4.
Abaisser le levier du starter, et fermer
completement la poignee des gaz.
5.
Actionner energiquement le kick afin de
lancer le moteur.
6.
Lorsque le
moteur tourne, le
laisser
chauffer une ou deux minutes. Avoir
soin de supprimer le starter avant de
rouler.
Demarrage ä chaud
1.
Mettre les vitesses au point mort.
2.
Placer le robinet de reservoir sur "ON".
3.
Tourner la cle de contact sur la position
"I" et placer le commutateur d'arret du
moteur sur la position " R U N " .
4.
Tourner legörement la poignee des gaz.
5.
Actionner energiquement le kick afin de
lancer le moteur.
-
5 0
-
4.
Starterklappenhebel betätigen u n d den
Gasdrehgriff vollständig schließen.
5.
Kickstarterhebel kräftig durchtreten, u m
den M o t o r anzulassen.
6.
Nachdem der M o t o r angesprungen ist,
diesen für ein bis zwei Minuten warm-
laufen lassen. V o r dem Anfahren darauf
achten,
daß der
Starterklappenhebel
oder -knöpf wieder in seine
Ausgangs-
stellung zurückgebracht wurde.
Anlassen bei warmem M o t o r
1.
Getriebe in den Leerlauf schalten.
2.
Kraftstoffhahn auf Position „ O N " stellen.
3.
Motor-Stop-Schalter auf Position „ R U N "
stellen und den Zündschlüssel in Stellung
„ I " drehen.
4.
Gasdrehgriff etwas ö f f n e n .
5.
Kickstarterhebel kräftig durchtreten, u m
den M o t o r anzulassen.