχανής και αφαιρέστε τη σκόνη που τοποθετήθηκε στις ηλεκτρονικές πλακέτες με πολύ μαλακιά βούρτσα η κατάλληλα διαλυτικά - Mε την ευκαιρία ελέγχετε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σφαλισμένες και τα καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση. - Στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης. - Αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή. - Αφού εκτελέσατε τη συντήρηση ή την επισκευή, αποκαταστήστε τις συνδέσεις και τα καμπλαρίσματα όπως ήταν στην αρχή προσέχοντας ώστε αυτά να μην έρθουν σε...
  • Seite 40 INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN ........40 5.4 VERBINDINGEN VAN HET LASCIRCUIT .............42 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ............41 5.4.1 Lassen TIG ....................42 2.1 INLEIDING .....................41 5.4.2 MMA-LASSEN ..................42 2.2 SERIETOEBEHOREN..................41 6. LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE ...........42 2.3 TOEBEHOREN OP AANVRAAG ..............41 6.1 TIG-lassen ......................42 3. TECHNISCHE GEGEVENS .................41 6.1.1 Ontsteking HF en LIFT ................43 3.1 KENTEKENPLAAT (FIG.
  • Seite 41: Inleiding En Algemene Beschrijving

    - De handgreep mag niet worden gebruikt om het lasapparaat aan op te hangen. een normale temperatuur wordt bereikt. Het herstel is automatisch. 12- De groene led wijst erop dat de lasmachine op het net is aangesloten en klaar is 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING voor de werking. 2.1 INLEIDING 13- Regeling tijd postgas. Model met I max=180A Selectietoets werkwijze TIG/MMA: Eenfase, geventileerde lasmachine met boog op wielen, voor het lassen TIG en MMA in continue stroom (DC) en wisselstroom (AC). Uitgerust met een generator HF (hoge frequentie) voor de ontsteking in TIG zonder contact. Gebruiksflexibiliteit met verschillende soorten materiaal zoals staal, roestvrij staal, koper, titaan, aluminium, magnesium, enz.
  • Seite 42: Installatie

    PREGAS 5.3 AANSLUITING OP HET NET - Voordat men gelijk welke elektrische aansluiting uitvoert, moet men verifiëren of de gegevens van de kentekenplaat overeenstemmen met de spanning en de frequentie van het net die beschikbaar zijn op de plaats van installatie. - De lasmachine moet uitsluitend aangesloten worden op een voedingssysteem met een neutraalgeleider verbonden met de aarde. - Om bescherming tegen...
  • Seite 43: Ontsteking Hf En Lift

    solventen, enz. vertonen. en het gewenste type lasverbinding ingesteld; als richtlijn gelden de volgende stroomwaarden voor de gebruikte elektrodendiktes: 6.1.1 Ontsteking HF en LIFT Ø Elektrode (mm) Lasstroom (A) Ontsteking HF min. max. De ontsteking van de elektrische boog geschiedt zonder het contact tussen de elektrode van tungsteen en het te lassen stuk, middels een vonk gegenereerd door een inrichting met hoge frequentie.
  • Seite 44: Fennmaradó Kockázatok

    TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR oldal oldal 1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI ......44 6. HEGESZTÉS: A FOLYAMAT LEÍRÁSA ..............46 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS .............45 6.1 TIG HEGESZTÉS ...................46 2.1 BEVEZETÉS ....................45 6.1.1 HF és LIFT ívgyújtás ................47 2.2 SZÉRIA KIEGÉSZÍTŐK ..................45 6.1.2 TIG DC hegesztés .................47 2.3 IGÉNYELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK ..............45 6.1.3 TIG AC hegesztés .................47 3. MŰSZAKI ADATOK .....................45 6.1.4 Eljárás ....................47 3.1 ADAT-TÁBLA ....................45 6.2 MMA HEGESZTÉS ..................47 3.2 EGYÉB MŰSZAKI ADATOK ................45 6.2.1 Eljárás ....................47 4. A HEGESZTŐGÉP LEÍRÁSA ................45 7. KARBANTARTÁS ....................47 4.1 ELLENŐRZŐ, SZABÁLYOZÓ ÉS CSATLAKOZTATÓ BERENDEZÉSEK ..45 7.1 SZOKÁSOS KARBANTARTÁS ..............47 5. ÜZEMBEHELYEZÉS .
  • Seite 45: Bevezetés És Általános Leírás

    - A HEGESZTŐGÉP ÁTHELYEZÉSE: mindig helyezze biztonságba a palackot a 10- Konnektor a hegesztőpisztoly nyomógomb kábel csatlakoztatásához. véletlenszerű leesésének megakadályozására alkalmas eszközökkel. 11- Rendszerint kikapcsolt, sárga led, világító állapotban a termikus védelem beavatkozását jelzi: a hegesztőgép belsejében túl magas hőmérséklet alakult ki. A - Tilos a hegesztőgép felemelése akkor, ha előzőleg nem szerelték ki a hegesztőgép bekapcsolva marad áram kibocsátása nélkül egy normál hőmérséklet gázpalackot, a huzaladagolót és minden összekötő vagy ellátó kábelt/ eléréséig. A helyreállítás automatikus. csővezetéket (ha vannak). 12- A zöld led azt jelzi, hogy a hegesztőgép csatlakoztatva van a hálózathoz és a Az egyetlen elfogadott felemelési módozat az, amely a jelen útmutató...
  • Seite 46: Üzembehelyezés

    ELŐGÁZ 5.3 HÁLÓZATRA KAPCSOLÁS - Bárminemű villamos összeköttetés létesítése előtt ellenőrizze, hogy a hegesztőgép tábláján feltüntetett értékek megfelelnek a felállítás helyén érvényes hálózati feszültség és frekvencia értékeivel. - A hegesztőgépet csak egyetlen földelt semleges vezetékkel ellátott hálózati tápegységre szabad rákapcsolni. - A közvetett érintéssel szembeni védelem biztosításához az alábbi típusú differenciálkapcsolókat használják: - A típus ( ) az egyfázisú gépekhez;...
  • Seite 47: Hf És Lift Ívgyújtás

    6.1.1 HF és LIFT ívgyújtás hogy a különböző átmérőnagysághoz a következő áramok tartoznak: HF ívgyújtás Az elektromos ív begyújtása anélkül valósul meg, hogy a wolfram elektród hozzáérne Ø Elektród (mm) Hegesztőáram (A) a hegesztendő darabhoz, egy magas frekvenciájú berendezés által fejlesztett szikra min. max. segítségével. Az ilyen ívgyújtási mód esetén a wolfram nem kerül bele a hegesztőfürdőbe, s az elektród sem használódik el, ugyanakkor könnyű indítást tesz lehetővé minden hegesztési pozícióban. Eljárás: Nyomja meg a fáklya nyomógombját, úgy hogy közben közelíti a darabot az elektród hegyéhez (2 - 3mm), várja meg a HF impulzusok által átvitt ív begyújtását, majd a begyújtott ívvel alakítson ki a hegesztendő darabon egy hegesztőkeveréket, s ezzel - Vegye figyelembe, hogy azonos átmérőméret mellett magasabb áram értékek lásson hozzá a hegesztéshez az illesztés mentén.
  • Seite 48: Măsuri Generale De Siguranţă În Cazul Sudurii Cu Arc

    CUPRINS ROMÂNĂ pag. pag. 1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC .....48 5.4.1 Sudura TIG ....................50 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ ............49 5.4.2 Sudarea MMA ..................50 2.1 INTRODUCERE .....................49 6. SUDAREA: DESCRIEREA PROCEDEULUI ............50 2.2 ACCESORII DE SERIE ..................49 6.1 SUDURA TIG....................50 2.3 ACCESSORII LA CERERE ................49 6.1.1 Aprindere HF şi LIFT ................50 3. DATE TEHNICE ....................49 6.1.2 Sudura TIG CC ..................51 3.1 PLACĂ INDICATOARE .................49 6.1.3 Sudura TIG CA ..................51...
  • Seite 49: Introducere Şi Descriere Generală

    2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ Selector modul TIG/MMA: 2.1 INTRODUCERE Model con I max=180A Aparat de sudură cu arc pe roţi, monofazat, ventilat, pentru sudura TIG şi MMA cu curent continuu (DC) şi alternativ (AC). Dotat cu generator HF (înaltă frecvenţă ) pentru amorsarea în TIG fără contact. Flexibilitate în folosirea cu diferite tipuri de Modul de funcţionare: TIG 2 TIMPI, TIG 4 TIMPI şi modul MMA.
  • Seite 50: Instalare

