Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® C C o o t t F F a a s s t t e e n n e e r r S S y y s s t t e e m m
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
6390
6390-809-005 Rev AA.0
2023-02
DE
IT
EL
JA
ES
KO
ET
LT
FI
LV
EN
FR
NL
CS
HR
NO
HU
PL
DA
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
ZH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker Power-LOAD

  • Seite 1 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® C C o o t t F F a a s s t t e e n n e e r r S S y y s s t t e e m m O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 6390 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 3 Authorized representative in the European Community European medical device General warning Caution Warning; crushing of hands Warning; non-ionizing radiation Catalogue number Lot (batch) code Serial number For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Date of manufacture Importer Safe working load Dangerous voltage 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 4 Medical Equipment Recognized by Underwriters Laboratories LLC With Respect to Electric Shock, Fire, and Mechanical Hazards only in accordance with ANSI/AAMI ES60601-1:2012 and CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14. Direct current Class II electrical equipment: equipment in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions such as double insulation or reinforced insulation are provided, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions...
  • Seite 5 Product complies with applicable EMC standards in Australia/New Zealand Approved by independent communications authority of South Africa Box manufacturer’s certificate - this packaging box has minimum edge crush test value of 82 lb/ Box manufacturer’s certificate - this packaging box has minimum edge crush test value of 51 lb/ 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 7 Loading a Power-PRO cot into a vehicle with the Power-LOAD option............41 Unloading a Power-PRO cot from a vehicle with Power-LOAD option............42 Unloading a cot from a vehicle manually after loading with Power-LOAD (Power-LOAD power loss or system error) .............................43 Loading a cot into a vehicle manually after a powered cot fastener power loss or system error ....45 Unloading a cot from a vehicle manually ....................46...
  • Seite 8 Every three months or six hours ......................49 Every twelve months or 24 hours......................50 Flat roller and V-guide part replacement schedule ..................50 Transfer lock bearing part replacement schedule ..................51 Cleaning ..............................52 Suggested cleaners..........................52 Troubleshooting guide..........................53 EMC information ............................54 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 9 • Always use a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D compatible cot with the Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D system. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D system.
  • Seite 10 • Do not use accessories, transducers, and cables, other than those specified, with the exception of transducers and cables that are sold by Stryker as replacement parts for internal components, to avoid potentially increased emissions or decreased immunity of the P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D system.
  • Seite 11 C C A A U U T T I I O O N N • Improper usage of the product can cause injury to the patient or operator. Operate the product only as described in this manual. • Do not modify the product or any components of the product. Modifying the product can cause unpredictable operation resulting in injury to patient or operator.
  • Seite 12 P P i i n n c c h h p p o o i i n n t t s s F F i i g g u u r r e e 1 1 – – P P i i n n c c h h p p o o i i n n t t s s 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 13 P P r r o o d d u u c c t t d d e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n The Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® power-loading cot fastener system is designed to lift, lower, or steer compatible ambulance cots into and out of an emergency ground transport vehicle.
  • Seite 14: Electrical Requirements

    C C o o n n t t r r a a i i n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s None known. E E x x p p e e c c t t e e d d s s e e r r v v i i c c e e l l i i f f e e P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D has a seven year expected service life under normal use conditions and with appropriate periodic maintenance.
  • Seite 15 The yellow and black color scheme is a proprietary trademark of Stryker Corporation. Hereby, Stryker declares that the radio equipment type short range device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://techweb.med.strykercorp.
  • Seite 16 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Seite 17 S S e e r r i i a a l l n n u u m m b b e e r r l l o o c c a a t t i i o o n n D D a a t t e e o o f f m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e The year of manufacture is the first 2 digits of the serial number.
  • Seite 18 • Always use a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D compatible cot with the Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D system. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D system.
  • Seite 19 Make sure that you have all the required components to install the P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D system. For installation instructions, see Installing Power-LOAD (page 14).
