Herunterladen Diese Seite drucken

Medisana IB 100 Gebrauchsanweisung Seite 23

Insektenstichheiler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LT/RU
REF
Reference number
REF
Reference number
LT
Naudotojo instrukcija
Vabzdžių įkandimų gydytojas IB 100
LOT
REF
Batch number
Reference number
3
LOT
REF
1
Batch number
Reference number
4
I
LOT
2
Batch number
ON
1 Prietaiso LED lemputė
2 Aktyvavimo mygtukas
I
3 ON/OFF mygtukas
LOT
Batch number
ON
4 Šildymo plokštelė (MCH)
I
5
5 Baterijų dangtelis
CAUTION /
OFF
ON
注意!查阅随机文件
I
Type BF applied part /
OFF
ON
Simbolių paaiškinimai
BF型应用设备
Dispose of packaging in an
OFF
SVARBU
environmentally friendly manner
Laikykitės naudojimo instrukcijų! Jei nesilaikysite instrukcijų, galite
Read the instructions for use /
susižaloti arba sugadinti įrenginį.
请阅读说明书
Dispose of packaging in an
OFF
environmentally friendly manner
ĮSPĖJIMAS
Šių perspėjimų reikia laikytis, kad prietaisu besinaudojantis asmuo ne-
Device in protection class 2 /
Dispose of packaging in an
susižalotų.
environmentally friendly manner
二类设备
Importer
ATSARGIAI
Dispose of packaging in an
Šių nurodymų reikia laikytis, kad prietaisas nebūtų sugadintas.
environmentally friendly manner
Manufacturer / 制造商
Importer
PASTABA
Šios pastabos suteikia naudingos papildomos informacijos apie veikimą.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Importer
Pritaikytų dalių izoliacija. Tipas BF; Galvaniškai izoliuota pritaikyta dalis (F
reiškia „plūduriuojanti"); atitinka B tipo srovių reikalavimus
WEEE
Importer
Gamintojas
SN
SN
Serial number
Pagaminimo data
Storage/Transport
REF
I / O
I / O
Reference number
Įjungti / Išjungti
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
LOT
Batch number
Išmesti pagal EB elektros ir elektroninės įrangos atliekų direktyvą – EEĮ
atliekos
Operation
I
ON
Operation
Permissible operating temperature
Baterijų, kuriose yra kenksmingų medžiagų, neišmeskite su
and humidity
buitinėmis atliekomis!
OFF
Pb Cd Hg
Dispose of packaging in an
Medical device
SN
Medicininis prietaisas
environmentally friendly manner
Importuotojas
Importer
Storage/Transport
Distributor
70°C
95%
1060hPa
EC
REP
Įgaliotasis ES atstovas
Storage/Transport
10%
700hPa
-25°C
IP klasė; Įrenginys apsaugotas nuo kietų svetimkūnių, kurių skersmuo ≥ 1
Date of manufacture
SN
IP42
IP42
70°C
95%
1060hPa
mm ir didesnis, taip pat nuo vandens lašėjimo, jei korpusas pakreipiamas
Storage/Transport
Operating
iki 15°
CAUTION /
REF
-25°C
10%
700hPa
Reference number
70°C
95%
1060hPa
1060hPa
40°C
95%
Storage/
注意!查阅随机文件
Do not use outdoors
Storage/Transport
Transport
(indoor use only)
Storage/Transport
Operating
Leidžiama laikymo temperatūra ir drėgmė
Conditions
Type BF applied part /
LOT
10°C
-25°C
10%
700hPa
700hPa
Batch number
10%
BF型应用设备
Storage/Transport
1060hPa
1060hPa
70°C
95%
95%
70°C
95%
1060hPa
40°C
I
Read the instructions for use /
Operating
Operating
Operation
-25°C
10%
700hPa
ON
Single patient multiple use
Leidžiama darbinė temperatūra ir drėgmė
请阅读说明书
Conditions
Operating
10°C
-25°C
10%
700hPa
700hPa
1060hPa
40°C
95%
40°C
95%
1060hPa
10%
Device in protection class 2 /
10°C
700hPa
OFF
10%
二类设备
21
21
Operating
PA
10°C
700hPa
PA
Perdirbimo simboliai / kodai: jie naudojami informacijai apie
10%
中国GCC血压计计量证号
Dispose of packaging in an
medžiagą ir tinkamą jos naudojimą bei perdirbimą pateikti.
