Herunterladen Diese Seite drucken

Medisana IB 100 Gebrauchsanweisung Seite 7

Insektenstichheiler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PT/GR
REF
Reference number
REF
Reference number
PT Instruções de uso
LOT
REF
Cicatrizante de picadas de insectos IB 100
Batch number
Reference number
3
LOT
REF
1
Reference number
Batch number
4
I
LOT
2
Batch number
ON
1 LED status do aparelho
I
2 Botão de ativação
LOT
3 Chave LIGA/DESLIGA
Batch number
ON
I
4 Placa de aquecimento
5
5 Tampa do comparti-mento
CAUTION /
OFF
ON
de bateria
注意!查阅随机文件
I
OFF
ON
Type BF applied part /
Explicação dos símbolos
BF型应用设备
Dispose of packaging in an
OFF
IMPORTANTE
environmentally friendly manner
Siga as instruções de operação! Não seguir essas instruções pode
Read the instructions for use /
resultar em sérios ferimentos ou danos ao dispositivo
请阅读说明书
Dispose of packaging in an
OFF
environmentally friendly manner
AVISO
Dispose of packaging in an
Device in protection class 2 /
Estas notas devem ser observadas para prevenir danos ao usuário
environmentally friendly manner
二类设备
CUIDADO
Importer
Dispose of packaging in an
Estas notas devem ser observadas para evitar dano ao
environmentally friendly manner
dispositivo
Manufacturer / 制造商
Importer
NOTA
Estas notas dão informações adicionais úteis sobre a instalação ou
operação
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Importer
Isolamento Tipo BF: Parte aplicada isolada galvanicamente (F significa
"flutuante"); atende aos requisitos para correntes de fuga para o tipo B
Importer
WEEE
Fabricante
SN
SN
Serial number
Data de fabricação
Storage/Transport
REF
I / O
I / O
Reference number
Liga / Desliga
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
LOT
Batch number
Descarte de acordo com a Diretiva CE de Resíduos de Equipamentos
Elétricos e Eletrônicos - WEEE
Operation
I
ON
Operation
Permissible operating temperature
Não elimine as baterias que contêm substâncias nocivas
and humidity
juntamente com o lixo doméstico!
OFF
Pb Cd Hg
Dispose of packaging in an
Medical device
SN
Equipamento médico
environmentally friendly manner
Storage/Transport
Importador
Importer
Distributor
70°C
95%
1060hPa
EC
REP
Representante autorizado da UE
Storage/Transport
-25°C
10%
700hPa
Classe IP: Dispositivo protegido contra objetos estranhos sólidos ≥ 1mm
Date of manufacture
1060hPa
70°C
95%
SN
IP42
IP42
de diâmetro e maiores e contra gotas de água quando o invólucro é
Storage/Transport
Operating
inclinado até 15°
-25°C
CAUTION /
10%
700hPa
1060hPa
1060hPa
REF
70°C
95%
95%
Reference number
40°C
Storage/
注意!查阅随机文件
Do not use outdoors
Storage/Transport
Transport
(indoor use only)
Storage/Transport
Temperatura e umidade de armazenamento permitidas
Operating
Conditions
10°C
-25°C
10%
700hPa
700hPa
Type BF applied part /
LOT
Batch number
10%
BF型应用设备
Storage/Transport
70°C
95%
95%
1060hPa
1060hPa
40°C
70°C
95%
1060hPa
I
Operating
Operating
Read the instructions for use /
Operation
-25°C
10%
700hPa
Temperatura e umidade de operação permitidas
ON
Conditions
Single patient multiple use
请阅读说明书
10°C
10%
700hPa
700hPa
Operating
-25°C
95%
1060hPa
10%
40°C
40°C
95%
1060hPa
Device in protection class 2 /
10°C
700hPa
OFF
10%
二类设备
Operating
21
21
10°C
700hPa
PA
Símbolos/códigos de reciclagem: fornecem informação sobre o
PA
10%
中国GCC血压计计量证号
material e seu uso e reciclagem adequados.