  • Seite 20 I I n n s s t t a a l l l l i i n n g g t t h h e e f f l l o o o o r r p p l l a a t t e e Install the Stryker universal floor plate in your vehicle patient compartment before you install your cot fastener system. See the Stryker Floor Plate Installation Manual (6390-109-020) for instructions.
  • Seite 21 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D assembly kit components (6390-001-054) (1) Socket head cap screw (0004- (4) Socket head cap screw (0004-662- (6) Button head cap screw (0004-665- 658-000) 000) 000)
  • Seite 22 3. Locate the first floor plate attachment bracket (6390-101-108) (Figure 4) location (near the foot end). This location provides the most wheel clearance. • To shift the cot closer to the head end of the vehicle patient compartment, select another floor plate attachment location.
  • Seite 23 F F i i g g u u r r e e 6 6 – – A A n n c c h h o o r r a a s s s s e e m m b b l l y y a a n n d d f f l l o o o o r r p p l l a a t t e e a a s s s s e e m m b b l l y y 9.
  • Seite 24 F F i i g g u u r r e e 8 8 – – A A n n c c h h o o r r s s e e a a l l s s 13. Using a 3/8'' hex wrench, install the four supplied anchor mounting posts (6390-001-150) (H) into the four holes in the anchor assembly (Figure 9).
  • Seite 25 F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 – – I I n n s s t t a a l l l l t t r r a a n n s s f f e e r r a a s s s s e e m m b b l l y y 18.
  • Seite 26 F F i i g g u u r r e e 1 1 2 2 – – A A t t t t a a c c h h t t h h e e f f o o o o t t e e n n d d t t r r a a n n s s f f e e r r w w e e a a r r p p a a d d 24.
  • Seite 27 F F i i g g u u r r e e 1 1 4 4 – – T T r r o o l l l l e e y y a a s s s s e e m m b b l l y y 26.
  • Seite 28 30. Assemble the bumper block. Align the supplied inner dead stop block (639000010246) (with threaded holes) (Y) with the supplied dead stop bumper (639000010243) (X) (Figure 16). F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – A A s s s s e e m m b b l l e e b b u u m m p p e e r r b b l l o o c c k k 31.
  • Seite 29 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 – – A A t t t t a a c c h h h h e e a a d d e e n n d d t t r r i i m m 37.
  • Seite 30 N N o o t t e e - - The battery will not charge if you do not turn power on to the product. 5. Make sure that the power LED is flashing green (see Checking the battery power level on the Power-LOAD control panel (page 37)).
  • Seite 31 Press the manual release button on the P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D control panel to lower the cot. Continue to hold the button and pull the Power-LOAD lifting arms to the fully lowered position.
  • Seite 32 Raise the lifting arms and push the trolley into the vehicle patient compartment to the transport position. With the trolley at the head end, allow the arms to lower. Make sure that the battery power LED is flashing green when the trolley is in the transport position. Load the P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D compatible cot without using the load functions to simulate manual loading of the cot into the vehicle patient compartment.
  • Seite 33 Turn the product on and then off to make sure that P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D is off and not in sleep mode. Stryker offers a wheel guide option if you install the P P o o w w e e r r L L O O A A D D system close to the wall. See Installing the optional wheel guide (6390-009-021).
  • Seite 34 O O p p e e r r a a t t i i o o n n U U s s e e r r c c o o n n t t r r o o l l s s a a n n d d L L E E D D i i n n d d i i c c a a t t o o r r s s P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED indicators, located on the side P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D control panel and at the head end of P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D display trolley battery and system status.
  • Seite 35 R R e e f f a a n n d d n n a a m m e e L L E E D D o o r r b b u u t t t t o o n n D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n D: Up/down Press up (↑) to raise the lifting arms to...
  • Seite 36 T T r r o o l l l l e e y y h h e e a a d d e e n n d d L L E E D D i i n n d d i i c c a a t t o o r r s s These P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED indicators are located at the head end of the P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D trolley.