    CURENT INIŢIAL - Tipul A ( ) pentru maşini monofază; - Tipul B ( ) pentru maşini trifază. - Pentru a fi în conformitate cu cerinţele normei EN 61000-3-11 (Flicker) se recomandă conectarea aparatului de sudură la o reţea de alimentare care are o impedanţă la borne inferioară valorii Zmax = 0.25ohm. - Aparatul de sudură nu corespunde cerinţelor normei IEC/EN 61000-3-12. Dacă acesta este conectat la o reţea de alimentare publică, instalatorul sau În modul TIG 4 timpi reprezintă curentul iniţial Is menţinut pentru tot timpul în care utilizatorul trebuie să verifice dacă aparatul de sudură poate fi conectat (dacă este este apăsat butonul pistoletului (reglare în amperi). necesar, consultaţi societatea de distribuţie). CURENTUL PRINCIPAL 5.3.1 Ştecăr şi priză Conectaţi la cablul de alimentare un ştecăr conform normelor (2P + P.E) (230V); (3P + P.E) (400V) şi corespunzător curentului indicat şi asiguraţi o priză de reţea dotată cu siguranţe sau întrerupător automat; clema de împământare corespunzătoare trebuie să fie legată la firul de împământare (galben-verde) al cablului de alimentare. Tabelul (TAB. 1) indică valorile recomandate în amperi pentru siguranţele cu temporizare, alese în baza curentului nominal maxim transmis de aparatul de sudură şi în baza tensiunii nominale de alimentare.
  • Seite 51: Sudura Tig Cc

    formaţi baia de sudare pe piesă, continuând apoi pe lungimea joncţiunii. efectuând o mişcare similară a aprinderii unui chibrit; aceasta este metoda cea În cazul în care apar dificultăţi la aprinderea arcului, chiar dacă se constată prezenţa mai corectă pentru declanşarea arcului. gazului şi sunt vizibile descărcările HF, nu insistaţi prea mult să supuneţi electrodul ATENŢIE: NU LOVIŢI electrodul de piesă; se riscă dăunarea învelişului electrodului la acţiunea impulsurilor HF, ci verificaţi integritatea de la suprafaţă şi conformaţia îngreunând declanşarea arcului. vârfului, eventual reascuţindu-l la polizor. - Imediat ce s-a declanşat arcul, încercaţi să menţineţi o oarecare distanţă faţă de Aprindere LIFT (Model cu I max=250A) piesă egală cu diametrul electrodului utilizat şi menţineţi această distanţă destul de Aprinderea arcului electric are loc prin îndepărtarea electrodului de Tungsten de piesa constant posibil în timpul sudurii; amintiţi-vă că înclinaţia electrodului în direcţia de de sudat. Această modalitate de aprindere provoacă mai puţine dereglări electro-...
  • Seite 52: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA sid. sid. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ....52 5.4.1 TIG-svetsning ..................54 2. INTRODUKTION OCH ALLMÄN BESKRIVNING ..........52 5.4.2 MMA-SVETSNING ................54 2.1 INTRODUKTION ....................52 6. SVETSNING: BESKRIVNING AV TILLVÄGAGÅNGSSÄTT .......54 2.2 SERIETILLBEHÖR ..................53 6.1 TIG-SVETSNING....................54 2.3 EXTRA TILLBEHÖR ..................53 6.1.1 HF- och LIFT-tändning ................54 3. TEKNISKA DATA ....................53 6.1.2 TIG DC-svetsning ..................55 3.1 INFORMATIONSSKYLT (FIG.
  • Seite 53: Serietillbehör

    likström (DC) och växelström (AC). Utrustad med HF-generator (hög frekvens) för Lägesväljare TIG: aktivering i TIG utan kontakt. Flexibel användning med olika materialtyper som stål, rostfritt stål, koppar, titanium, aluminiuim, magnesium osv. Modell med I max=250A Svets med vagnförsedd båge, enfas, ventilerad, med elektronisk tyristorkontroll, för TIG- och MMA-svetsning med likström (DC) och växelström (AC).
  • Seite 54: Installation

    håller svetsknappen nedtryckt (reglering i Ampere). (400V). av lämplig kapacitet och förbered ett eluttag utrustat med säkringar eller med HUVUDSTRÖM en automatisk brytare, terminalen för jord måste anslutas till matningslinjens jordledare (gul/grön). I tabell (TAB.1) indikeras de rekommenderade värdena i ampere för linjens fördröjda säkringar, som valts på basis av den maximala nominella ström som fördelas av svetsen samt av elnätets nominella matningsspänning. VIKTIGT! Om ovanstående regler inte följs har säkerhetssystemet som konstruerats av tillverkaren (klass 1) ingen effekt, vilket betyder att det finns risk för skador på personer (t.ex. elektrisk stöt) och för saker (t.ex. brand). I TIG-läget AC/DC, representerar MMA utgångsströmmen I .
  • Seite 55: Tig Dc-Svetsning

    6.1.2 TIG DC-svetsning 7.1 ORDINARIE UNDERHÅLL TIG DC-svetsning är lämplig för alla typer av låglegerat och höglegerat kolstål och för de tunga metallerna koppar, nickel, titan och deras legeringar. ARBETSSKEDENA FÖR ORDINARIE UNDERHÅLL KAN UTFÖRAS AV För TIG-svetsning i DC med elektroden ansluten till polen (-) använder man sig i OPERATÖREN.
  • Seite 56: Almene Sikkerhedsnormer Vedrørende Lysbuesvejsning

    INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ..56 6. SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN ........58 2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE ............57 6.1 TIG-SVEJSNING ....................58 2.1 INDLEDNING ....................57 6.1.1 HF- og LIFT-udløsning ................58 2.2 STANDARDTILBEHØR ..................57 6.1.2 TIG-jævnstrømsvejsning ...............59 2.3 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES ...............57 6.1.3 TIG-vekselstrømsvejsning ..............59 3. TEKNISKE DATA ....................57 6.1.4 Fremgangsmåde ...................59 3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT (FIG. A) ............57 6.2 MMA-SVEJSNING ..................59 3.2 ANDRE TEKNISKE DATA ................57 6.2.1 Svejseproceduren .................59...
  • Seite 57: Indledning Og Almen Beskrivelse

    2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE Vælger TIG/MMA-tilstand: 2.1 INDLEDNING Model med I maks=180A Enfaset, ventileret lysbuesvejsemaskine med vogn, beregnet til TIG- og MMA- svejsning med jævnstrøm (DC) og vekselstrøm (AC). Forsynet med HF-generator (højfrekvens) til TIG-udløsning uden kontakt. Alsidig anvendelse med forskellige slags Driftstilstand: 2 TIDS TIG, 4 TIDS TIG og MMA-tilstand. materialer såsom stål, rustfrit stål, kobber, titanium, aluminium, magnesium osv. Vælger TIG-tilstand: Model med I maks=250A...
  • Seite 58: Installation

    STARTSTRØM forbinde svejsemaskinen til elforsyningens interface-steder med en impedans på under Zmax = 0.25ohm. - Svejsemaskinen overholder ikke kravene i standarden IEC/EN 61000-3-12. Hvis svejsemaskinen forbindes til et offentligt forsyningsnet, påhviler det installatøren eller brugeren at kontrollere, om den kan forbindes dertil (ret om nødvendigt henvendelse til energiselskabet). 5.3.1 Stik og stikkontakt Forbind fødekablet med et passende standardstik (2P + P.E) (230V);...
  • Seite 59: Tig-Jævnstrømsvejsning

