Herunterladen Diese Seite drucken

Medisana IB 100 Gebrauchsanweisung Seite 10

Insektenstichheiler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FI/SE
REF
Reference number
REF
Reference number
SE
Användarinstruktion
LOT
REF
Läker insektsbett IB 100
Batch number
Reference number
3
LOT
REF
1
Reference number
Batch number
4
I
LOT
2
Batch number
ON
1 Status LED
I
2 Aktiveringsknapp
LOT
3 ON/OFF knapp
Batch number
ON
I
4 Värmeplatta (MCH)
5
5 Batterilock
CAUTION /
OFF
ON
注意!查阅随机文件
I
OFF
ON
Type BF applied part /
Symboler
BF型应用设备
Dispose of packaging in an
OFF
VIKTIGT
environmentally friendly manner
Följ instruktionerna! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan orsaka
Read the instructions for use /
allvarlig skada på person eller egendom.
请阅读说明书
Dispose of packaging in an
OFF
environmentally friendly manner
VARNING
Dispose of packaging in an
Device in protection class 2 /
Dessa varningar måste beaktas för att undvika personskada.
environmentally friendly manner
二类设备
Importer
FÖRSIKTIGHET
Dispose of packaging in an
Dessa noteringar bör beaktas för att undvika skada på egendomen.
environmentally friendly manner
Manufacturer / 制造商
Importer
OBSERVERA
Dessa OBSERVATIONER ger nödvändig information om installationen
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Importer
och användandet av enheten
Isolation av Typ BF; Galvanisk isolerade delar, (F står för "flytande");
täcker kraven för TYP B
Importer
WEEE
Tillverkare
SN
SN
Serial number
Tillverkningsdatum
Storage/Transport
REF
I / O
I / O
Reference number
On / Off
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
LOT
Batch number
Deposition skall göras i enlighten med EC-direktiv - WEEE
Operation
I
ON
Operation
Permissible operating temperature
Deponera inte batterier, som innehåller skadliga substanser,
and humidity
bland hushållssopor!
OFF
Pb Cd Hg
Medicinsk utrustning
Dispose of packaging in an
Medical device
SN
environmentally friendly manner
Importör
Storage/Transport
Importer
Distributor
70°C
95%
1060hPa
EC
REP
Auktoriserad EU Representat
Storage/Transport
-25°C
10%
700hPa
IP42
IP42
IP klassEnheten är skyddsklassad mot fasta föremål ≥ 1 mm i diam- eter
Date of manufacture
1060hPa
70°C
95%
SN
och större, mot vatten vid 15°
Storage/Transport
Operating
-25°C
CAUTION /
10%
700hPa
1060hPa
1060hPa
REF
70°C
95%
95%
Reference number
40°C
Storage/
注意!查阅随机文件
Do not use outdoors
Storage/Transport
Transport
Tillåten lagringstemperatur och luftfuktighet
(indoor use only)
Storage/Transport
Operating
Conditions
10°C
-25°C
10%
700hPa
700hPa
Type BF applied part /
LOT
Batch number
10%
BF型应用设备
Storage/Transport
70°C
95%
95%
1060hPa
1060hPa
40°C
70°C
95%
1060hPa
I
Operating
Operating
Read the instructions for use /
Tillåten temperatur och luftfuktighet vid användning
Operation
-25°C
10%
700hPa
ON
Conditions
Single patient multiple use
请阅读说明书
10°C
10%
700hPa
700hPa
Operating
-25°C
95%
1060hPa
10%
40°C
40°C
95%
1060hPa
Device in protection class 2 /
10°C
700hPa
OFF
10%
二类设备
Operating
21
21
10°C
700hPa
PA
PA
10%
Återvinningssymboler/koder: Dessa ger information om hur
中国GCC血压计计量证号
Dispose of packaging in an
1060hPa
40°C
95%
Manufacturer / 制造商
environmentally friendly manner
materialet bör återvinnas.
2020F213-44
2020F213-44
20
PAP
700hPa
10°C
10%
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Share Info GmbH
EC
REP
Importer
medisana GmbH
Adress: Heerdter Lohweg 83,
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
WEEE
40549 Düsseldorf, TYSKLAND
www.medisana.de
Tel: 0049 179 5666 508;
E-mail: EU-Rep@share-info.com
SN
Serial number
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
temperature and humidity
Community,Hangcheng Street,Bao'an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
0598
Medical device
Storage/Transport
70°C
95%
-25°C
10%
700hPa
Distributor
VIKTIG INFORMATION! SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING!