  • Seite 37 M M a a n n u u a a l l u u s s e e r r c c o o n n t t r r o o l l s s Manual user controls allow you to release a cot from P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D without power: •...
  • Seite 38 • If you are unable to unload an occupied cot from the vehicle patient compartment, use a backboard to unload the patient. • Stryker recommends periodic training (at least once per year) on manual backup procedures. See www.stryker.com or contact your Stryker sales representative for an additional training checklist example (Mkt Lit-676).
  • Seite 39 The LED is a solid amber to indicate a battery error. N N o o t t e e • Only use Stryker approved batteries. • If equipped, the powered cot fastener automatically charges the S S M M R R T T Pak battery. Automatic charging occurs when you lock the cot into the powered cot fastener (no cable or connectors required).
  • Seite 40 5. Pull side to side on the foot end of the cot to make sure that the cot is locked into P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . 6. For additional loading instructions, see Loading a Power-PRO cot into a vehicle with the Power-LOAD option (page 41).
  • Seite 41 4. Raise the lifting arms and guide the trolley into the vehicle patient compartment. Make sure that the trolley does not interfere when you close the vehicle doors. 5. For additional unloading instructions, see Unloading a Power-PRO cot from a vehicle with Power-LOAD option (page 42).
  • Seite 42: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 43 C C h h e e c c k k i i n n g g t t h h e e b b a a t t t t e e r r y y p p o o w w e e r r l l e e v v e e l l o o n n t t h h e e P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D c c o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 44 U U s s i i n n g g a a n n o o n n - - u u p p g g r r a a d d e e d d X X - - f f r r a a m m e e c c o o t t f f o o r r a a m m a a s s s s c c a a s s u u a a l l t t y y i i n n c c i i d d e e n n t t You can use some non-compatible cots, including most X-frame cots, in a mass casualty incident.
  • Seite 45 2. Raise the lifting arms to guide and pull the trolley out of the vehicle patient compartment (Figure 29). F F i i g g u u r r e e 2 2 9 9 – – G G u u i i d d e e t t r r o o l l l l e e y y o o u u t t o o f f v v e e h h i i c c l l e e 3.
  • Seite 46 F F i i g g u u r r e e 3 3 2 2 – – G G r r a a s s p p t t h h e e b b a a s s e e f f r r a a m m e e 10.
  • Seite 47 F F i i g g u u r r e e 3 3 5 5 – – U U n n l l o o c c k k t t h h e e c c o o t t F F i i g g u u r r e e 3 3 4 4 –...
  • Seite 48 F F i i g g u u r r e e 3 3 8 8 – – L L o o c c k k w w h h e e e e l l p p i i n n s s i i n n t t o o p p o o s s i i t t i i o o n n 6.
  • Seite 49 F F i i g g u u r r e e 4 4 0 0 – – P P r r e e s s s s a a n n d d h h o o l l d d t t h h e e r r e e l l e e a a s s e e l l e e v v e e r r F F i i g g u u r r e e 4 4 1 1 –...
  • Seite 50 F F i i g g u u r r e e 4 4 4 4 – – P P r r e e s s s s a a n n d d h h o o l l d d t t h h e e r r e e l l e e a a s s e e l l e e v v e e r r 2.
  • Seite 51 L L o o a a d d i i n n g g a a c c o o t t i i n n t t o o a a v v e e h h i i c c l l e e m m a a n n u u a a l l l l y y a a f f t t e e r r a a p p o o w w e e r r e e d d c c o o t t f f a a s s t t e e n n e e r r p p o o w w e e r r l l o o s s s s o o r r s s y y s s t t e e m m e e r r r r o o r r W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 52 7. Push the cot into the vehicle patient compartment until the cot locks into P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . 8. Make sure that the cot is locked into the powered cot fastener by firmly pulling side to side on the foot end of the cot. Remove the vehicle from service to diagnose and repair P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D after your service call.