    Den elektriske lysbue tændes ved at fjerne tungstenelektroden fra det emne, - Ved afslutningen af svejsevulsten, skal man føre elektroden lidt tilbage for at fylde svejsningen skal foretages på. Denne udløsningsmåde skaber færre elektroforstyrrelser svejsekrateret, hvorefter man hurtigt løfter elektroden fra svejsesøen for at slukke og formindsker tungstenindeslutningerne og elektrodens slitage så meget som muligt. for lysbuen (KARAKTERISTIK AF SVEJSEVULSTE - FIG. N) Fremgangsmåde: Anbring elektrodens spids på arbejdsemnet og pres let. Tryk brænderknappen helt 7. VEDLIGEHOLDELSE i bund og hæv elektroden 2-3 mm efter et par sekunder, hvorved lysbuen udløses.
  • Seite 60 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ..........60 6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN ..........62 2. INTRODUKSJON OG GENERELL BESKRIVELSE ...........60 6.1 TIG-SVEISING ....................62 2.1 INTRODUKSJON ...................60 6.1.1 Aktivering HF og LIFT ................62 2.2 SERIETILBEHØR ...................61 6.1.2 TIG-sveising DC ..................62 2.3 EXTRA TILBEHØR ..................61 6.1.3 TIG-sveising AC ...................62 3. TEKNISKE DATA ....................61 6.1.4 Prosedyre ....................63 3.1 DATAPLATE (FIG. A) ..................61 6.2 MMA-SVEISING .....................63 3.2 ANDRE TEKNISKA DATA ................61 6.2.1 Sveiseprosedyre:...................63...
  • Seite 61: Extra Tilbehør

    rustfritt stål, kobber, titanium, aluminium og magnesium osv. - TIG AC med kontinuerlig HF. Modelle med I maks.=250A Sveisebrenner med vognforsynt bue, enfas, ventilert, med elektronisk tyristorkontroll, Modelle med I maks.=250A (FIG. C) for TIG- og MMA-sveising med likstrøm (DC) og vexelstrøm (AC). Utstyrt med HF- 1- Strømkabel 2P + (P.E.).
  • Seite 62 I TIG-moduset AC/DC, representerer MMA utgangsstrømmen I 2 . Parameteren blir FORSIKRE DEG OM AT SVEISEREN ER SLÅTT AV OG FRAKOPLET FRA STRØMNETTET. målt i Ampere. SLUTTRAMPE Tabell (TAB. 1) angir anbefalte verdier for sveisekablene (i mm ) i henhold til maksimal strøm som sveiseren gir fra seg.
  • Seite 63 aktiveringen og buens retning. Bruk av et altfor stort balanseverdi før til et sveisebad isolering ikke er skadd. som er “kontaminert” med mørke seksjoner. - Etter disse operasjonene skal du montere tilbake sveiserens paneler og stramme Tabellen (TAB. 5) angir effektene av variasjoner av parametrene i AC-sveisingen. festeskuene helt til slutt. I modus TIG AC er det mulig å oppnå en funksjon i 2 tider (2T) og 4 tider (4T). - Unngå absolutt å utføre sveiseoperasjoner med åpen sveiser. Dessuten kan du følge instruksene som gjelder sveiseprosedyren. - Etter å ha utført vedlikehold eller reparasjoner, skal du tilbakestille koplingene og I tabellen (TAB. 4) er insikasjonene for sveising på aluminium indikert; den elektrodtype kablene som opprinnelig. Forsikre deg om att de ikke kommer bort i bevegelige som er mest egnet er elektroden med ren tungsten (grønn farge).
  • Seite 64: Teolliseen Ja Ammattikäyttöön Tarkoitetut Hitsauslaitteet Tig- Ja Mma-Hitsausta Varten

    SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS ..........64 5.4.2 MMA-HITSAUS ..................66 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS ................64 6. HITSAUSMENETTELY ..................66 2.1 JOHDANTO ....................64 6.1 TIG -hitsaus ....................66 2.2 SARJAVARUSTEET ..................65 6.1.1 HF- ja LIFT -sytytykset ................66 2.3 TILATTAVAT LISÄVARUSTEET ..............65 6.1.2 TIG DC -hitsaus ..................66 3. TEKNISET TIEDOT ....................65 6.1.3 TIG AC -hitsaus ..................67 3.1 TYYPPIKILPI (KUVA A) ..................65 6.1.4 Menettely ....................67 3.2 MUUT TEKNISET TIEDOT ................65...
  • Seite 65: Sarjavarusteet

    Malli, jossa I max=250A - HF poissuljettu; Siirrettävä yksivaiheinen ja tuuletettu kaarihitsauslaite elektronisella tyristoriohjauksella TG AC tasaisella korkeataajuudella. TIG- ja MMA-hitsausta varten tasa- (DC) ja vaihtovirralla (AC). Varustettu HF- generaattorilla (korkeataajuus) TIG-sytytystä varten ilman kosketusta. Käytön Malli, jossa I max=250A (KUVA C) joustavuus sallii useita materiaalityyppejä kuten teräs, ruostumaton teräs, kupari, 1- Virransyöttökaapeli 2P + (P.E.). titaani, alumiini, magnesium jne. 2- Liitos kaasuputken kytkentää...
  • Seite 66: Asennus

    PÄÄVIRTA nimellisjännitteen pohjalta. HUOM.! Yllä olevien ohjeiden laiminlyöminen tekee koneen turvajärjestelmän (luokka I) tehottomaksi aiheuttaen siten vakavan henkilövahinkojen (esim. sähköisku) tai aineellisten vahinkojen (esim. tulipalo) vaaran. 5.4 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT TIG AC/DC -tavassa MMA on ulostulovirta I 2 . Parametri mitataan ampeereissa. LOPPUPORTAIKKO HUOM:! VARMISTA ENNEN SEURAAVIEN KYTKENTÖJEN TEKEMISTÄ, ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA Taulukossa (TAUL. 1) esitetään hitsauskaapeleille suositeltavat arvot (yksikkö mm hitsauskoneen tuottaman suurimman virran perusteella.
  • Seite 67: Tig Ac -Hitsaus

    käytettävissä toiminto 2 ajalla (2T) sekä 4 ajalla (4T). kaasun jakaantuminen sekä siitä johtuva huono toiminta. - Tarkasta ennen jokaista käyttöä hitsauspään pääteosien kulumistila ja kokoamisen 6.1.3 TIG AC -hitsaus oikeanlaisuus: suutin, elektrodi, elektrodin kiristyspihti, kaasun diffuusori. Tämä hitsaustyyppi mahdollistaa hitsauksen metalleilla, kuten alumiini ja magnesium, jotka muodostavat pinnalleen suojaavan ja eristävän hapettuman. Kääntämällä 7.2 ERIKOISHUOLTO hitsausvirran polaarisuuden päinvastaiseksi onnistutaan “rikkomaan” hapettuman AINOASTAAN ASIANTUNTEVA TAI AMMATTITAITOINEN SÄHKÖMEKANIIKKA- pintakerroksen “ionihiekkapuhallukseksi” kutsutun mekanismin avulla. Jännitys on ALAN KOULUTUKSEN SAANUT...
  • Seite 68: Zbytková Rizika

    OBSAH ČESKY str. str. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ ..68 5.4 ZAPOJENÍ SVAŘOVACÍHO OBVODU ............70 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS ................68 5.4.1 Svařování TIG ..................70 2.1 ÚVOD ......................68 5.4.2 Svařování MMA ..................70 2.2 STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ..............69 6. SVAŘOVÁNÍ: POPIS PRACOVNÍHO POSTUPU ..........70 2.3 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ........69 6.1 SVAŘOVÁNÍ TIG ....................70 3. TECHNICKÉ ÚDAJE ...................69 6.1.1 Zapálení oblouku HF a LIFT ..............70 3.1 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK ................69 6.1.2 Svařování TIG DC .................71 3.2 DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE................69 6.1.3 Svařování TIG AC .................71 4. POPIS SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE ..............69 6.1.4 Postup ....................71 4.1 KONTROLNÍ, REGULAČNÍ A SPOJOVACÍ PRVKY ........69 6.2 SVAŘOVÁNÍ MMA..................71...
  • Seite 69: Standardní Příslušenství

    svařování TIG a MAG stejnosměrným proudem (DC) a střídavým proudem (AC). Volič provozního režimu TIG: Je vybaven HF (vysokofrekvenčním) generátorem pro zapálení v TIG bez dotyku. Univerzálnost použití s odlišnými druhy materiálů, jako jsou ocel, nerezavějící ocel, měď, titan, hliník, hořčík apod. Model s I max=250A Svařovací přístroj pro obloukové svařování s vozíkem, jednofázový, ventilovaný, Provozní režim: s elektronickým řízením s tyristory, pro svařování TIG a MMA stejnosměrným proudem - TIG DC s HF zapálením, s automatickým vyloučením po zapálení oblouku;...
  • Seite 70: Instalace