Läs instruktionsmanualen före användning av denna enhet, Särskilt säkerhetsföreskrifterna och
spara denna instruktion för framtida användning. Om denna enhet ges eller säljs till någon annan
så se till att även denna instruktion följer med.
Användningsområde
Denna enhet är avsedd att användas för att lindra klåda och svullnad orsakade av insektsbett genom att tillföra värme (lokal hypertermi).
Använd inte enheten:
• om du har diabetes vissa fall kan diabetiker vara överkänsliga mot värme och känna obehag och i vissa fall bränna sig..
• om personen har ett rörelsehinder, barn under 3 år och personer som är känsliga mot värme bör inte använda denna enhet. Detta
inkluderar personer som med hudåkommor och personer med ärrbildningar, använd inte heller i samband med smärtstillande medicin,
ej heller i samband med alkohol eller andra droger..
• om du har en kronisk sjukdom på huden, inflammation, brännskada svullnad eller öppna sår .
• om du har feber.
• på känslig hud.
• om du inte har känsel på ett område på huden metabolisk störning).
CAUTION /
• om du använder hudlotion.
注意!查阅随机文件
• om huden är irriterad efter lång tids användning av enheten.
REF
General warnings
Reference number
• Bör ej användas av personer under12 år. Vid användning på barn under 12 år bör en vuxen vara I sällskap..
Type BF applied part /
• Konsultera med din läkare innan användning om du har någon hudåkomma, allvarlig sjukdom. T.ex. Maligna utväxter, eller om du har
BF型应用设备
smärta.
LOT
• Sök medicinsk hjälp om symptomen blir värre vid eller efter användande av denna produkt.
Batch number
• Sök medicinsk hjälp istället för att behandla ett fästingbett. Bettet kan orsaka TBE.
Read the instructions for use /
• Sök medicinsk hjälp om symtomen av bettet ökar, t.ex. klådan blir värre, rodnad i huden, svullnad, yrsel eller andningssvårighet. Eller
请阅读说明书
i vissa fall förhöjt blodtryck.
I
• Do not use near to the eyes, on the eyelids, mouth or on mucous membranes.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn. Låt inte barn leka med produkten.
ON
• Förvara förpackningen utom räckhåll för barn (risk för kvävning).
Device in protection class 2 /
• Ta hänsyn till de hygieniska aspekterna vid användande av denna produkt.
二类设备
• Denna produkt är inte en medicinsk ersättning. Konsultera alltid din läkare vid smärta eller illamående.
• Om produkten inte fungerar som den skall eller om du känner obehag, avbryt behandlingen omedelbart.
OFF
General precautions
Manufacturer / 制造商
• Vidrör inte produkten med våta händer. Spola inte vatten på den. Använd endast vid torra förhållanden.
• Använd inga rengöringsmedel på denna produkt. Om vätska tränger in i produkten kan produktens elektronik skadas och orsaka
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
skada.
• Produkten bör endast användas av en person, det rekommenderas inte att flera användare använder produkten.
• Produkten bör ej utsättas för direkt solljus.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Produkten bör skyddas mot skakning, damm, kemiska produkter och värme (ugnar, värmeelement).
• Tillse att vatten inte tränger in i enheten. Om detta skulle inträffa, ta ut batteriernaoch använd inte produkten innan den har torkat
ordentligt.
CAUTION /
Importer
REF
• Vid förvaring får inte tunga föremål placeras ovanpå denna produkt.
WEEE
注意!查阅随机文件
• Före användning, tillse att inga synliga skador finns på produkten, om du är osäker så använd inte produkten utan kontakta återförsäl-
jaren.
• Förvara produkten så att den inte utsätts för klimatförändringar. Produkten skall förvaras enligt denna instruktion.
Type BF applied part /
LOT
Unik identifiering av
Serial number
Säkerhetsinstruktion för Batterier
BF型应用设备
enheten
• Om huden eller ögonen utsätts för batterivätskan från denna enhet, spola den utsatta kroppsdelen och kontakta läkare.
• Kvävningsrisk! Barn kan svälja batterier och därmed kvävas. Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
I
Read the instructions for use /
• Explosionsrisk! Släng inte batterierna på öppen eld.
Permissible storage and transport
• Ett batteri som läkt skall hanteras med handskar och rengör batterifacket med en torr trasa.
请阅读说明书
LOT nummer
temperature and humidity
• Do not disassemble, open or crush batteries.