  • Seite 53 R R e e m m o o v v i i n n g g a a c c o o t t f f r r o o m m a a v v e e h h i i c c l l e e f f o o r r r r e e p p a a i i r r W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Seite 54 • If the LEDs are flashing amber, then the cot head end is not in position. 7. Press the up (↑) button on the P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D control panel (Figure 50) to raise the lifting arms to the highest position. N N o o t t e e - - The cot legs do not retract.
  • Seite 55 Individual usage If you are not sure how or when to perform these checks, contact your Stryker Service Technician. When you perform P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D preventive maintenance checks, you must perform a preventive maintenance check on its corresponding P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D compatible cot and the wheel guide assembly option (if applicable) to confirm operability of the entire system.
  • Seite 56 C C h h e e c c k k R R o o u u t t i i n n e e Transfer roller channels Clean transfer roller channels to prevent debris accumulation Trolley stop ramp Tighten loose screws E E v v e e r r y y t t w w e e l l v v e e m m o o n n t t h h s s o o r r 2 2 4 4 h h o o u u r r s s Inspect these items every 12 months or 24 hours of motor run time, whichever comes first.
  • Seite 57 C C a a l l l l s s p p e e r r d d a a y y M M o o n n t t h h s s 9-10 11-12 14-15 T T r r a a n n s s f f e e r r l l o o c c k k b b e e a a r r i i n n g g p p a a r r t t r r e e p p l l a a c c e e m m e e n n t t s s c c h h e e d d u u l l e e You must replace the transfer lock bearing parts every 3,653 calls.
  • Seite 58 C C l l e e a a n n i i n n g g W W A A R R N N I I N N G G • Always press the main power button to turn the unit off before service or cleaning. •...
  • Seite 59 T T r r o o u u b b l l e e s s h h o o o o t t i i n n g g g g u u i i d d e e These instructions are only intended for as a short-term solution. Contact your local Stryker Service Technician or Account Manager to schedule a maintenance inspection following any incident where troubleshooting is required.
  • Seite 60 • Do not use accessories, transducers, and cables, other than those specified, with the exception of transducers and cables that are sold by Stryker as replacement parts for internal components, to avoid potentially increased emissions or decreased immunity of the P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D system.
  • Seite 61: Electrostatic Discharge (Esd)

    R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s d d i i s s t t a a n n c c e e s s b b e e t t w w e e e e n n p p o o r r t t a a b b l l e e a a n n d d m m o o b b i i l l e e R R F F c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n s s e e q q u u i i p p m m e e n n t t a a n n d d P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Seite 62 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s d d e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to...
  • Seite 63 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s d d e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y N N o o t t e e 1 1 : : At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
  • Seite 65 S S y y s s t t é é m m P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® p p r r o o p p ř ř i i p p e e v v n n ě ě n n í í l l e e h h á á t t k k a a P P ř...
  • Seite 67 Zplnomocněný zástupce pro Evropské společenství Evropský zdravotnický prostředek Obecné varování Upozornění Varování; rozdrcení rukou Varování; neionizující záření Katalogové číslo Číslo šarže Sériové číslo Pro patenty USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Datum výroby Dovozce Bezpečná pracovní zátěž Nebezpečné napětí 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 68 Zdravotnické vybavení uznávané společností Underwriters Laboratories LLC, pouze pokud jde o nebezpečí zásahu elektrickým proudem, nebezpečí požáru nebo mechanická nebezpečí, podle norem ANSI/AAMI ES60601-1:2012 a CAN/CSA-C22.2 č. 60601-1:14. Stejnosměrný proud Elektrické zařízení třídy II: zařízení, v němž ochrana před úrazem elektrickým proudem nespoléhá...
  • Seite 69 Registered No: ER35122/14 Registrováno ve Spojených arabských emirátech regulačním orgánem pro oblast telekomunikací Dealer No: DA35173/14 Výrobek splňuje platné normy o elektromagnetické kompatibilitě v Austrálii a na Novém Zélandu Schváleno nezávislým orgánem Jihoafrické republiky pro oblast komunikací Certifikát výrobce kartonu – tento obalový karton dosahuje v testu pevnosti hran minimální hodnoty 82 liber/palec (9,3 Nm) Certifikát výrobce kartonu –...