Dispose of packaging in an
1060hPa
40°C
95%
Manufacturer / 制造商
environmentally friendly manner
2020F213-44
2020F213-44
20
PAP
700hPa
10°C
10%
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Share Info GmbH
EC
REP
Importer
medisana GmbH
End.: Heerdter Lohweg 83,
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
WEEE
40549 Düsseldorf ALEMANHA
www.medisana.de
Tel: 0049 179 5666 508;
E-mail: EU-Rep@share-info.com
SN
Serial number
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
temperature and humidity
Community,Hangcheng Street,Bao'an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
0598
41050 IB 100 A3 07-Dec-2023 Ver. 1.0
Medical device
Storage/Transport
70°C
95%
-25°C
10%
700hPa
Distributor
INFORMAÇÃO IMPORTANTE! GUARDE PARA USO FUTURO!
Leia atentamente o manual de instruções antes de usar este dispositivo, especialmente as in-
struções de segurança, e guarde o manual de instruções para uso futuro. Caso dê este aparelho a
outra pessoa, é fundamental que também transmita estas instruções de utilização.
Uso indicado
O dispositivo destina-se a aliviar a coceira e o inchaço provocados por mordidas ou picadas de insetos através da
aplicação de calor (hipertermia local).
Contra- indicações – Quando não usar o dispositivo:
• diabéticos. A sensibilidade à dor pode, em certas circunstâncias, ser reduzida, e os diabéticos podem se queimar.
• pessoas com deficiência, crianças menores de 3 anos ou pessoas com sensibilidade reduzida ao calor. Isso inclui pessoas com
alterações na pele devido a doença ou tecido cicatricial na área de aplicação, após tomar medicação para alívio da dor, beber álcool
ou usar drogas
• em pele com doença aguda ou crônica (ferida ou irritada, por exemplo, pele inflamada, dolorida ou não, em pele avermelhada, com
erupções (por exemplo, alergias), queimaduras, congelamento, hematomas, inchaços (sem sinais de mordida/picada de inseto),
feridas abertas e em cicatrização, ou cicatrizes cirúrgicas onde o processo de cicatrização pode ser afetado).
CAUTION /
• se estiver com febre.
• em áreas sensíveis da pele.
注意!查阅随机文件
• se tiver alguma deficiência sensorial que reduza a sensação de dor (por exemplo, distúrbios metabólicos).
• se estiver usando loções, cremes ou géis nos locais de aplicação quando da aplicação.
REF
Reference number
• se sofrer de pele irritada persistentemente devido à aplicação prolongada de calor na área da pele onde foi picado ou mordido.
Type BF applied part /
Avisos gerais
BF型应用设备
• Proibido usar em si mesmo se tiver menos de 12 anos. O produto só deve ser usado em crianças menores de 12 anos sob a super-
LOT
Batch number
visão ou assistência de um adulto.
Read the instructions for use /
• Antes de utilizar o dispositivo, consulte o seu médico. Se tiver quaisquer problemas de pele, doença grave (especialmente se tiver
propensão a condições tromboembólicas ou crescimentos malignos recorrentes) ou dor crónica inexplicável em qualquer parte do
请阅读说明书
corpo.
I
• Procure assistência médica imediatamente se os sintomas persistirem ou piorarem durante ou após o uso do dispositivo e pare de
ON
usá-lo.
Device in protection class 2 /
• Procure assistência médica imediatamente se tiver uma picada de carrapato. A picada pode resultar na transmissão de patógenos,
二类设备
como encefalite transmitida por carrapatos ou doença de Lyme.
• Procure assistência médica imediatamente se ocorrerem os primeiros sinais de aumento da coceira, vermelhidão da pele, inchaço,
OFF
tontura, náusea, falta de ar, formação de pápulas ou queda ou aumento da pressão arterial.
• Não use próximo aos olhos, nas pálpebras, boca ou nas membranas mucosas.
• Guarde o aparelho fora do alcance de crianças e animais domésticos. Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
Manufacturer / 制造商
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças (risco de asfixia).
Dispose of packaging in an
• Observe as medidas gerais de higiene ao usar o dispositivo de alívio de picada de inseto.
environmentally friendly manner
• O dispositivo não substitui uma consulta e tratamento médico. Sempre consulte seu médico se estiver sentindo alguma dor ou se
estiver sofrendo de alguma doença.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Se o dispositivo não funcionar corretamente, ou se você se sentir mal, ou sentir dor, pare de usá-lo imediatamente.
Precauções gerais
CAUTION /
• Não toque no aparelho com as mãos molhadas. Não permita que água espirre no dispositivo. Só opere o aparelho se estiver com-
Importer
REF
pletamente seco.
WEEE
注意!查阅随机文件
• Não use detergentes ou solventes para limpar ou dar manutenção ao dispositivo. Se o líquido penetrar no dispositivo, isso pode
causar danos aos componentes eletrônicos ou outras peças do dispositivo e levar a um mau funcionamento.