Manufacturer / 制造商
95%
1060hPa
environmentally friendly manner
40°C
2020F213-44
2020F213-44
20
PAP
10°C
700hPa
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
10%
Share Info GmbH
EC
REP
Importer
medisana GmbH
Adresas: Heerdter Lohweg 83,
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
WEEE
40549 Diuseldorfas, VOKIETIJA
www.medisana.de
Tel: 0049 179 5666 508;
El. paštas: EU-Rep@share-info.com
SN
Serial number
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
temperature and humidity
Community,Hangcheng Street,Bao'an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
0598
41050 IB 100 A3 07-Dec-2023 Ver. 1.0
Medical device
Storage/Transport
70°C
95%
-25°C
10%
700hPa
Distributor
SVARBI INFORMACIJA! IŠSAUGOTI!
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, ypač saugos instrukcijas,
ir išsaugokite naudojimo instrukcijas, kad galėtumėte naudoti kai prireiks. Jei šį prietaisą atidu-
otumėte kitam asmeniui, labai svarbu perduoti ir šias naudojimo instrukcijas.
Naudojimo paskirtis
Prietaisas skirtas niežėjimui ir patinimui, kurį sukelia vabzdžių įkandimai ar įgėlimai, malšinti naudojant šilumą (vietinė hipertermija).
Kontraindikacijos - nenaudokite prietaiso:
• jeigu sergate cukriniu diabetu. Tam tikromis aplinkybėmis gali sumažėti jautrumas skausmui, o diabetikai gali nusideginti.
• žmonėms su negalia, vaikams iki 3 metų arba asmenims, kurių jautrumas karščiui yra sumažėjęs. Įskaitant žmones, kuriems yra odos
pakitimų dėl ligos ar randuotų audinių tepimo srityje, pavartojus skausmą malšinančių vaistų, išgėrus alkoholio ar narkotikų..
• ant ūmios ar lėtinės ligos pažeistos odos (sužeista arba sudirgusi) (pvz., uždegusi oda, skausminga ar neskausminga, paraudusi
oda, bėrimai (pvz., alergijos), nudegimai, nušalimai, mėlynės, patinimai (be vabzdžių įkandimo / įgėlimo požymių), atviros ir gyjančios
žaizdos ir chirurginiai randai, kurių gijimo procesas gali turėti įtakos).
• jei karščiuojate.
• ant jautrios odos.
CAUTION /
• jeigu yra bet koks jutimo sutrikimas, dėl kurio sumažėja skausmo pojūtis (pvz., medžiagų apykaitos sutrikimai).
注意!查阅随机文件
• jeigu tuo pačiu metu vietiškai naudojate losjonus, kremus ir gelius.
• jeigu kenčiate nuo nuolat sudirgusios odos dėl ilgalaikio karščio poveikio toje pačioje odos vietoje.
REF
Reference number
Type BF applied part /
Bendrieji įspėjimai
• Kiekvienas asmuo, naudojantis įrenginį pats, turi būti vyresnis nei 12 metų. Prietaisą jaunesniems nei 12 metų vaikams galima naudoti
BF型应用设备
tik prižiūrint arba padedant suaugusiems.
LOT
• Prieš naudodami prietaisą, pasitarkite su gydytoju, jei turite kokių nors odos ligų, sunkių ligų (ypač jei turite polinkį į tromboembolines
Batch number
būkles ar pasikartojančius piktybinius auglius) arba nepaaiškinamus lėtinius skausmus bet kurioje kūno vietoje.
Read the instructions for use /
• Nedelsdami kreipkitės į gydytoją, jei simptomai išlieka arba pablogėja naudojant vabzdžių įkandimo priemonę arba nustojus ją naudoti.
请阅读说明书
• Nedelsdami kreipkitės į gydytoją, jei tai yra erkės įkandimas. Įkandimas gali sukelti patogenų, pvz., erkinio encefalito (ERK) arba
I
boreliozės, perdavimą.