  • Seite 71 Naložení lehátka Power-PRO do vozidla se systémem Power-LOAD ............42 Vyložení lehátka Power-PRO z vozidla se systémem Power-LOAD ............44 Ruční vyložení lehátka naloženého do vozidla pomocí systému Power-LOAD (v případě výpadku napájení systému Power-LOAD nebo chyby systému)................45 Ruční naložení lehátka do vozidla při výpadku napájení elektrického systému pro připevnění lehátka nebo chybě...
  • Seite 72 Každý měsíc nebo po dvou hodinách provozu ..................51 Každé tři měsíce nebo po šesti hodinách provozu...................51 Každých dvanáct měsíců nebo po 24 hodinách provozu................52 Harmonogram výměny válečků a vodítek ....................53 Harmonogram výměny ložisek zámku převodu..................53 Čištění ...............................54 Doporučené čisticí prostředky .......................54 Pokyny pro řešení...
  • Seite 73 • Se systémem Stryker P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D model 6390 vždy používejte lehátko kompatibilní se systémem P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . V případě použití nekompatibilního lehátka se systémem Stryker P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D model 6390 může dojít ke zranění.
  • Seite 74 • Systém P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D vždy připojte k 15 A pojistce/jističi elektrického okruhu vozidla, aby nedošlo k zásahu elektrickým proudem. Společnost Stryker doporučuje nainstalovat pojistku/jistič do pojistkové skříňky.
  • Seite 75 • Nepoužívejte jiné příslušenství, převodníky/snímače a kabely, než které jsou určeny, s výjimkou převodníků/snímačů a kabelů, jež prodává společnost Stryker jako náhradní díly pro vnitřní komponenty, protože to by mohlo vést ke zvýšení emisí nebo snížení odolnosti systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 76 M M í í s s t t a a , , k k d d e e h h r r o o z z í í s s k k ř ř í í p p n n u u t t í í O O b b r r á...
  • Seite 77 P P o o p p i i s s v v ý ý r r o o b b k k u u Připevňovací systém pro lehátka s posilovačem nakládání Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® je určen pro zvedání, spouštění...
  • Seite 78 K K o o n n t t r r a a i i n n d d i i k k a a c c e e Nejsou známy. O O č č e e k k á á v v a a n n á á ž ž i i v v o o t t n n o o s s t t Systém P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D má...
  • Seite 79 Společnost Stryker si vyhrazuje právo měnit technické parametry bez předchozího upozornění. Žlutočerné barevné schéma je ochranná známka společnosti Stryker Corporation. Společnost Stryker tímto prohlašuje, že rádiový přístroj s krátkým dosahem je ve shodě se směrnicí 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na internetové adrese: http://techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU%20Declaration %20of%20Conformity/index.html.
  • Seite 80 K K o o n n t t a a k k t t n n í í i i n n f f o o r r m m a a c c e e Kontaktujte zákaznický servis Stryker nebo technickou podporu na čísle: 1-800-327-0770.
  • Seite 81 Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci. U U m m í í s s t t ě ě n n í í s s é é r r i i o o v v é é h h o o č č í í s s l l a a D D a a t t u u m m v v ý...
  • Seite 82 • Se systémem Stryker P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D model 6390 vždy používejte lehátko kompatibilní se systémem P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . V případě použití nekompatibilního lehátka se systémem Stryker P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D model 6390 může dojít ke zranění.
  • Seite 83 Ujistěte se, že máte všechny součásti potřebné k montáži systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . Pokyny k montáži viz Instalace systému Power-LOAD (straně 14).