    POČÁTEČNÍ PROUD - Typ A ( ) pro jednofázové stroje; - Typ B ( ) pro trojfázové stroje. - Abyste dodrželi požadavky stanovené normou EN 61000-3-11 (Flicker), doporučujeme vám připojit svařovací přístroj k bodům rozhraní napájecího rozvodu s impedancí nepřesahující Zmax = 0.25 ohm. - Svařovací přístroj nesplňuje požadavky normy IEC/EN 61000-3-12. Při připojení k veřejné napájecí síti instalatér nebo uživatel odpovídá za ověření V režimu TIG 4 doby umožňuje regulaci počátečního proudu Is, který je udržován toho, zda lze svařovací přístroj připojit (dle potřeby musí konzultovat správce po celou dobu stlačení tlačítka svařovací pistole (regulace v ampérech).
  • Seite 71: Svařování Tig Dc

    plynu a jsou viditelné výboje HF, nevystavujte elektrodu dlouho působení HF, ale - Jakmile dojde k zapálení oblouku, snažte se po celou vytváření svaru udržovat od zkontrolujte její povrchovou integritu a tvar hrotu a případně jej zabruste na brusce. dílu konstantní vzdálenost, odpovídající průměru použité elektrody; pamatujte, že Zapálení oblouku dotykem - LIFT (Model s I max=250A) elektroda musí být nakloněna pod úhlem 20-30 stupňů ve směru posuvu. Zapálení elektrického oblouku se uskuteční oddálením wolframové elektrody od - Po vytvoření svaru přesuňte koncovou část elektrody lehce zpět vzhledem ke směru svařovaného dílu. Tento způsob zapálení oblouku způsobuje méně elektro-radiačního posuvu, nad vzniklý kráter, za účelem jeho naplnění. Následně rychle zvedněte rušení a snižuje na minimum výskyt wolframových vměstků a opotřebení elektrody.
  • Seite 72: Zvyškové Riziká

    OBSAH SLOVENSKY str. str. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ..72 5.4 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU ............74 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ................72 5.4.1 Zváranie TIG ..................74 2.1 ÚVOD ......................72 5.4.2 Zváranie MMA ..................74 2.2 ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO ..............73 6. ZVÁRANIE: POPIS PRACOVNÉHO POSTUPU ..........74 2.3 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ NA ŽELANIE ......73 6.1 ZVÁRANIE TIG....................74 3. TECHNICKÉ ÚDAJE ...................73 6.1.1 Zapálenie oblúku HF a LIFT ..............74 3.1 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK ................73 6.1.2 Zváranie TIG DC ...................75 3.2 ĎALŠIE TECHNICKÉ ÚDAJE ................73...
  • Seite 73: Štandardné Príslušenstvo

    Vybavený generátorom HF (vysokej frekvencie) pre zapálenie v TIG bez dotyku. Volič prevádzkového režimu TIG: Univerzálnosť použitia s rôznymi druhmi materiálov, ako je oceľ, nehrdzavejúca oceľ, meď, titán, hliník, horčík, atď. Model s I max=250A Zvárací prístroj pre oblúkové zváranie, s vozíkom, jednofázový, ventilovaný, s elektronickým riadením tyristormi, na zváranie TIG a MMA jednosmerným prúdom Prevádzkový režim: (DC) a striedavým prúdom (AC). Vybavený generátorom HF (vysokej frekvencie) pre TIG DC s HF zapálením oblúka a s automatickým vylúčením pri zapálenom zapálenie v TIG bez dotyku. Univerzálnosť použitia s rôznymi druhmi materiálov, ako oblúku;...
  • Seite 74: Inštalácia

    POČIATOČNÝ PRÚD - Typ A ( ) pre jednofázové stroje; - Typ B ( ) pre trojfázové stroje. - Aby ste dodržali požiadavky stanovené normou EN 61000-3-11 (Flicker), doporučujeme vám pripojiť zvárací prístroj k bodom rozhrania napájacieho rozvodu s impedanciou nepresahujúcou Zmax = 0.25ohm. - Zvárací prístroj nespĺňa požiadavky normy IEC/EN 61000-3-12. Pri pripojení k verejnej napájacej sieti inštalatér, alebo užívateľ, zodpovedá za V režime TIG 4 doby umožňuje reguláciu počiatočného prúdu Is, ktorý je udržovaný overenie toho, či je možné zvárací prístroj pripojiť (podľa potreby musí konzultovať po celú dobu stlačenia tlačidla na zváracej pištoli (regulácia v Ampéroch). správcu rozvodnej siete). HLAVNÝ PRÚD 5.3.1 Zástrčka a zásuvka Pripojte k napájaciemu káblu normalizovanú zástrčku (2P + P.E) (230V); (3P + P.E)
  • Seite 75: Zváranie Tig Dc

    V prípade výskytu ťažkostí so zapálením oblúku i keď bola overená prítomnosť plynu UPOZORNENIE: NEKLEPTE elektródou o diel; mohlo by dôjsť k poškodeniu jej a sú viditeľné výboje HF, nevystavujte elektródu dlho pôsobeniu HF, ale skontrolujte jej povrchu, čo by spôsobilo obtiažnejšie zapálenie oblúku. povrchovú integritu a tvar hrotu, a prípadne ho zabrúste na brúske. - Bezprostredne po zapálení oblúku sa snažte po celú dobu vytvárania zvaru Zapálenie oblúku dotykom - LIFT (Model s I max=250A) udržovať od dielu konštantnú vzdialenosť, odpovedajúcu priemeru použitej Zapálenie elektrického oblúku sa uskutoční oddialením wolframové elektródy od elektródy; pamätajte, že elektróda musí byť naklonená pod uhlom 20-30 stupňov v zváraného dielu. Tento spôsob zapálenia oblúku spôsobuje menšie elektro-radiačné...
  • Seite 76: Splošna Varnost Pri Obločnem Varjenju

    KAZALO SLOVENSKO str. str. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU .........76 5.4.1 Varjenje TIG ..................78 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ..................76 5.4.2 Varjenje MMA ..................78 2.1 UVOD ......................76 6. VARJENJE: OPIS POSTOPKA ................78 2.2 SERIJSKA OPREMA ..................77 6.1 VARJENJE TIG ....................78 2.3 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO ............77 6.1.1 Površinski začetek HF in LIFT ...............78 3. TEHNIČNI PODATKI ....................77 6.1.2 VARJENJE TIG DC (enosmerni tok) .............78 3.1 PODATKOVNA PLOŠČICA ................77 6.1.3 VARJENJE TIG AC (izmenični tok) ............78 3.2 DRUGI TEHNIČNI PODATKI .................77...
  • Seite 77: Serijska Oprema

    tokom. Opremljen z visokofrekvenčnim generatorjem (HF) za brezkontaktno proženje Model z I maks. = 250A (Slika C) 1- Napajalni kabel 2P + (P.E.). v TIG. Prilagodljiva uporaba z različnimi tipi materialov, npr. jeklo, nerjavno jeklo, baker, titan, aluminij, magnezij. 2- Spojka za povezovanje plinske cevi (reduktor tlaka na jeklenki - varilnem aparatu). 2.2 SERIJSKA OPREMA 3- Glavno stikalo O/OFF - I/ON. - Elektrodno držalo (vodno hlajeno v različici R.A.). 4- Preklopna ročica AC/DC.
  • Seite 78: Namestitev

    V načinih TIG AC/DC, MMA predstavlja izhodni tok I 2 . Parameter se meri v 5.4 POVEZAVE VARILNEGA TOKOKROGA amperih. 19- KONČNA RAMPA POZOR! PRED ZAÈETKOM SE PREPRIÈAJTE, DA JE NAPRAVA IZKLJUÈENA IN IZKLOPLJENA IZ ELEKTRIÈNEGA OMREŽJA. Tabela 1 (TAB. 1) prikazuje priporoèene vrednosti za varilne žice (v mm2) na podlagi maksimalnega toka, ki ga varilni aparat lahko proizvede. 5.4.1 Varjenje TIG Priključitev elektrodnega držala - Napajalni kabel vstavite v ustrezni hitri stičnik (-/~). Priključite tripolni priključek V načinu TIG AC/DC omogoča uravnavanje KONČNE RAMPE varilnega toka, ko...
  • Seite 79: Postopek

    termičnega dodajanja kosu, kar omogoči varjenje. Preverjanja, izvedena v notranjosti varilne naprave pod napetostjo, lahko Model z I maks. = 250A: Možnost spreminjanja parametra za uravnovešanje pri povzročijo hud električni udar zaradi neposrednega stika z deli pod napetostjo varjenju z izmeničnim tokom omogoča skrajševanje časa PN na minimum, kar pomeni ali poškodbe zaradi stika z mehanskimi, gibljivimi deli naprave. hitrejše varjenje. - Redno in pogosto glede na uporabo in prašnost okolja pregledujte notranjost Večje vrednosti uravnovešanja omogočajo hitrejše varjenje, večjo prodornost, bolj varilnega stroja in odstranite prah, ki se je naložil na elektronske kartice, z zelo strnjen oblok, ožji varilni krater in manjše segrevanje elektrode. Manjše vrednosti mehko krtačo ali ustreznimi topili.
  • Seite 80 KAZALO HRVATSKI str. str. 1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE ............80 5.4.1 Varenje TIG ...................82 2. UVOD I OPĆI OPIS ....................80 5.4.2 Varenje MMA ..................82 2.1 UVOD ......................80 6. VARENJE: OPIS PROCEDURE .................82 2.2 SERIJSKA OPREMA ..................81 6.1 VARENJE TIG ....................82 2.3 OPREMA PO NARUDŽBI ................81 6.1.1 Paljeje HF i LIFT ..................82 3. TEHNIČKI PODACI ....................81 6.1.2 Varenje TIG DC ..................82 3.1 PLOČICA SA PODACIMA ................81 6.1.3 Varenje TIG AC ..................82 3.2 OSTALI TEHNIČKI PODACI ................81 6.1.4 Procedura ....................83 4. OPIS STROJA ZA VARENJE ................81 6.2 VARENJE MMA ....................83...
  • Seite 81: Serijska Oprema