ON
• Nedelsdami kreipkitės į gydytoją, jei atsiranda pirmieji padidėjusio niežėjimo, odos paraudimo, patinimo, galvos svaigimo, pykinimo,
Device in protection class 2 /
dusulio, pūslelių susidarymo arba kraujospūdžio sumažėjimo ar padidėjimo požymiai.
• Nenaudoti šalia akių, ant vokų, burnos ar ant gleivinių.
二类设备
• Prietaisą laikykite vaikams ir naminiams gyvūnėliams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams žaisti su įrenginiu.
• Pakavimo medžiagą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje (uždusimo pavojus).
OFF
• Naudodami vabzdžių įkandimų palengvinimo priemones, atkreipkite dėmesį į bendrąsias higienos priemones.
• Prietaisas nepakeičia medicininės konsultacijos ir gydymo. Visada pasitarkite su gydytoju, jei jaučiate skausmą ar sergate kokia nors
Manufacturer / 制造商
liga.
Dispose of packaging in an
• Jei prietaisas neveikia tinkamai, blogai jaučiatės ar jaučiate skausmą, nedelsdami nustokite jį naudoti.
environmentally friendly manner
Bendrosios atsargumo priemonės
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis. Neleiskite vandeniui tekėti ant prietaiso. Prietaisą naudokite tik visiškai išdžiūvusį.
• Prietaisui valyti ir prižiūrėti nenaudokite jokių ploviklių ar tirpiklių. Jei skystis prasiskverbia į prietaisą, tai gali sugadinti elektroniką ar
kitas įrenginio dalis ir sukelti gedimą.
CAUTION /
• Prietaisą turėtų naudoti tik vienas asmuo; nerekomenduojama naudoti keliems žmonėms.
Importer
REF
• Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ir laikykite sausoje vietoje.
WEEE
注意!查阅随机文件
• Saugokite prietaisą nuo smūgių, drėgmės, dulkių, chemikalų, ryškių temperatūros svyravimų ir šalia esančių šilumos šaltinių (krosne-
lių, šildytuvų).
• Užtikrinkite, kad į prietaisą nepatektų vandens. Jei taip nutiktų, išimkite baterijas ir vėl naudokite prietaisą tik tada, kai jis visiškai
Type BF applied part /
LOT
išdžius.
Unikalus prietaiso
Serial number
BF型应用设备
• Jei prietaisą laikote, ant jo negalima dėti sunkių daiktų.
identifikavimas
• Prieš naudodami įsitikinkite, kad nėra matomų prietaiso ir priedų pažeidimų. Jei kyla abejonių, nenaudokite prietaiso ir susisiekite su
pardavėju arba klientų aptarnavimo tarnyba.
I
Read the instructions for use /
• Laikykite prietaisą nuo klimato poveikio apsaugotoje vietoje. Prietaisas turi būti laikomas nurodytomis aplinkos sąlygomis.
Permissible storage and transport
请阅读说明书
LOT numeris
temperature and humidity
Baterijų saugos instrukcijos
• Jei ant odos ar į akis pateko baterijų skysčio, nuplaukite paveiktas vietas vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
Device in protection class 2 /
• Užspringimo pavojus! Vaikai gali praryti baterijas ir jomis užspringti. Todėl baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
二类设备
Permissible operating temperature
• Sprogimo pavojus! Nemeskite baterijų į ugnį.
and humidity
• Jei baterijos nutekėjo, mūvėkite apsaugines pirštines ir nuvalykite baterijų skyrių sausa šluoste.
• Neardykite, neatidarykite ir netraiškykite baterijų.
• Atkreipkite dėmesį į pliuso (+) ir minuso (-) poliškumą – teisingai įdėkite baterijas.
Manufacturer / 制造商
• Saugokite baterijas nuo per didelio karščio.
• Neįkraukite ir nejunkite baterijų trumpojo jungimo.
Medical device
• Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, išimkite baterijas iš baterijų skyriaus.
Serijinis numeris
Storage/Transport
• Naudokite tik identiškų arba lygiaverčių tipų baterijas ir visada keiskite visas baterijas vienu metu.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
• Nenaudokite įkraunamų baterijų!