  • Seite 84 Před instalací systému pro připevňování lehátek namontujte do prostoru pro pacienta ve vozidle univerzální podlahovou desku značky Stryker. Pokyny najdete v příručce k instalaci podlahové desky Stryker (6390-109-020). I I n n s s t t a a l l a a c c e e s s y y s s t t é é m m u u P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 85 Součásti montážní sady systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D (6390-001-054) (1) Imbusový šroub s válcovou (4) Imbusový šroub s válcovou hlavou (6) Imbusový šroub s vypouklou hlavou hlavou (0004-658-000) (0004-662-000) (0004-665-000)
  • Seite 86 3. Vyhledejte umístění prvního držáku pro upevnění podlahové desky (6390-101-108) (Obrázek 4) (v oblasti dolního konce). Toto umístění poskytuje největší prostor pro kolečka. • Pokud chcete lehátko posunout blíže hornímu konci prostoru pro pacienta ve vozidle, vyberte jiné umístění upevnění podlahové...
  • Seite 87 O O b b r r á á z z e e k k 6 6 – – S S e e s s t t a a v v a a u u k k o o t t v v e e n n í í a a s s e e s s t t a a v v a a p p o o d d l l a a h h o o v v é é d d e e s s k k y y 9.
  • Seite 88 O O b b r r á á z z e e k k 8 8 – – T T ě ě s s n n ě ě n n í í u u k k o o t t v v e e n n í í 13.
  • Seite 89 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 0 0 – – I I n n s s t t a a l l a a c c e e s s e e s s t t a a v v y y p p ř ř e e v v o o d d u u 18.
  • Seite 90 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 2 2 – – P P ř ř i i p p o o j j e e n n í í p p o o d d l l o o ž ž k k y y p p ř ř e e v v o o d d u u n n a a d d o o l l n n í í k k o o n n e e c c 24.
  • Seite 91 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 4 4 – – S S e e s s t t a a v v a a v v o o z z í í k k u u 26.
  • Seite 92 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 6 6 – – S S e e s s t t a a v v t t e e b b l l o o k k n n á á r r a a z z n n í í k k u u 31.
  • Seite 93 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 8 8 – – P P ř ř i i p p e e v v n n ě ě t t e e k k o o v v á á n n í í h h o o r r n n í í h h o o k k o o n n c c e e 37.
  • Seite 94 I I n n s s t t a a l l a a c c e e b b a a t t e e r r i i e e Po nainstalování vozíku podle následujících kroků nainstalujte a poprvé nabijte baterii. 1.
  • Seite 95 K K o o n n t t r r o o l l n n í í s s e e z z n n a a m m i i n n s s t t a a l l a a c c e e U U P P O O Z Z O O R R N N Ě...
  • Seite 96 Stiskněte tlačítko pro ruční odjištění na ovládacím panelu systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , aby lehátko kleslo dolů. Držte tlačítko a zatáhněte zvedací ramena systému Power-LOAD do zcela spuštěné polohy.
  • Seite 97 P P r r o o i i n n s s t t a a l l a a c c i i n n a a p p o o d d l l a a h h o o v v o o u u d d e e s s k k u u : : Ověřte, že podlahová deska byla nainstalována podle návodu k instalaci univerzální podlahové desky Stryker (6390- 009-020).
  • Seite 98 Pokud instalujete systém P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D blízko ke zdi, společnost Stryker nabízí jako doplněk volitelné vodítko pro kolečka. Viz Montáž volitelného vodítka pro kolečka (6390-009-021).
  • Seite 99 P P r r o o v v o o z z U U ž ž i i v v a a t t e e l l s s k k é é o o v v l l á á d d a a c c í í p p r r v v k k y y a a k k o o n n t t r r o o l l k k y y Kontrolky systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D umístěné...
  • Seite 100 R R e e f f e e r r e e n n c c e e a a n n á á z z e e v v K K o o n n t t r r o o l l k k a a n n e e b b o o t t l l a a č č í í t t k k o o P P o o p p i i s s D: Nahoru/dolů...
  • Seite 101 K K o o n n t t r r o o l l k k y y n n a a h h o o r r n n í í m m k k o o n n c c i i v v o o z z í í k k u u Tyto kontrolky systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D se nacházejí...
