POINTS DE DEPOSE
Roue arrière
1.
Déposer:
• Roue 1
N.B.:
Pousser la roue vers l'avant et déposer la
chaîne de transmission 2.
Roulement de roue (si nécessaire)
1.
Déposer:
• Roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à l'aide d'un arra-
che-roulement courant 2.
CONTROLE
Roue
1.
Mesurer:
• Voile de roue
Hors spécifications → Réparer/
remplacer.
Limite de voile de roue:
Radial 1:
2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2:
2,0 mm (0,08 in)
2.
Contrôler:
• Roulement
Faire tourner la cage interne avec
le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
N.B.:
Remplacer ensemble les roulements, la
bague d'étanchéité et l'entretoise épau-
lée de roue.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Hinterrad
1.
Demontieren:
• Rad 1
HINWEIS:
Das Hinterrad nach vorn drücken
und die Antriebskette 2 abnehmen.
Radlager (nach Bedarf)
1.
Demontieren:
• Lager 1
HINWEIS:
Das Lager mit einem Lageraustreiber
2 ausbauen.
KONTROLLE
Rad
1.
Messen:
• Felgenschlag
Nicht nach Vorgabe → Instand
setzen/erneuern.
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag 1:
2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag 2:
2,0 mm (0,08 in)
2.
Kontrollieren:
• Lager
Den Innenlaufring mit den Fin-
gern drehen.
Stockend/fest → Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtring und Distanzhülse
satzweise erneuern.
5 - 3
CHAS
PUNTOS DE DESMONTAJE
Rueda trasera
1.
Extraer:
• Rueda 1
NOTA:
Empuje la rueda hacia adelante y des-
monte la cadena de transmisión 2.
Cojinete de rueda (si es necesario)
1.
Extraer:
• Cojinete 1
NOTA:
Extraiga el cojinete con un extractor
general de cojinetes 2.
COMPROBACIÓN
Rueda
1.
Medir:
• Descentramiento de la rueda
Fuera de límite → Reparar/cam-
biar.
Límite de descentramiento
de la rueda:
Radial 1:
2,0 mm (0,08 in)
Lateral 2:
2,0 mm (0,08 in)
2.
Comprobar:
• Cojinete
Gire la guía interior con un dedo.
Punto duro/agarrotamiento →
Cambiar.
NOTA:
Cambie el conjunto de cojinetes, junta de
aceite y manguito de la rueda.