    tiristora, za varenje TIG i MMA pod istosmjernom strujom (DC) i izmjeničnom strujom Model sa I max=250A (FIG. C) (AC). Ima generator HF (visoka frekvenca) za paljenje u TIG-u bez dodira. Fleksibilnost u upotrebi sa različitim materijalima kao na primjer čelik, nehrđajući čelik, bakar, titan, 1- Kabel za napajanje 2P + (P.E.). aluminij, magnezij, itd. 2- Spojnik za spajanje plinske cijevi (reduktor pritiska boce - stroj za varenje ). 3- Opća sklopka O/OFF – I/ON. 2.2 SERIJSKA OPREMA 4- Prekidač AC/DC. - Plamenik (hlađen vodom u verziji R.A.). - DC istosmjerna struja: za sve teške materijale (čelik, bakar, titan). - Povratni kabel sa hvataljkom za uzemljenje. - AC izmjenična struja: za lake materijale (aluminij, magnezij i njihove legure). - Komplet kotača. 5- Pozitivna brza utičnica (+/~) za spajanje kabla za varenje. - Adapter za bocu ARGON. 6- Negativna brza utičnica (-/~) za spajanje kabla za varenje. 7- Priključak za daljinsko upravljanje: - Reduktor pritiska. - Rashladna jedinica na vodu RA (samo za verzije R.A.). Na stroj za varenje je moguće spojiti, putem prikladnog priključka na 14 polova na stražnjem dijelu stroja, različite vrste daljinskog upravljanja. Svaki se uređaj 2.3 OPREMA PO NARUDŽBI...
  • Seite 82: Postavljanje Stroja

    mjeri u amperima. 5.4 PRIKLJUČIVANJE KRUGA VARENJA KRAJNJA RAMPA POZOR! PRIJE IZVRŠENJA SLIJEDEĆIH PRIKLJUČAKA PROVJERITI DA JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ MREŽE NAPAJANJA. U tabeli (TAB. 1) su navedene savjetovane vrijednosti za kablove za varenje (u mm na osnovu maksimalne struje koju isporučuje stroj za varenje. 5.4.1 Varenje TIG Spajanje plamenika Kod načina rada TIG AC/DC omogučava regulaciju KRAJNJE RAMPE struje za - Unijeti kabel struje u prikladni brzi pritezač (-/~). Spojiti priključak na tri pola (tipka varenje kod otpuštanja tipke plamenika; ova regulacija omogučava izbjegavanje plamenika) na prikladnu utičnicu. Spojiti plinsku cijev plamenika na prikladan stvaranja kratera na kraju varenja i omogučava ispunjavanje materijalom tijekom spojnik. faze smanjenja struje. Spajanje povratnog kabla struje za varenje POST GAS - Spaja se na komad koji se vari ili na metalni stol na kojem je oslonjen, što je bliže moguće spoju koji se vrši. Ovaj se kabel spaja na pritezač sa simbolom (+/~).
  • Seite 83: Procedura

    Model sa I max=250A: Mogučnost variranja parametra balance u AC-u omogučava prouzročiti teški strujni udar uslijed izravnog dodira sa dijelovima pod naponom i/ili ozljede prouzročene uslijed izravnog dodira sa dijelovima u pokretu. smanjenje vremena struje EP na minimum dajući brže varenje. Veće vrijednosti balance-a omogučuju brže varenje, dublju penetraciju, koncentriraniji - Povremeno ali u svakom slučaju često, ovisno o upotrebi i prašnjavosti prostorije, luk, uži utor varenja i ograničeno grijanje elektrode. Manj vrijednosti omogučuju veću provjeriti unutrašnjost stroja za varenje i ukloniti prašinu koja se položila na čistoću komada koji se vari. Upotreba preniske vrijednsti balance-a dovodi do širenja elektronska sučelja vrlo mekanom četkom ili prikladnim rastvornim sredstvima. luka i deoksidiranog dijela, pregrijavanje elektrode sa posljedičnim stvaranjem kugle - Tom prilikom potrebno je i provjeriti da su električni priključci prikladno zategnuti i da na vrhu i otežavanjem paljenja i usmjeravanja luka. Upotreba pretjeranje vrijednosti su kablovi prikladno izolirani. balance-a doodi do “prljavog” utora varenja sa tamnim inkluzijama. - Nakon tih provjera potrebno je ponovno postaviti oklop stroja, jako zatežući vijke. Tabela (TAB. 5) prikazuje efekte variranja parametara kod varenja AC. - Potrebno je apsolutno izbjegavati varenje sa otvorenim strojem za varenje. Na način rada TIG AC mogući je rad na 2 takta (2T) i 4 takta(4T).
  • Seite 84: Bendri Saugumo Reikalavimai Lankiniam Suvirinimui

    TURINYS LIETUVIŲ K. psl. psl. 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI .....84 5.4.1 TIG suvirinimas ..................86 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ..............84 5.4.2 MMA suvirinimas ...................86 2.1 ĮVADAS......................84 6. SUVIRINIMAS: PROCESO APRAŠYMAS ............86 2.2 SERIJINIAI PRIEDAI ..................85 6.1 TIG SUVIRINIMAS ..................86 2.3 PASIRENKAMI PRIEDAI ................85 6.1.1 HF ir LIFT uždegimas ................86 3. TECHNINIAI DUOMENYS ...................85 6.1.2 TIG suvirinimas nuolatine srove ............87 3.1 DUOMENŲ LENTELĖ...
  • Seite 85: Serijiniai Priedai

    MMA suvirinimui nuolatine (DC) ir kintama (AC) srove. Aprūpintas HF (aukšto dažnio) Darbo režimas: TIG 2 TAKTAI, TIG 4 TAKTAI ir MMA režimas. TIG režimo selektorius: generatoriumi nekontaktiniam lanko uždegimui TIG režime. Lanksčiai pritaikomas dirbant su įvairiomis medžiagomis, tokiomis kaip plienas, nerūdijantis plienas, varis, titanas, aliuminis, magnis ir t.t. Modelis, kuriame I max=250A Lankinio suvirinimo aparatas, su vežimėliu, monofazis, ventiliuojamas, su elektroniniu valdymu tristoriais, skirtas TIG ir MMA suvirinimui nuolatine (DC) ir kintama (AC) Darbo režimas: srove. Aprūpintas HF (aukšto dažnio) generatoriumi nekontaktiniam lanko uždegimui - TIG DC su HF lanko uždegimu, su automatiniu išskyrimu kai lankas yra TIG režime. Lanksčiai pritaikomas dirbant su įvairiomis medžiagomis, tokiomis kaip uždegtas;...
  • Seite 86: Instaliavimas

    PRADINĖ SROVĖ patariamas suvirinimo aparato sujungimas maitinimo tinklo sandūros taškuose, kuriuose tariamoji varža yra mažesnė nei Zmax = 0.25ohm. - Suvirinimo aparatas neatitinka standarto IEC/EN 61000-3-12 keliamų reikalavimų. Jei aparatas yra prijungiamas prie viešojo elektros maitinimo tinklo, atsakomybė už patikrinimą, ar suvirinimo aparatas gali būti prijungiamas tenka instaliuotojui arba vartotojui (jei reikia, kreiptis į energijos tinklų paskirstymo valdytoją). 5.3.1 Kištukas ir lizdas Prijungti prie maitinimo kabelio normalizuotą kištuką, (2P + P.E) (230V), (3P + P.E) 4 taktų TIG režime reiškia pradinę srovę Is, kuri yra išlaikoma visą laiką, kai yra (400V) pritaikytą atitinkamai srovei ir paruošti maitinimo tinklo lizdą su lydžiaisiais laikomas paspaustas degiklio jungtukas (reguliavimas amperais).
  • Seite 87: Tig Suvirinimas Nuolatine Srove

