2.7 CHIAVI ED AVVIAMENTO
• L'interruttore principale controlla il circuito d'avviamento ed il di-
spositivo bloccasterzo.
: ogni contatto elettrico è disinserito.
: sono inseriti i contatti ed il motore può avviarsi.
AVVIAMENTO Può avvenire sia con lo starter elettrico che con la
pedivella posta sul motore (kick start).
CHECK: verifica il funzionamento della spia riserva olio miscelatore.
•
Quando si ruota la chiave in questa posizione, si effettua
(
)
automaticamente un controllo della spia riserva olio, per-
mettendo al conducente di verificarne il funzionamento.
: inserimento bloccasterzo.
Il veicolo è fornito di due chiavi con codice numerico, le
quali consentono di:
• stabilire il contatto di avviamento
• bloccare lo sterzo
• accedere al vano porta-casco
• aprire lo sportellino del paragambe.
46
2.7 ZÜNDSCHLÜSSEL UND ANLASSEN
• Der Haupt-Zündschlüssel dient zum Anlassen des
Fahrzeugs und zum Lösen der Lenkersperre.
: Alle elektrischen Kontakte sind unterbrochen.
: Der Stromkreis ist geschlossen, der Motor kann gestartet
werden.
ANLASSEN Das Fahrzeug kann sowohl mit dem Elektrostarter als
auch mit dem Pedal am Motor (Kickstarter) angelassen werden.
CHECK: Die ordnungsgemäße Funktion der Kontrolleuchte Reserve
Mischöl überprüfen. Wenn der Schlüssel auf diese Position
•
(
)
gedreht wird, wird eine Kontrolle der Kontrolleuchte Reserve
Mischöl automatisch durchgeführt, wodurch der Fahrer ihre
ordnungsgemäße Funktion überprüfen kann.
: Aktivieren der Lenkersperre.
Das Fahrzeug wird mit zwei Schlüsseln mit Codenummer
geliefert, mit deren Hilfe man folgendes durchführen kann:
• Den Zündkontakt herstellen
• Die Lenkersperre aktivieren
• Das Helmfach öffnen
• Den Beinschutz öffnen