• O aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa; o uso por várias pessoas não é recomendado.
Type BF applied part /
LOT
Identificação única do
• Proteja o aparelho da luz solar direta e guarde-o em local seco.
Serial number
BF型应用设备
• Proteja o aparelho de impactos, umidade, poeira, produtos químicos, oscilações acentuadas de temperatura e fontes de calor (fornos,
dispositivo
aquecedores).
I
• Certifique-se de que não entrou água no aparelho. Se isso acontecer, retire as pilhas e volte a utilizar o aparelho apenas quando
Read the instructions for use /
estiver completamente seco.
Permissible storage and transport
请阅读说明书
• Se você armazenar o dispositivo, nenhum objeto pesado deve ser colocado sobre ele.
No. do LOTE
temperature and humidity
• Antes de usar, certifique-se de que não haja danos visíveis no dispositivo e acessórios. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e
contate o seu revendedor ou o serviço de apoio ao cliente,
Device in protection class 2 /
• Armazene o aparelho em um local protegido contra influências climáticas. O dispositivo deve ser armazenado nas condições ambi-
二类设备
entais especificadas.
Permissible operating temperature
and humidity
Instruções de segurança da bateria
• Se sua pele ou olhos entrarem em contato com o fluido da bateria, lave as áreas afetadas com água e procure atendimento médico.
Manufacturer / 制造商
• Perigo de asfixia! As crianças podem engolir pilhas e se engasgar com elas. Portanto, mantenha as baterias fora do alcance das
crianças.
Medical device
• Perigo de explosão! Não jogue as baterias no fogo.
Número Serial
• Se uma bateria vazar, coloque luvas de proteção e limpe o compartimento da bateria com um pano seco.
Storage/Transport
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Não desmonte, abra ou esmague as baterias.
70°C
95%
1060hPa
• Preste atenção à polaridade positiva (+) e negativa (-). Insira as pilhas corretamente.
-25°C
Distribuição
Distributor
10%
700hPa
• Proteja as baterias do calor excessivo.
-25°C
• Não carregue ou provoque curto-circuito nas baterias.
Operating
WEEE
• Se o instrumento vai ficar muito tempo sem uso, remova as pilhas do compartimento de pilhas.
Marca CE
1060hPa
40°C
95%
• Use apenas baterias de tipos idênticos ou equivalentes. Sempre substitua todas as baterias ao mesmo tempo.
10°C
• Não use baterias recarregáveis!
10°C
700hPa
Date of manufacture
10%
Nota sobre compatibilidade eletromagnética
Serial number
• O dispositivo é adequado para uso em todos os ambientes listados nestas instruções de uso, incluindo ambientes domésticos. Cumpre
os requisitos da norma 60601-1-2 para compatibilidade eletromagnética (ver suplemento EMC).
Do not use outdoors
• O uso do dispositivo pode ser restrito na presença de interferência eletromagnética. Podem ocorrer problemas como mensagens de
Permissible storage and transport
(indoor use only)
erro ou falha do dispositivo.
temperature and humidity
• Evite usar este dispositivo próximo de outros dispositivos ou empilhar este dispositivo sobre outros, isso pode resultar em operação
incorreta. Se ainda for necessário usar a unidade da maneira acima, tanto esta unidade quanto as outras unidades devem ser monito-
radas para garantir que estejam funcionando corretamente. Caso contrário, o desempenho da unidade pode ser afetado.
Single patient multiple use
Permissible operating temperature
and humidity
Itens fornecidos e embalagens
Por favor, verifique se o dispositivo está completo e não está danificado de forma alguma. Em caso de dúvida, não o utilize e contate o
centro de assistência. As seguintes peças estão inclusas:
中国GCC血压计计量证号
Medical device
•1 Cicatrizante de picadas de insectos IB 100 medisana
•1 Cordão
medisana GmbH
-25°C
As embalagens são reutilizáveis ou podem retornar ao ciclo da matéria-prima. Elimine qualquer material de embalagem que já não
Carl-Schurz-Str. 2,
Distributor
seja necessário de forma adequada. Se você notar algum dano de transporte ao desembalar, entre em contato com seu revendedor
41460 NEUSS, Alemanha
imediatamente.