70°C
95%
1060hPa
-25°C
Paskirstymas
Distributor
10%
700hPa
-25°C
Pastaba dėl elektromagnetinio suderinamumo
• Prietaisas tinkamas naudoti visose šiose naudojimo instrukcijose nurodytose aplinkose, įskaitant buitinę aplinką. Jis atitinka standarto
Operating
WEEE
60601-1-2 elektromagnetinio suderinamumo reikalavimus (žr. EMC priedą).
CE ženklinimas
1060hPa
40°C
95%
• Prietaiso naudojimas gali būti apribotas dėl elektromagnetinių trukdžių. Dėl to gali kilti problemų, tokių kaip klaidų pranešimai arba
10°C
10°C
700hPa
įrenginio gedimas.
Date of manufacture
10%
• Nenaudokite šio įrenginio tiesiai šalia kitų įrenginių arba nedėkite jo ant kitų įrenginių, nes tai gali sukelti netinkamą veikimą. Jei vis tiek
Serial number
reikia naudoti įrenginį aukščiau nurodytu būdu, reikia stebėti ir šį įrenginį, ir kitus įrenginius, siekiant užtikrinti, kad jie tinkamai veiktų.
Jei to nepadarysite, tai gali turėti įtakos įrenginio veikimui.
Do not use outdoors
Tiekiamos prekės ir pakuotė
Permissible storage and transport
(indoor use only)
temperature and humidity
Pirmiausia patikrinkite, ar įrenginys yra sukomplektuotas ir jokiu būdu nepažeistas. Jei abejojate, nenaudokite jo ir kreipkitės į techninės
priežiūros centrą. Pakuotėje turi būti:
• 1 medisana Vabzdžių įkandimų gydytojas IB 100
• 1 riešo dirželis
Single patient multiple use
Permissible operating temperature
and humidity
Pakuotė yra daugkartinio naudojimo arba gali būti grąžinta į žaliavų ciklą. Išmeskite visas nebereikalingas pakavimo medžiagas. Jei
išpakuodami pastebėjote bet kokius transportavimo pažeidimus, nedelsdami kreipkitės į pardavėją.
Baterijų išėmimas / įdėjimas
中国GCC血压计计量证号
Medical device
Įdėjimas: Prieš naudodami įrenginį, turite įdėti pridedamas baterijas. Norėdami tai padaryti, atidarykite baterijų dangtelį 5 ir įdėkite dvi
1,5 V AAA baterijas. Atkreipkite dėmesį į poliškumą (kaip pažymėta baterijų skyriuje). Vėl uždarykite baterijų skyrių.
medisana GmbH
-25°C
Carl-Schurz-Str. 2,
Išėmimas: Pakeiskite baterijas, kai įrenginio būsenos šviesos diodas
Distributor
41460 NEUSS, Vokietija
10°C
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
1060hPa
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Reference number
Batch number
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
Importer
Operating
95%
1060hPa
40°C
700hPa
10%
• 2 baterijos (AAA tipo / LR03) 1.5V
• 1 Naudojimo instrukcija ir EMC priedas
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
10%
700hPa
1
sumirksi 3 kartus ir 3 kartus pasigirsta garso signalas.
Operating
95%
1060hPa
40°C
700hPa
10%
Naudojimas
Geriausi rezultatai pasiekiami, jei priemonę užtepsite iškart po vabzdžių įgėlimo ar įkandimo. Jei uždelsite ir tepsite įgėlimo ar įkandimo
vietą jau prasidėjus niežuliui ir patinimui, poveikis gali būti ribotas. Prieš tepdami įsitikinkite, kad įgėlimo vietoje neliko vabzdžių geluonies.
Jei reikia, prieš tepdami įgėlimą atsargiai pašalinkite geluonį.
1. Paslinkite ON/OFF jungiklį 3 link simbolio „I", kad būtų įjungta. Įrenginio būsenos šviesos diodas 1 šviečia žaliai ir rodo, kad įrenginys
paruoštas naudoti.