    Padėti elektrodo galą ant virinamo gaminio lengvai jį paspaudžiant. Nuspausti iki galo - Suvirinimo siūlės pabaigoje, patraukti elektrodo galą šiek tiek atgal palyginus su degiklio mygtuką ir po kelių sekundžių pakelti elektrodą 2-3mm, taip bus pasiektas judėjimo kryptimi, virš suvirinimo kraterio jį užpildant, greitu judesiu pakelti elektrodą iš lanko uždegimas. Suvirinimo aparatas iš pradžių tiekia LIFT srovę, o po kelių suvirinimo vonelės ir užgesinti lanką (SUVIRINIMO SIŪLĖS CHARAKTERISTIKOS sekundžių pasiekiamas nustatytas suvirinimo srovės dydis. Ciklo pabaigoje srovė - PAV. N).
  • Seite 88 SISUKORD EESTI 1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ..........88 5.4.1 TIG KEEVITUS ..................90 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ............88 5.4.2 MMA-keevitus..................90 2.1 SISSEJUHATUS.....................88 6. KEEVITUS: PROTSEDUURI KIRJELDUS ............90 2.2 STANDARDVARUSTUS .................89 6.1 TIG-KEEVITUS....................90 2.3 TELLITAVAD TARVIKUD ................89 6.1.1 HF ja LIFT süütelaeng ................90 3. TEHNILISED ANDMED ..................89 6.1.2 TIG DC-keevitus ..................90 3.1 ANDMEPLAAT ....................89 6.1.3 TIG AC-keevitus ...................90 3.2 ÜLEJÄÄNUD TEHNILISED ANDMED............89 6.1.4 Toimimisviis ...................91 4. KEEVITUSSEADME KIRJELDUS .
  • Seite 89: Standardvarustus

    keevitusseade TIG-ja MMA-keevituseks alalis- (DC) ja vahelduvvoolul (AC). 2- Liitmik gaasivooliku ühendamiseks (rõhuvähendaja balloon - keevitusseade). 3- Pealüliti O/OFF – I/ON. HF-(kõrgsagedus) generaator kontaktivabaks kaaresüüteks TIG-keevitusel. Lai kasutusskaala erinevate materjalide (teras, roostevaba teras, vask, titaan, alumiinium, 4- AC/DC ümberlüliti. alumiinium jne.) töötlemiseks. - DC Alalisvool: kõik raskmetallid (teras, vask, titaan). - AC Vahelduvvool: kergmetallid (alumiinium, magneesium ja nende sulamid). 2.2 STANDARDVARUSTUS 5- Positiivne (+/~)kiirpistikupesa keevituskaablile. - Keevituskäpp (R.A. mudelil vesijahutusega).
  • Seite 90: Paigaldamine

    VOOLU LANGUSAEG 5.4 KEEVITUSSFÄÄRI ÜHENDUSED TÄHELEPANU! ENNE JÄRGNEVATE ÜHENDUSTE TEOSTAMIST, KONTROLLIGE, ET KEEVITUSAPARAAT ON VÄLJA LÜLITATUD. Tabelis (TAB. 1) on näidatud soovitatavad keevituskaablite väärtused (mm -tes) keevitusaparaadi poolt jaotatud maksimaalse voolu alusel. 5.4.1 TIG KEEVITUS TIG AC/DC režiimil võimaldab reguleerida keevitusvoolu LANGUSAEGA pärast Keevituskäpa ühendamine keevituskäpa nupu lahtilaskmist; selle seadistuse abil saab vältida kraatri tekkimist - Pange voolukaabel vastava kiirühendusklemmi (-/~) külge. Pange kolme jalaga keevitamise lõpetamisel ning tagab selle täitmise keevitusmaterjaliga voolu liitmik (keevituskäpa nupp) selleks ettenähtud pesasse.
  • Seite 91: Toimimisviis

    “iooniliseks liivapuhumiseks” kutsutud mehhanismi kaudu. Volframelektroodi pinge on vahelduvalt positiivne (EP) või negatiivne (EN). EP-aja jooksul puhastatakse oksiid pinnalt ja (“puhastus” või “peitus”) võimaldades sulami moodustumise. EN-ajal toimub TÄHELEPANU! ENNE KEEVITUSAPARAADI PANEELIDE EEMALDAMIST kõrgeim soojusekanne elemendile võimaldades keevitamise. JA SEADME SISEMUSELE LÄHENEMIST KONTROLLIGE, ET SEADE ON VÄLJA Mudel, mille I max=250A: Parameetri muutmise võimalus AC-s (sagedus, balanss) LÜLITATUD JA VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD. võimaldab aja ja EP voolu võimsuse vähendada minimaalseni, mis teeb võimalikuks Seadme sisemuse kontrollimine pinge all võib põhjustada tõsise elektrišoki, kiirema keevitamise ja vähesema kuumuse kande elektroodile selle pikema tingitud otsesest kokkupuutest pingestatud elektriliste komponentidega ja/või vastupidamisega.
  • Seite 92 SATURS LATVIEŠU lpp. lpp. 1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ ....92 5.4.1 TIG metināšana ..................94 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS ..............92 5.4.2 MMA metināšana...................94 2.1 IEVADS......................92 6. METINĀŠANA: DARBA PROCEDŪRAS APRAKSTS ........94 2.2 SĒRIJAS PIEDERUMI ...................93 6.1 TIG METINĀŠANA ..................94 2.3 PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA ..............93 6.1.1 HF un LIFT loka aizdedzināšana ............94 3. TEHNISKIE DATI ....................93 6.1.2 Līdzstrāvas TIG DC metināšana ............95 3.1 PLĀKSNE AR DATIEM ...................93 6.1.3 Maiņstrāvas TIG AC metināšana ............95 3.2 CITI TEHNISKIE DATI ..................93 6.1.4 Darba procedūra ...................95 4. METINĀŠANAS APARĀTA APRAKSTS .............93 6.2 MMA METINĀŠANA ..................95 4.1 VADĪBAS, REGULĒŠANAS UN SAVIENOŠANAS IERĪCES ......93 6.2.1 Darba procedūra ...................95 5. UZSTĀDĪŠANA .
  • Seite 93 līdzstrāvas (DC) un maiņstrāvas (AC) metināšanai. Aprīkots ar HF (augstfrekvences) TIG/MMA režīma pārslēdzējs: ģeneratoru ar bezkontakta loka aizdedzi TIG režīmā. Plašas pielietošanas iespējas ar dažādiem materiālu tipiem, piemēram, tēraudu, nerūsošo tēraudu, titānu, alumīniju, magniju utt. Modelis ar I max=250A Aparāts lokveida metināšanai uz ratiņiem, vienfāzes, ar ventilāciju, ar tiristoru Darba režīms: TIG 2 POSMU, TIG 4 POSMU un MMA režīms. elektronisko vadību TIG un MMA līdzstrāvas (DC) un maiņstrāvas (AC) metināšanai. TIG režīma pārslēgs: Aprīkots ar HF (augstfrekvences) ģeneratoru ar bezkontakta loka aizdedzi TIG režīmā. Plašas pielietošanas iespējas ar dažādiem materiālu tipiem, piemēram, tēraudu, nerūsošo tēraudu, titānu, alumīniju, magniju utt.
  • Seite 94 SĀKUMA STRĀVA tiek rekomendēts pieslēgt pie tādām barošanas tīkla savienošanas vietām, kuru impedance ir mazākā par Zmax = 0.25ohm. - Metināšanas aparāts neatbilst normas IEC/EN 61000-3-12 prasībām. Pievienojot metināšanas aparātu pie nerūpnieciskā barošanas tīkla, montētāja vai lietotāja pienākums ir pārbaudīt, vai aparātu var pie tā pievienot (nepieciešamības gadījumā sazinieties ar sadales tīkla pārstāvi). 5.3.1 Rozete un kontaktdakša Savienojiet barošanas kabeli ar standarta kontaktdakšu (2F + Z (230V)), (3F + Z 4 posmu TIG režīmā atbilst sākuma strāvai Is, kura tiek uzturēta visu laiku, kamēr (400V)) ar atbilstošajiem rādītājiem un sagatavojiet vienu barošanas tīklam pievienotu ir nospiesta degļa poga (regulēšana ampēros). un ar drošinātāju vai automātisko slēdzi aprīkotu rozeti; atbilstošajam iezemēšanas PAMATSTRĀVA pieslēgam jābūt pieslēgtam pie barošanas līnijas zemējuma vada (dzelteni-zaļš).
  • Seite 95: Tehniskā Apkope

    pārbaudīta gāzes klātbūtne un ir redzamas HF augstfrekvences izlādes, neturpiniet konteineros). veikt šo procedūru, lai nepakļautu elektrodu HF augstfrekvences izlāžu iedarbībai, un pārbaudiet elektroda gala virsmas integritāti un formu, nepieciešamības gadījumā 6.2.1 Darba procedūra apstrādājot to uz abrazīvas ripas. - Turot masku SEJAS PRIEKŠĀ, paberziet metināmo detaļu ar elektroda galu it kā jūs LIFT loka aizdedzināšana (Modelis ar I max=250A) vēlētos aizdedzināt sērkociņu; tas ir vispareizākais veids kā var dabūt loku. Elektriskā loka aizdedzināšanas notiek attālinot volframa elektrodu no metināmās UZMANĪBU: NEDAUZIET elektrodu pret metināmo priekšmetu; pastāv risks, ka detaļas. Šāds aizdedzināšanas veids ļauj samazināt elektrisko izstarojumu radītos segums var sabojāties, līdz ar ko būs grūti dabūt loku.
  • Seite 96: Общи Правила За Безопасност При Дъгово Заваряване

    СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ стр. стр. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ..96 5.4 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА ..........98 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ ................97 5.4.1 Заваряване TIG (ВИГ) ................98 2.1 УВОД ......................97 5.4.2 Заваряване ММА .................99 2.2 АКСЕСОАРИ КЪМ СЕРИЯТА ..............97 6. ЗАВАРЯВАНЕ: ОПИСАНИЕ НА ПРОЦЕДУРАТА ..........99 2.3 АКСЕСОАРИ ПО ЗАЯВКА ................97 6.1 TIG (ВИГ) ЗАВАРЯВАНЕ ................99 3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..................97 6.1.1 Запалване HF и LIFT ................99 3.1 ТАБЕЛА С ДАННИ ..................97 6.1.2 Заваряване ВИГ(TIG) DC ..............99 3.2 ДРУГИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..............97 6.1.3 Заваряване ВИГ(TIG) АC ..............99 4. ОПИСАНИЕ НА ЗАВАРЪЧНИЯ АПАРАТ............97 6.1.4 Изпълнение ..................99 4.1 УРЕДИ ЗА КОНТРОЛ, РЕГУЛИРАНЕ И СВЪРЗВАНЕ .......97 6.2 ЗАВАРЯВАНЕ ММА ..................99 5. ИНСТАЛИРАНЕ ....................98 6.2.1 Изпълнение: ..................99 5.1 ИНСТАЛИРАНЕ (Фиг. D) ................98 7. ПОДДРЪЖКА......................99...
  • Seite 97: Увод И Общо Описание

    4.1 УРЕДИ ЗА КОНТРОЛ, РЕГУЛИРАНЕ И СВЪРЗВАНЕ - НЕХАРАКТЕРНА УПОТРЕБА: опасно е да се използва заваръчният апарат Модел с I max=180A (ФИГ. B) за всяка обработка, различна от предвидената (напр. размразяване на 1- Захранващ кабел 2P + (P.E.). тръби от водопроводната мрежа). 2- Съединение за свързване на тръбата с газ (редуктор за налягането на бутилката – заваръчен апарат). - ПРЕМЕСТВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНИЯ АПАРАТ: осигурявайте винаги 3- Комутатор за гама 1, гама 2, изключено. съответните подходящи средства, които биха предотвратили внезапното 4- Девиатор AC/DC.
  • Seite 98: Инсталиране

    Селектор TIG (ВИГ) : 5.1 ИНСТАЛИРАНЕ (Фиг. D) Разопаковайте електрожена, извършете монтажа на отделените части, които се намират в опаковката. 5.1.1 Съединяване на изходен кабел - щипка (Фиг. Е) Режим на функциониране: 5.1.2 Свързване на заваръчния кабел – ръкохватка на електрода (ФИГ. F) ВИГ(TIG) DC със запалване HF с автоматично изключване при (употреба MMA) запалена дъга; TIG (ВИГ) AC с HF непрекъсната. 5.1.3 Начини за повдигане на заваръчния апарат Модел с I max=180A TIG (ВИГ) DC: запалване LIFT, Няма системи за повдигане. TIG (ВИГ) AC не е възможно. На дисплея се появява “Err HF”. ЕНКОДЕР Модел с I max=250A Повдигането на машината трябва да бъде извършено по начина, посочен на Фиг. G. Това важи както за първоначалното инсталиране, така и за целия живот на машината.
  • Seite 99: Заваряване Мма

    5.4.2 Заваряване ММА позволявайки извършването на заваряването. max=250A: Възможността да се променя параметърът баланс в АС Модел с I Почти всички обмазани електроди се свързват с положителня полюс (+) на позволява да се намали времето на тока ЕР до минимум, позволявайки по бързо генератора; по изключение с отрицателния полюс (-) се свързват електродите с заваряване. киселинна обмазка. По големите стойности на баланса позволяват по бързо заваряване, по голямо Свързване заваръчен кабел/ ръкохватка за електрода проникване, по концентрирана дъга, по тясна заваръчна вана и ограничено В края на този кабел се намира специална клема, която служи за затягане на нагряване на електрода. По малките стойности позволяват по голямо почистване...
  • Seite 100: Обикновенна Поддръжка

    ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА. 7.1 ОБИКНОВЕННА ПОДДРЪЖКА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОБИКНОВЕНАТА ПОДРЪЖКА МОГАТ ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ ОТ ЗАВАРЧИКА. 7.1.1 ПОДДРЪЖКА НА ГОРЕЛКАТА - Избягвайте да опирате горелката и нейния кабел върху топли детайли; това ще предизвика топене на изолиращите материали и много скоро ще стане негодна за употреба. - Периодично проверявайте непропускливостта на тръбопроводите и съединенията за газта. - Внимателно свързвайте ръкохватката за захващане на електрода, дифузера за газ, регулиран с диаметъра на електрода, избран за да се избегне прекомерно нагряване, лошото разпространение на газ и свързаното с тях...
  • Seite 101: Ogólne Bezpieczeństwo Podczas Spawania Łukowego

    SPIS TREŚCI POLSKI str. str. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ....101 6.1.1 Zajrzenie HF i LIFT ................104 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ..............102 6.1.2 Spawanie metodą TIG DC ..............104 2.1 WPROWADZENIE ..................102 6.1.3 Spawanie metodą TIG AC ..............104 2.2 AKCESORIA W ZESTAWIE .................102 6.1.4 Proces spawania .................104 2.3 AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE ..............102 6.2 SPAWANIE METODĄ MMA .................104 3. DANE TECHNICZNE ..................102 6.2.1 Proces spawania .................104 3.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA.................102 7. KONSERWACJA ....................104 3.2 POZOSTAŁE DANE TECHNICZNE .............102 7.1 RUTYNOWA KONSERWACJA ..............104...
  • Seite 102: Wprowadzenie I Ogólny Opis

    4. OPIS SPAWARKI 4.1 URZĄDZENIA STERUJĄCE, REGULACJA I PODŁĄCZENIE Model z I max=180A (RYS. B) 1- Dwubiegunowy przewód zasilania 2P + (P.E.). RYZYKA SZCZĄTKOWE 2- Złączka umożliwiająca podłączenie rury gazu (reduktor ciśnienia butla - - PRZEWRÓCENIE: umieść spawarkę na równej powierzchni, o nośności spawarka). odpowiedniej dla jej ciężaru; w przeciwnym przypadku (np. posadzka pochyła, nierówna, itp..) istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia. 3- Przełącznik zakresów 1 i 2, wyłączony. 4- Przełącznik AC/DC. - DC Prąd stały: dla wszystkich materiałów ciężkich (stal, miedź, tytan). - ZASTOSOWANIE NIEWŁAŚCIWE: używanie spawarki do jakiejkolwiek obróbki - AC Prąd zmienny: dla materiałów lekkich (aluminium, magnez i ich stopy). odmiennej od przewidzianej (np. rozmrażanie przewodów instalacji wodnej) 5- Podziałka stopniowa.
  • Seite 103: Instalacja