  • Seite 102 R R u u č č n n í í o o v v l l á á d d a a c c í í p p r r v v k k y y Ruční ovládací prvky umožňují uvolnit lehátko ze systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D bez napájení: •...
  • Seite 103 • Společnost Stryker doporučuje pravidelné školení ohledně manuálních záložních postupů (nejméně jednou ročně). Další příklad kontrolního seznamu školení (Mkt Lit-676) naleznete na stránkách www.stryker.com nebo vám ho poskytne obchodní zástupce společnosti Stryker. E E l l e e k k t t r r i i c c k k é é z z v v y y š š o o v v á á n n í í , , s s n n i i ž ž o o v v á á n n í í a a o o d d j j i i š š ť ť o o v v á á n n í í l l e e h h á á t t k k a a Na lehátkách P P o o w w e e r r - - P P R R O O jsou dva stejné...
  • Seite 104 Baterii S S M M R R T T Pak můžete vyjmout a dobít kdykoli. • Nepřerušované oranžové světlo kontrolky upozorňuje na chybu baterie. P P o o z z n n á á m m k k a a • Používejte pouze baterie schválené společností Stryker. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 105 Unload PROFESSIONAL USE ONLY Head End LED Behavior Cot is not in position Cot is in position Between positions or in sleep mode Power-LOAD not charging Control Panel LED Behavior System on battery System Error Battery is Use Manual charging...
  • Seite 106 5. Tahem ze strany na stranu na dolním konci lehátka se ujistěte, že je lehátko uzamčené v systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . 6. Další pokyny k nakládání viz Naložení lehátka Power-PRO do vozidla se systémem Power-LOAD (straně 42).
  • Seite 107: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 108 K K o o n n t t r r o o l l a a ú ú r r o o v v n n ě ě n n a a b b i i t t í í b b a a t t e e r r i i e e n n a a o o v v l l á á d d a a c c í í m m p p a a n n e e l l u u s s y y s s t t é é m m u u P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 109 P P o o u u ž ž í í v v á á n n í í b b ě ě ž ž n n é é h h o o l l e e h h á á t t k k a a s s k k ř ř í í ž ž o o v v ý ý m m r r á á m m e e m m v v p p ř ř í í p p a a d d ě ě h h r r o o m m a a d d n n é é h h o o n n e e š š t t ě ě s s t t í í V případě...
  • Seite 110 • Lehátko nezatlačujte do prostoru pro pacienta ve vozidle, dokud není podvozek lehátka zcela zatažen. 1. Pokud je vozidlo vybaveno zvedacím nárazníkem, zvedněte jej. 2. Zvedněte zvedací ramena a vytáhněte vozík z prostoru pro pacienta ve vozidle (Obrázek 29). O O b b r r á á z z e e k k 2 2 9 9 – – V V o o z z í í k k v v y y t t á á h h n n ě ě t t e e z z v v o o z z i i d d l l a a 3.
  • Seite 111 O O b b r r á á z z e e k k 3 3 1 1 – – Z Z v v e e d d a a c c í í r r a a m m e e n n a a z z v v e e d d n n ě ě t t e e d d o o n n e e j j v v y y š š š š í í m m o o ž ž n n é é p p o o l l o o h h y y 8.
  • Seite 112 4. Pracovník obsluhy 1 (na dolním konci): Uchopte rám lehátka (Obrázek 33). Stiskněte a podržte stisknutou rukojeť pro ruční odjištění lehátka. O O b b r r á á z z e e k k 3 3 3 3 – – U U c c h h o o p p t t e e r r á á m m l l e e h h á á t t k k a a 5.
  • Seite 113 O O b b r r á á z z e e k k 3 3 6 6 – – V V o o z z í í k k v v y y t t á á h h n n ě ě t t e e z z v v o o z z i i d d l l a a O O b b r r á...