Instalar / Remover baterias
10°C
Date of manufacture
Instalação: Antes de usar seu dispositivo, você deve inserir as baterias fornecidas. Abra a tampa do compartimento das pilhas 5 e
insira as duas pilhas AAA de 1,5 V. Preste atenção à polaridade (conforme marcado no compartimento da bateria). Feche novamente
o compartimento das pilhas.
Do not use outdoors
Remoção: Substitua as pilhas quando o LED 1 de estado do aparelho piscar 3Vezes e soar um sinal sonoro 3Vezes.
(indoor use only)
Single patient multiple use
1060hPa
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Reference number
Batch number
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Importer
Operating
95%
1060hPa
40°C
700hPa
10%
•2 Baterias (tipe AAA / LR03) 1.5V
Storage/Transport
•1 Instrução de uso e Suplemento EMC
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Operating
95%
1060hPa
40°C
700hPa
10%
Uso
Os melhores resultados são obtidos se você aplicar o produto imediatamente após a mordida ou picada do inseto. Se você esperar muito
tempo para aplicar na área mordida ou picada, e a coceira e o inchaço já tiverem começado, a aplicação pode ter efeito limitado. Antes da
aplicação, certifique-se de que nenhum ferrão de inseto tenha permanecido no local da picada. Se necessário, remova cuidadosamente
o ferrão antes da aplicação.
1. Deslize o interruptor ON/OFF 3 para o símbolo "I" para LIGAR. O LED 1 de status do dispositivo acende em verde e indica que o
dispositivo está pronto para uso.
2. Para uma aplicação de 3 segundos, coloque a placa de aquecimento 4 do dispositivo na área que foi mordida ou picada. Pressione
o botão de ativação 2 uma vez. O LED 1 de status do dispositivo acende em azul e indica que o aplicativo está iniciando. Este curto
tempo de aplicação é recomendado para o primeiro uso ou uso em peles sensíveis. Para uma aplicação de 6 segundos, coloque a
placa de aquecimento 4 do dispositivo na área que foi picada ou mordida e pressione o botão de ativação 2 duas vezes rapidamente.
O LED de status do dispositivo acende em amarelo e indica que o aplicativo está iniciando. Este tempo de aplicação é recomendado
para uso regular em pele normal.
3. Após o fim da aplicação você vai ouvir um sinal sonoro, o aquecimento da placa de aquecimento 4 para automaticamente e o LED 1
de estado do dispositivo acende-se novamente em verde. Remova a placa de aquecimento 4 da área da pele assim que o sinal soar.
Atenção! Dependendo da sensibilidade da pessoa que aplica o calor e da área da pele, a temperatura pode ser percebida como des-
agradável e causar leve vermelhidão da pele e, em casos raros, também irritação da pele. Se o calor estiver excessivo, interrompa a
aplicação imediatamente!
4. Se necessário, você pode usar a função de calor para alívio na mordida/picada novamente após um intervalo de 2 minutos ou também
usá-lo imediatamente em outra mordida/picada em uma área diferente. O número máximo de 5 aplicações por hora na mesma área de
tratamento não deve ser excedido.
5. Se o aparelho já não for necessário, coloque-o novamente em "OFF" com o interruptor ON/OFF 3. O LED 1 verde de estado do
aparelho desliga-se.
6. Antes de armazenar, certifique-se de que o aparelho esteja desligado e que a placa de aquecimento 4 tenha esfriado.
Limpeza e cuidado
• O dispositivo é destinado para uso múltiplo.
• Recomenda-se a limpeza do aparelho antes da primeira utilização e a cada utilização subsequente.
• Antes de cada limpeza, o aparelho deve ser desligado, resfriado e as baterias removidas.
• Use apenas panos macios e secos para limpeza.
• Nunca utilize substâncias para limpeza que possam entrar em contato com a pele ou mucosas, ser ingeridas, inaladas ou potencial-
mente tóxicas. Não use agentes de limpeza agressivos e nunca coloque o dispositivo debaixo de água. Não limpe o dispositivo me-
canicamente (por exemplo, com escovas ou similares), pois isso pode causar danos irreparáveis.
• Não lave o aparelho e os acessórios na máquina de lavar louça!
• Ao usar a unidade em vários locais de picada ou mordida, é recomendável limpar a placa de aquecimento 4 a cada vez. Isso reduz
a possibilidade de germes e bactérias serem transferidos de um local da pele para outro. Use um pano desinfetante à base de álcool,
disponível comercialmente, para desinfetar a placa de aquecimento 4.