• Pay attention to the plus (+) and minus (-) polarity - insert batteries correctly.
Device in protection class 2 /
• Utsätt inte batterierna för hög värme.
• Ladda inte batterierna, kortslut dem inte heller.
二类设备
Permissible operating temperature
• Om produkten inte skall används på länge så ta ut batterierna och förvara dem på en säker plats.
and humidity
• Använd endast batterier av samma typ och vid batteribyte skall alla batterier bytas samtidigt.
• Använd inte uppladdningsbara batterier!
Manufacturer / 制造商
OBS elektromagnetisk kompabilitet
Medical device
• Denna produkt kan användas I miljöer som beskrivs i denna instruktion, produkten uppfyller kraven enligt standard 60601-1-2 (se
Serienummer
tillägget om EMC).
Storage/Transport
• Användandet av denna produkt I EMC-miljö kan påverka produkten så att den ger felmeddelande eller slutar att fungera.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
70°C
95%
1060hPa
• Undvik att använda denna produkt I närheten av andra elektroniska produkten som kan störa funktionen. Om produkten måste använ-
-25°C
Distribution
das I närheten av andra produkter skall alla denna enheter kontrolleras så att de fungerar på ett korrekt sätt. Underlåtenhet att göra
Distributor
10%
700hPa
-25°C
så kan leda till produkterna slutar att fungera.
Operating
WEEE
CE mark
1060hPa
40°C
95%
10°C
Innehåll
10°C
700hPa
Date of manufacture
10%
Kontrollera att ingen del är skadad. Om du är osäker, kontakta vårt servicecenter. Förpackningen innehåller:
• 1 medisana Läker insektsbett IB 100
Serial number
• 1 Snodd
Do not use outdoors
Förpackningen är återvinningsbar och kan returneras till återvinning av material. Återvinn material som inte längre används. Vid trans-
Permissible storage and transport
(indoor use only)
portskada, kontakta återförsäljaren omedelbart.
temperature and humidity
Batterier, sätt I eller ta ur.
Single patient multiple use
Permissible operating temperature
Sätta i: Före användning måste batterier sättas I enheten. Öppna locket till batterifacket, 5, och sätt i 2st 1,5V batterier av typen AAA.
and humidity
Se till att plus och minus hamnar på rätt håll. Stäng locket till batterifacket.
Byte av batterier: Byt batterierna när LED lampan, 1, blinkar 3 gånger och ett ljud ljuder 3 gånger.
中国GCC血压计计量证号
Medical device
medisana GmbH
-25°C
Carl-Schurz-Str. 2,
Distributor
41460 NEUSS, Tyskland
10°C
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
1060hPa
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Reference number
Batch number
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Importer
Operating
95%
1060hPa
40°C
700hPa
10%
• 2 batterier (typ AAA / LR03) 1.5V
• 1 användarinstruktion & tillägg om EMC
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Operating
95%
1060hPa
40°C
700hPa
10%
Användning
Bäst effekt fås om produkten används direkt efter ett insektsbett har inträffat. Om du väntar för länge kommer insektsbettets effekt redan
ha gjort inverkan och klåda eller svullnad har uppstått. Före användning skall du tillse att ingen gadd finns kvar. Om nödvändigt ta bort
gadden före användning
1. Slå på ON/OFF-knappen 3 mot symbolen "I" för ON. LED 1 tänds grön och indikerar att produkten är klar att användas.
2. För 3 sekunders användning, placera värmeplattan 4 mot insektsbettet. Tryck på aktiveringsknappen 2. LED 1 tänds blå och indi-
kerar att applikationen har startats. Denna korta applikation rekommenderas för känslig hud och vid användning först gången. 3.För 6
sekundersapplikation, tryck in aktiveringsknappen två gånger I snabb följd,. LED 1 tänds gul och indikerar att applikationen har startats.
Denna funktion rekommenderas för normal hud.
3. Vid slutet kommer en buzzer att ljuda, värmeplattan 4 stängs av automatiskt och LED 1 tänds grön igen. Ta bort värmeplattan 4 när
ljudet hörts.
OBS! Vissa personer med känslig hud kan känna obehag av värmen och huden kan rodna eller i vissa fall bli irriterad, om värmen känns
för varm, avbryt behandlingen omedelbart!