2. Jei norite naudoti 3 sekundes, prietaiso kaitinimo plokštę 4 uždėkite ant įgėlimo ar įkandimo vietos. Vieną kartą paspauskite aktyvinimo
mygtuką 2. Įrenginio būsenos šviesos diodas 1 šviečia mėlynai ir rodo, kad programa paleidžiama. Šis trumpas naudojimo laikas reko-
menduojamas naudojant pirmą kartą arba naudojant ant jautrios odos. Jei norite naudoti 6 sekundes, uždėkite įrenginio šildymo plokštę
4 ant įgėlimo ar įkandimo vietos ir du kartus iš eilės paspauskite aktyvinimo mygtuką 2. Įrenginio būsenos šviesos diodas šviečia gel-
tonai ir rodo, kad programa paleidžiama. Šį naudojimo laiką rekomenduojama naudojant reguliariai ant normalios odos.
3. Pasibaigus programai, pasigirsta garsinis signalas, kaitinimo plokštė 4 kaitinama automatiškai ir įrenginio būsenos šviesos diodas 1
vėl užsidega žaliai. Pasigirdus signalui, nuimkite šildymo plokštę 4 nuo odos.
Dėmesio! Priklausomai nuo prietaisą naudojančio asmens ir odos srities jautrumo, temperatūra gali būti suvokiama kaip nemaloni ir sukel-
ti nedidelį odos paraudimą, retais atvejais ir odos dirginimą. Jei prietaisas atrodo per karštas, nedelsdami nutraukite naudojimą!
4. Jei reikia, po 2 minučių pertraukos vėl galite naudoti vabzdžių įkandimo mažinimo šilumos funkciją ant įgėlimo / įkandimo arba iš karto
naudoti ant kito įgėlimo / įkandimo kitoje vietoje. Negalima viršyti maksimalaus 5 kartų naudojimo per valandą toje pačioje zonoje.
5. Jei prietaisas nebereikalingas, nustatykite jį „OFF" padėtį naudodami ON/OFF jungiklį 3. Žalias įrenginio būsenos šviesos diodas 1 užgęsta.
6. Nebesinaudojant prietaisu, įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas ir kaitinimo plokštė 4 atvėsusi.
Valymas ir priežiūra
• Prietaisas skirtas daugkartiniam naudojimui.
• Prietaisą rekomenduojama išvalyti prieš pirmą ir kiekvieną naudojimą.
• Prieš kiekvieną valymą, prietaisą reikia išjungti, atvėsinti ir išimti baterijas.
• Valymui naudokite tik minkštas, sausas šluostes.
• Niekada nenaudokite valymui medžiagų, kurios gali liestis ant odos ar gleivinių, būti nurytos, įkvėptos arba gali būti toksiškos. Nenau-
dokite stiprių valymo priemonių ir niekada nelaikykite prietaiso po vandeniu. Nevalykite prietaiso mechaniškai (pvz., šepečiais ar pan.),
nes tai gali nepataisomai sugadinti.
• Nevalykite įrenginio ir priedų indaplovėje!
• Naudojant įrenginį keliose įkandimo vietose, rekomenduojama kiekvieną kartą nuvalyti šildymo plokštę 4. Tai sumažina mikrobų ir
bakterijų pernešimo iš vienos odos vietos į kitą galimybę. Šildymo plokštei 4 dezinfekuoti naudokite alkoholio pagrindu pagamintą
dezinfekavimo servetėlę.
Ką daryti, jei yra problemų?
Problema
Galima priežastis
Prietaisas neįsijungia.
3
ON/OFF jungiklis
yra „OFF"
padėtyje arba baterijos išsikrovusios.
Prietaisas pakankamai neįkaista.
Akumuliatoriaus lygis per žemas.
Įrenginys skleidžia 3 garsinius signa-
Akumuliatoriaus įkrovos lygis per
lus / prietaiso būsenos šviesos diodas
žemas, o tai reiškia, kad prietaisas
gali nebeveikti.
1
mirksi – net išjungus ir vėl įjungus
įrenginį.
Programos negalima paleisti, net jei
Prietaisas neįsijungia, nors buvo pa-
keistos baterijos, o ON/OFF jungiklis
3
ON/OFF jungiklis
yra nustatytas į
3
„ON" padėtyje.
buvo nustatytas į „ON" padėtį.
Įrenginys skleidžia 5 garsinius signa-
Prietaisas gali būti sugedęs.
lus / mirksi įrenginio būsenos šviesos
1
diodas
– net išjungus ir vėl įjungus
įrenginį.