E se houver problemas?
Problema
Possível causa
O aparelho não liga.
O interruptor ON/OFF 3 está na
posição OFF (desligado) ou as pilhas
estão vazias.
O aparelho não esquenta mais o
O nível da bateria está muito baixo.
suficiente.
O aparelho emite 3 sinais sonoros / O
O nível da bateria está muito baixo, o
LED de estado do aparelho 1 pisca
que significa que o dispositivo pode
– mesmo depois de desligar e ligar
não funcionar mais.
novamente o aparelho.
O aparelho emite 5 sinais sonoros / O
O dispositivo pode estar com defeito.
LED de estado do aparelho 1 pisca
– mesmo depois de desligar e ligar
novamente o aparelho.
O aparelho não liga.
O interruptor ON/OFF 3 está na
posição OFF (desligado) ou as pilhas
estão vazias.
Se o problema não puder ser resolvido ou se ocorrerem outros erros (não mencionados aqui), entre em contato com o atendimento ao
cliente.
Descarte
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico. Todos os usuários são obrigados a entregar todos os dispositivos
elétricos ou eletrônicos, independentemente de conterem ou não substâncias tóxicas, em um ponto de coleta municipal ou
comercial para que possam ser descartados de maneira ambientalmente aceitável. Por favor, remova as baterias antes de
descartar o dispositivo. Não elimine baterias usadas com o lixo doméstico, mas sim numa estação de destino de baterias,
em um local de reciclagem ou em uma loja. Consulte a autoridade municipal ou o revendedor para obter informações sobre o descarte.
Especificações técnicas
Nome e modelo:
medisana Cicatrizante de picadas de insectos, modelo: IB 100
Alimentação:
3V
, 2 baterias (tipo LR03, AAA) 1.5V
Funções de tempo de uso:
2 configurações de tempo (3s / 6s)
Duração esperada de uso:
approx. 300 aplicações (por conjunto de baterias)
Vida útil:
5 anos
Temperatura máxima:
50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Dimensões (CxLxA) aprox.:
97 mm x 37,5 mm x 20 mm
Peso aprox. (sem baterias):
26 g
Temp. e umidade permitidas (armazenamento e transporte):
-10°C to 50°C, umidade relativa 30% a 85%
Temperatura e umidade permitidas para operação:
10°C to 40°C, umidade relativa 30% a 85%
Artigo no. / Cód. EAN:
41050 / 40 15588 41050 5
De acordo com a nossa política de melhoria contínua do produto, reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas e
óticas sem aviso prévio.
A versão atual deste manual de instruções pode ser encontrada em www.medisana.com
Termos de garantia e reparo
Seus direitos legais de garantia não são limitados por nossa garantia definida abaixo. Contate o seu revendedor ou o centro de assistên-
cia em caso de reclamação quanto à garantia. Se você tiver que devolver a unidade, anexe uma cópia do seu recibo e indique qual é o
defeito. Aplicam-se os seguintes termos de garantia:
1.O período de garantia dos produtos medisana é de três anos a partir da data de compra. Em caso de reclamação de garantia, a data
de compra deve ser comprovada por meio do recibo de compra ou fatura.
2. Defeitos de material ou montagem serão resolvidos gratuitamente dentro do período de garantia.
3. Os consertos em garantia não prolongam o período de garantia, nem do aparelho, nem das peças de substituição.
4. Estão excluídos da garantia:
a.Todos os danos que tenham surgido devido ao tratamento inadequado, por ex. inobservância das instruções do usuário.
b. Todos os danos devidos a consertos ou adulterações por parte do cliente ou de terceiros não autorizados.
c. Danos ocorridos durante o transporte do fabricante para o consumidor ou durante o transporte para o centro de serviço.
d. Acessórios sujeitos a desgaste normal.
5. A responsabilidade por perdas consequenciais diretas ou indiretas causadas pela unidade está excluída, mesmo que os danos à
unidade sejam aceitos como uma reivindicação de garantia.
O endereço do centro de serviço está no folheto anexo.
Solução
Verifique a posição do interruptor ON/OFF
3, substitua as pilhas se necessário.
Substitua ambas as baterias conforme
descrito nestas instruções de uso.
Substitua ambas as baterias conforme
descrito nestas instruções de uso.
Por favor, entre em contato com o atendi-
mento ao cliente.
Verifique a posição do interruptor ON/OFF
3, substitua as pilhas se necessário.

Werbung

loading