- Sostituzione
filtro
combustibile .
- Remplacement filtre à
combustible .
- Fuel filter replacement .
- Wechsel-Brennstoffilter .
- Sostitución
filtro
combustible.
- Substituição
filtro
combustível.
(1) - Filtro combustibile (non di fornitura Lombardini), Grado di filtrazione: 8-10 mm.
- Filtre à combustible (pas fournie par Lombardini).Degré de filtration 8-10 mm.
- Fuel filter (not supplied by Lombardini), filter capacity: 8-10 mm.
- Kraftstofffilter (nicht im Lieferumfang der Firma Lombardini), Filtergrad: 8-10 mm.
- Filtro de combustible (no suministrado por Lombardini). Grado de filtración: 8-10 mm.
- Filtro do combustível (não é um fornecimento da Lombardini), Grau de filtração: 8-10 mm.
(2) - Pompa elettrica alimentazione carburante.
- Pompe électrique alimentation carburant.
- Electric fuel supply pump.
- Elektrische Kraftstoffpumpe.
- Bomba eléctrica de alimentación del carburante
- Bomba eléctrica de alimentação do carburante.
- Sostituzione cartuccia filtro
aria.
- Remplacement cartouche
filtre à air.
- Replace air filter cartridge.
- Auswechseln
des
Luftfiltereinsatzes.
- Sustitución del cartucho
del filtro de aire.
- Substituição do cartucho
do filtro do ar.
- La sostituzione del filtro combustibile è un'operazione da eseguire solamente sui veicoli corredati di pompa alimentazione carburante
esterna.
- Le filtre à combustible ne doit être remplacé que sur les véhicules équipés d'une pompe d'alimentation du carburant extérieure.
- Replacement of the fuel filter is to be carried out exclusively on vehicles with an external fuel supply pump.
- Der Kraftstofffilter braucht nur bei solchen Fahrzeugen ausgewechselt zu werden, die mit einer externen Kraftstoffpumpe ausgestattet
sind.
- La sustitución del filtro de combustible es una operación que se efectúa sólo en los vehículos equipados con bomba de alimentación
del carburante exterior.
- A substituição do filtro do combustível é uma operação a ser executadas apenas em veículos equipados com bomba de alimentação
do carburante externa.
- Smontare il coperchio del filtro agendo sugli appositi ganci e rimuovere la cartuccia usurata da sostituire.
- Démonter le couvercle du filtre en agissant sur les crochets prévus à cet effet et enlever la cartouche usée à remplacer.
- Disassemble the filter housing by unfastening the hooks and remove the worn cartridge for replacement.
- Den Filterdeckel durch Lösen der entsprechenden Haken abnehmen und den verschlissenen Filtereinsatz herausnehmen.
- Desmontar el tapón del filtro actuando sobre los ganchos correspondientes y remover el cartucho desgastado que se debe
sustituir.
- Desmonte a tampa do filtro utilizando os ganchos apropriados e retire o cartucho desgastado a ser substituído.
83