Jei problemos išspręsti nepavyksta arba atsiranda kitų (čia nepaminėtų), susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba.
Išmetimas
Šio prietaiso negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Visi naudotojai privalo visus elektros ar elektroninius prietaisus,
neatsižvelgiant į tai, ar juose yra nuodingų medžiagų, atiduoti į komunalinį arba komercinį surinkimo punktą, kad juos būtų ga-
lima utilizuoti aplinkai priimtinu būdu. Prieš išmesdami įrenginį, išimkite baterijas. Senų baterijų neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis, o išmeskite į baterijų surinkimo punktą perdirbimo aikštelėje arba parduotuvėje. Norėdami gauti informacijos apie
šalinimą, kreipkitės į savivaldybės instituciją arba pardavėją.
Techninės specifikacijos
medisana Vabzdžių įkandimų gydytojas, modelis: IB 100
Pavadinimas ir modelis:
Maitinimas:
3V
, 2 baterijos (tipas LR03, AAA) 1.5V
Laiko nustatymo funkcijos:
2 laiko parametrai (3s / 6s)
Numatoma veikimo trukmė:
Apie 300 kartų (vienomis baterijomis)
Tarnavimo laikas:
5 metai
Maksimali temperatūra:
50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Apytiksliai išmatavimai:
97 mm x 37,5 mm x 20 mm
Svoris (be baterijų) apie:
26 g
Leidžiama laikymo ir transportavimo temperatūra ir drėgmė:
-10°C iki 50°C, santykinė drėgmė 30% iki 85%
Leidžiama darbinė temperatūra ir drėgmė:
10°C iki 40°C, santykinė drėgmė 30% iki 85%
Artikelio Nr. / EAN kodas:
41050 / 40 15588 41050 5
Laikydamiesi nuolatinio gaminio tobulinimo politikos, pasiliekame teisę be
įspėjimo daryti techninius ir optinius pakeitimus.
Dabartinę šio naudojimo vadovo versiją rasite www.medisana.com
Garantijos ir remonto sąlygos
Jūsų įstatymų nustatytos garantijos teisės nėra ribojamos toliau nurodyta garantija. Jei turite pretenzijų dėl garantijos, susisiekite su
pardavėju arba aptarnavimo centru. Jei turite grąžinti įrenginį, pridėkite kvito kopiją ir nurodykite, koks yra defektas.
Taikomos šios garantijos sąlygos:
1.medisana gaminių garantinis laikotarpis yra treji metai nuo įsigijimo datos. Garantinio reikalavimo atveju pirkimo data turi būti patvirtin-
ta pardavimo kvitu arba sąskaita faktūra.
2.Medžiagos ar gamybos defektai bus pašalinti nemokamai per garantinį laikotarpį.
3.Garantinis remontas nepratęsia nei įrenginio, nei atsarginių dalių garantinio laikotarpio.
4.Atvejai, kai garantija netaikoma:
a. Žala, atsiradusi dėl netinkamo gydymo, pvz. vartotojo nurodymų nesilaikymas.
b. Žala, atsiradusi dėl remonto, kurį atliko pats klientas arba neleistinos trečiosios šalys.
c. Žala, atsiradusi transportuojant iš gamintojo vartotojui arba vežant į aptarnavimo centrą.
d. Priedai, kurie paprastai susidėvi.
5.Atsakomybė už tiesioginius ar netiesioginius įrenginio sukeltus nuostolius neprisiimama net ir tuo atveju, jei įrenginio sugadinimas
pripažįstamas kaip garantinis reikalavimas.
Priežiūros centro adresas nurodytas pridedamame lankstinuke.
Sprendimas
3
Patikrinkite ON/OFF jungiklio
padėtį, jei
reikia, pakeiskite baterijas.
Pakeiskite abi baterijas, kaip aprašyta
šiose naudojimo instrukcijose.
Pakeiskite abi baterijas, kaip aprašyta
šiose naudojimo instrukcijose.
Pirmiausia išjunkite prietaisą, nustatydami
3
ON/OFF jungiklį
į „OFF" padėtį, o po to
vėl įjunkite kaip įprasta.
Prašome susisiekti su klientų aptarnavimo
skyriumi.

Werbung

loading