4. Om så önskas kan värmehandling åter göras efter 2 minuter, men inte i fler intervaller än 5st..
5. Om produkten inte längre används, sätt den I läge "OFF" genom ON/OFF knappen 3. LED 1 slocknar.
6. Se till att värmeplattan 4 har kylts ner innan förvaring.
Rengöring och hantering
• Produkten är avsedda att användas flera gånger.
• Det rekommenderas att produkten rengörs efter användning.
• Se till att den är avstängd, att batterierna är urtagna och att den har kylts ner.
• Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
• Använd inte substanser som kan vara skadliga för hud eller andra organ, använd inte rengöringsmedel, ej heller genom att spola på den.
Använd inte borste eller annan mekanisk rengöring som kan skada produkten.
• Rengör den inte I diskmaskinen!
• Vid användning av produkten på flera bett efter varandra rekommenderas det att värmeplattan 4 rengörs efter varje punkt. Detta minskar
risken för bakteriespridning. Använd ett alkoholbaserat medel på värmeplattan 4.
Vid problem?
Problem
Möjlig orsak
Produkten startar inte.
3
ON/OFF knappen
är i OFF läge ,
eller batterierna bör bytas.
Den blir inte varm.
Låg batterinivå.
Batterinivån är låg och produkten
1
Den ljuder med signal eller LED
fungerar därför inte.
även om OFF-knappen är I rätt läge.
Applikationen startar inte även om
Produkten startar inte även om batte-
rierna är utbytta och ON/OFF knappen
3
ON/OFF knappen
är i läge ON.
3
är i läge ON.
Produkten är felaktig.
1
Den ljuder med signal eller LED
även om ON/OFF-knappen stängs av
och på.
Om promlemet kvarstår, kontakta kundservice.
Deponering
Denna produkt skall ej deponeras med hushållssopor. Användare är ålagda tta deponera elektronisk utrustning enligt föreskrifter
oavsett om de innehåller miljöfarliga substanser eller ej. Ta ur batterierna före återvinning och lägg dessa på avsedd återvinning-
splats.Konsultera med din kommun om du inte vet hur deponi skall göras
Teknisk specifikation
Namn och modell:
medisana Läker insektsbett, modell: IB 100
Matningsspänning:
3V
, 2 batterier (typ LR03, AAA) 1.5V
Tidsfunktioner:
2 time settings (3s / 6s)
Antal behandlingar:
Ca. 300 behandlingar (per batteri)
Livslängd:
5 år
Maximal temperatur:
50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Dimensioner (LxBxH) approx.:
97 mm x 37,5 mm x 20 mm
Vikt (utan batterier) ca.:
26 g
Lagrings och transportförhållanden:
-10°C to 50°C, rel. luftfuktighet 30% till 85%
Användningsförhållanden:
10°C to 40°C, rel. luftfuktighet 30% till 85%
Article no. / EAN Code:
41050 / 40 15588 41050 5
Enligt vår policy för produktutveckling förehåller vi oss rätten att göra förändringar utan vidare notering.
Den senaste versionen av denna instruktion kan finnas på www.medisana.com
Garanti
Dina juridiska garantirättigheter inskränks inte av vår garanti, som framställs nedan. Vid garantiärenden ska du vända dig till återförsäl-
jaren eller direkt till servicestället. Om apparaten måste skickas in, ange vilket fel det handlar om och bifoga en kopia av inköpskvittot.
För apparaten gäller följande garantivillkor:
1. Garantiperioden för medisana's produkter är 3 år från inköpstillfället. Inköpsdatumet måste klargöras vid en eventuell reklamation
genom datumet på kvittot.
2. Vid fel på material eller vid produktion ersätts utan kostnad inom garantiperioden.
3. Reparation av produkten förlänger inte garantiperioden..
4. Garantin gäller inte:
a. Om skadan uppstått genom felaktig användning, dvs att denna instruktion inte har följts.
b. Om skadan har uppstått genom reparation av obehörig person.
c. Om skadan uppstått genom transport av varan från tillverkaren till kunden eller till servicecentret.
d. Om produkten skadats genom normal slitage.
5. Garantiåtagandet gäller endast för produkten, den gäller inte för externa skador som kan ha orsakats.
Adressen till Servicecentret finns tryckt det medföljande bladet.
Åtgärd
3
Kontrollera ON/OFF knappens
, läge
Byt batterier.
Byt båda batterierna.
Byt båda batterierna.
Sätt enheten I läge OFF
3
Genom ON/OFF kanppen
och slå på
den igen.
Kontakta kundservice.

Werbung

loading