    TIG AC z ciągłą funkcją HF G. Obowiązuje to zarówno podczas pierwszej instalacji jak i podczas całego okresu eksploatacji urządzenia. TIG DC: zajarzenie LIFT, TIG AC niemożliwy. Na wyświetlaczu wyświetli się “Err HF”. 5.2 USTAWIENIE SPAWARKI ENKODER Wyznaczyć miejsce instalacji spawarki w taki sposób, aby w pobliżu otworu wlotowego i wylotowego powietrza chłodzącego nie znajdowały się przeszkody (cyrkulacja wymuszona za pomocą wentylatora, jeżeli występuje); upewnić się jednocześnie, czy nie są zasysane pyły przewodzące, opary korozyjne, wilgoć, itd.. Zapewnić co najmniej 250mm wolnej przestrzeni wokół spawarki. Przycisk i Enkoder umożliwiające wybieranie i ustawianie parametrów spawania, UWAGA! Ustawić spawarkę na płaskiej powierzchni, o nośności wskazywane przez zaświecenie się jednej z diod 16, 17, 18, 19, 20, 21. odpowiedniej dla jej ciężaru, celem uniknięcia wywrócenia lub przesunięcia, WYPRZEDZENIE GAZU które są niebezpieczne.
  • Seite 104: Zajrzenie Hf I Lift

    atmosferycznym za pomocą strumienia gazu obojętnego (zwykle Argon: Ar 99.5%), Po zwolnieniu przycisku prąd wzrasta aż do określonej wartości prądu spawania; który wypływa z dyszy ceramicznej (RYS. H). ta wartość zostanie również utrzymana po zwolnieniu przycisku. W przypadku Aby spawanie przebiegało prawidłowo niezbędne jest zastosowanie ściśle określonej ponownego wciśnięcia przycisku wartość prądu zmniejsza się zgodnie z funkcją średnicy elektrody dla danego rodzaju prądu, zgodnie z tabelką (TAB. 4). RAMPA KOŃCOWA, aż do wartości I . Ta wartość zostanie utrzymana aż minimalna Elektroda powinna zwykle wystawać z dyszy ceramicznej na 2-3mm, aż do odległości do momentu zwolnienia przycisku, co powoduje zakończenie cyklu spawania...
  • Seite 105: Wyszukiwanie Usterek

    8. WYSZUKIWANIE USTEREK W PRZYPADKU WADLIWEGO FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA, PRZED WYKONANIEM NAPRAWY LUB ODDANIEM URZĄDZENIA DO SERWISU POGOTOWIA TECHNICZNEGO NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY: - Prąd spawania, regulowany przez potencjometr z podziałką skalowaną w amperach odpowiada średnicy i rodzajowi używanej elektrody. - Podczas gdy wyłącznik główny znajduje się w pozycji ”ON” zapali się odpowiednia lampka; w przeciwnym przypadku usterka znajduje się zwykle na linii zasilania (przewody, wtyczka lub/i gniazdo wtyczkowe, bezpieczniki, itp.). - Nie świeci się żółta dioda sygnalizująca zadziałanie zabezpieczenia termicznego.
  • Seite 106 ‫الفهرس‬ ‫اللغة العربية‬ ‫صفحة‬ ‫صفحة‬ 108 ....................................‫5.4.2 لحام بالقوس المعد� ن ي اليدوي‬ 106 ..........................‫1. أمان عام بالنسبة للحام بالقوس الكهر� ب ي‬ 108 ................................‫6. اللحام: وصف العملية‬ 106 ................................‫2. مقدمة ووصف عام‬ 108 ......................................‫6.1 لحام بغاز التنجس� ت ن الخامل‬ 106 ..............................................‫2.1 مقدمة‬...
  • Seite 107 :‫التحكم عن بعد. كل جهاز يتم التعرف عليه بشكل تلقا� أ ي ويسمح بضبط المعاي� ي التالية‬ ‫2.3 إكسسوارات حسب الطلب‬ :‫- تحكم يدوي عن بعد مع مقياس الجهد‬ ‫ أقىص حد يساوي 081أمب� ي‬I ‫نموذج مزود بـ‬ .‫- طاقم اللحام بالقوس المعد� ن ي اليدوي‬ ‫مع...
  • Seite 108 ‫الغاز المتأخر‬ ‫5.4.2 لحام بالقوس المعد� ن ي اليدوي‬ ‫تقريبا كل ال أ قطاب المكسوة يتم وصلها بالقطب الموجب (+) للمولد؛ بشكل استثنا� أ ي إل القطب السالب (-) بالنسبة لالقطاب‬ . ‫ذات الغالف الحمىص ن ي‬ ‫توصيل كابل آلة اللحام بالكماشة حاملة االقطاب‬ .‫فتحة...
  • Seite 109 MMA ‫6.2 اللحام‬ ‫- من ال� ن وري الل� ت ن ام بالرشادات المقدمة من قبل ال� ش كة المصنعة والواردة عىل عبوات القطاب المستخدمة وال� ت ي تش� ي إل‬ .‫القطبية الصحيحة لالقطاب وأفضل تيار يناسبها‬ ‫- يتم ضبط تيار اللحام عىل أساس قطر القطب المستخدم ونوع الوصلة الم ر ادة؛ عىل سبيل الرشاد فإن التيا ر ات المستخدمة‬ :‫مع...
  • Seite 110 TAB. 1 TAB. 2 DATI TECNICI SALDATRICE - WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - DATI TECNICI TORCIA - TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE TORCH - ‫البيانات الفنية ال آ لة اللحام‬ ‫البيانات الفنية للشعلة‬ MODEL max (A) 230V 400V 230V 400V dB(A) 140A DC T32A T16A <85 170A AC T50A T25A...
  • Seite 111 FIG. C FIG. D FIG. E - 111 -...
  • Seite 112 FIG. F FIG. G FIG. H 1- EVENTUALE BACCHETTA D’APPORTO - BAGUETTE D’APPORT ÉVENTUELLE - FILLER ROD IF NEEDED - BEDARFSWEISE EINGESETZTER SCHWEISSSTAB MIT ZUSATZWERKSTOFF - EVENTUAL VARILLA DE APORTE - EVENTUAL VARETA DE ENCHIMENTO - EVENTUEEL STAAFJE VAN TOEVOER - EVENTUEL TILSATSSTAV - MAHDOLLINEN LISÄAINESAUVA - STØTTEPINNE - EVENTUELL STAV FÖR PÅSVETSNING - ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΡΑΒΔΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ - ВОЗМОЖНАЯ...
  • Seite 113 FIG. I FIG. L - Preparazione dei lembi per giunti di testa da saldare con materiale d’apporto. - Préparation des bords pour joints de tête pour soudage avec matériau d’apport. - Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale d’apporto. - Preparation of the edges for butt weld joints to be welded with weld material. - Préparation des bords relevés pour soudage sans matériau d’apport. - Herrichtung der Kanten für Stumpfstöße, die mit Zusatzwerkstoff geschweißt werden. - Preparation of the folded edges for welding without weld material.
  • Seite 114 FIG. N FIG. O - 114 -...
  • Seite 115 KUSTANNUKSELLA. Poikkeuksen muodostavat koneet, jotka asetuksissa kuuluvat kulutushyödykkeisiin eurooppalaisen direktiivin 1999/44/EC mukaan vain, jos ne myydään EU:n jäsen maisssa. Takuutodistus on voimassa vain, jos siihen on liitetty verotuskuitti tai todistus tavaran toimituksesta. Takuu ei kata väärinkäytöstä, vaurioittamisesta tai huolimattomuudesta johtuvia haittoja. Lisäksi yritys kieltäytyy ottamasta vastuuta kaikista välittömistä tai välillisistä vaurioista. (CS) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE. Na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999/44/ES pouze za předpokladu, že byly prodány v členských státech EU. Záruční list má platnost pouze v případě, že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem. Poruchy vyplývající z nesprávného použití, úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky. Odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody. (SK) ZÁRUKA Výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky, uvedeného na záručnom liste. Vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so ZAPLATENÝM POŠTOVNÝM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU. Na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku, v zmysle smernice 1999/44/ES, len za predpokladu, že boli predané v členských štátoch EÚ. Záručný list je platný len v prípade, keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom. Poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia, neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky. Zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody. (SL) GARANCIJA Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dneva nakupa označenega ne tem certifikatu. Izjema so le aparati, ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999/44/EC, le če so bili prodani v državi članici EU. Garancijsko potrdilo je veljavno le, če je priložen veljaven račun. Napake, ki izhajajo iz nepravilne uporabe, posegov ali malomarnosti, garancija ne pokriva. Poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse posredne in neposredne poškodbe. Ne delujoč aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu. ORGANIZATOR SERVISNE SLUŽBE ZA SLOVENIJO: Itehnika d.o.o., Vanganelska cesta 26a, 6000 Koper, tel: 05/625-02-08 - 115 -...
  • Seite 116: Гарантийный Сертификат

    (HR-SR) GARANCIJA Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. Iznimka su strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete. (LT) GARANTIJA Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.

Diese Anleitung auch für:

Tig ac series

Inhaltsverzeichnis