6.
Montieren:
• Scheibenfeder 1
• Rotor 2
HINWEIS:
• Den Kegelteil von Kurbelwelle und
Rotor reinigen.
• Beim Montieren des Scheibenfe-
der sicherstellen, daß seine flache
Oberfläche a parallel zur Kurbel-
wellen-Mittenlinie b liegt.
• Beim Montieren des Rotors die
Keilnut c des Rotors mit dem
Scheibenfeder ausrichten.
7.
Montieren:
• Schraube (Starterkupplung) 1
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
• Unterlegscheibe (Rotor)
• Mutter (Rotor) 2
85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
8.
Montieren:
• Paßstift
• Dichtung [Kurbelgehäusedek-
kel (links)]
New
• Kurbelgehäusedeckel
(links) 1
• Schraube [Kurbelgehäusedek-
kel (links)] 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
• Schraube [Kurbelgehäusedek-
kel (links)] 3
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
HINWEIS:
Die Schrauben in Schritten in einem
Überkreuzmuster festziehen.
9.
Montieren:
• Welle 1
• Lager 2
• Leerlaufrad 1 3
HINWEIS:
Das
Molybdändisulfidöl
Welle, das Lager und den Innenum-
fang des Leerlaufrads auftragen.
10. Montieren:
• Abdeckung (Leerlaufrad 1) 1
• Schraube 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
HINWEIS:
Die Abdeckung (Leerlaufrad 1) mit
der Markierung a nach oben wei-
send montieren.
AC-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETE CA E FRIZIONE DELLO STARTER
MAGNETO DE CA Y EMBRAGUE DEL ARRANCADOR
6.
Installare:
• Linguetta Woodruff 1
• Rotore 2
NOTA:
• Pulire le parti affusolate dell'albero
motore e del rotore.
• Quando si installa la linguetta Woo-
druff, assicurarsi che la sua superficie
a
piatta
dell'albero motore b.
• Quando si installa il rotore, allineare la
sede per la chiavetta c del rotore con
la linguetta Woodruff.
7.
Installare:
• Bullone (frizione dello starter) 1
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
• Beilagscheibe (rotore)
• Dado (rotore) 2
85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
8.
Installare:
• Caviglia
• Guarnizione [coperchio del car-
ter (sinistro)]
• Coperchio del carter (sinistro) 1
• Bullone [coperchio del carter
(sinistro)] 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
• Bullone [coperchio del carter
(sinistro)] 3
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
NOTA:
Serrare i bulloni a turno, usando uno
schema incrociato.
9.
Installare:
• Albero 1
• Cuscinetto 2
• Ingranaggio di folle 1 3
NOTA:
auf
die
Applicare olio motore all'albero, al
cuscinetto e alla circonferenza interna
dell'ingranaggio di folle.
10. Installare:
• Coperchio
(ingranaggio di folle 1) 1
• Bullone 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA:
Installare il coperchio (ingranaggio di
folle 1) con il suo segno a rivolto in alto.
sia
parallela
all'asse
New
4 - 200
ENG
6.
Instalar:
• Chaveta de media luna 1
• Rotor 2
NOTA:
• Limpie las zonas cónicas del
cigüeñal y del rotor.
• Cuando instale la chaveta de
media luna, asegúrese de que la
parte plana a quede paralela con
la línea central b del cigüeñal.
• Cuando instale el rotor, alinee el
chavetero c del rotor con la cha-
veta de media luna.
7.
Instalar:
• Perno (embrague del arranca-
dor) 1
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
• Arandela plana (rotor)
• Tuerca (rotor) 2
85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
8.
Instalar:
• Fijo de centraje
• Junta
[cubierta
del
(izquierdo)]
New
• Cubierta del cárter
(izquierdo) 1
• Perno
[cubierta
del
(izquierdo)] 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
• Perno
[cubierta
del
(izquierdo)] 3
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
NOTA:
Apriete los pernos de forma progre-
siva y entrecruzada.
9.
Instalar:
• Eje 1
• Cojinete 2
• Engranaje de ralentí 1 3
NOTA:
Aplique el aceite de motor al eje,
cojinete y circunferencia interior del
engranaje de ralentí.
10. Instalar:
• Cubierta
(engranaje de ralentí 1) 1
• Perno 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA:
Instale la cubierta (engranaje de
ralentí 1) con su marca a mirando
hacia arriba.
cárter
cárter
cárter