  • Seite 114 V V y y l l o o ž ž e e n n í í l l e e h h á á t t k k a a P P o o w w e e r r - - P P R R O O z z v v o o z z i i d d l l a a s s e e s s y y s s t t é é m m e e m m P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 115 R R u u č č n n í í v v y y l l o o ž ž e e n n í í l l e e h h á á t t k k a a n n a a l l o o ž ž e e n n é é h h o o d d o o v v o o z z i i d d l l a a p p o o m m o o c c í í s s y y s s t t é é m m u u P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ( ( v v p p ř...
  • Seite 116 O O b b r r á á z z e e k k 4 4 6 6 – – O O d d j j i i s s t t ě ě t t e e l l e e h h á á t t k k o o O O b b r r á...
  • Seite 117 O O b b r r á á z z e e k k 4 4 7 7 – – B B e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n í í h h á á k k v v o o z z i i d d l l a a P P o o z z n n á...
  • Seite 118 2. Podržte stisknutou odjišťovací páčku nebo odjišťovací tlačítko na dolním konci připevňovacího systému a vytáhněte lehátko z prostoru pro pacienta ve vozidle. 3. Uchopte rám lehátka na dolním konci a vytáhněte lehátko z prostoru pro pacienta ve vozidle. Pro lehátka P P o o w w e e r r - - P P R R O O X X T T nebo P P o o w w e e r r - - P P R R O O I I T T v provedení pro systém P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D : •...
  • Seite 119 R R u u č č n n í í n n a a l l o o ž ž e e n n í í l l e e h h á á t t k k a a d d o o v v o o z z i i d d l l a a ( ( p p ř ř i i v v ý ý p p a a d d k k u u n n a a p p á á j j e e n n í í s s y y s s t t é é m m u u P P o o w w e e r r - - P P R R O O ) ) V V A A R R O O V V Á...
  • Seite 120 O O b b r r á á z z e e k k 4 4 9 9 – – Z Z a a j j i i s s t t ě ě t t e e č č e e p p y y k k o o l l e e č č e e k k O O b b r r á...
  • Seite 121 Individuální používání Pokud si nejste jisti, jak a kdy se mají provádět tyto kontroly, obraťte se na servisního technika společnosti Stryker. Při kontrolách systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D je nutno v rámci preventivní údržby provést také kontrolu příslušného lehátka kompatibilního se systémem P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D a volitelné...
  • Seite 122 K K o o n n t t r r o o l l a a Ú Ú k k o o n n Sestava převodu a sestava ukotvení Odstraňte nečistoty z povrchu sestavy převodu a sestavy ukotvení Válečkové kanály převodu Vyčistěte válečkové...
  • Seite 123 H H a a r r m m o o n n o o g g r r a a m m v v ý ý m m ě ě n n y y v v á á l l e e č č k k ů ů a a v v o o d d í í t t e e k k Ploché...
  • Seite 124 Č Č i i š š t t ě ě n n í í V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Před servisem nebo čištěním vždy vypněte jednotku hlavním vypínačem. •...
  • Seite 125 • Po čištění výrobek vždy otřete utěrkou navlhčenou v čisté vodě a osušte ho. Některé čisticí prostředky jsou svým charakterem žíraviny a mohou způsobit poškození výrobku. Pokud výrobek řádně neopláchnete a neosušíte, na jeho povrchu se mohou usadit žíravé zbytky, které mohou způsobit předčasnou korozi důležitých součástí. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 126 Tyto pokyny jsou určeny pouze jako krátkodobé řešení. Pokud potřebujete naplánovat servisní prohlídku po jakékoli události, v jejímž důsledku je nutno vyřešit nějaký problém, obraťte se na servisního technika společnosti Stryker nebo pracovníka prodeje, který vás má na starost. Kompletní pokyny pro řešení případných problémů najdete v příručce pro údržbu.
  • Seite 127 2. Nakládání znovu spustíte stisknutím tlačítka „Nahoru“ (↑) na ovládacím panelu systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D nebo tlačítka „Zasunout“ (-) na lehátku. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 128 • Nepoužívejte jiné příslušenství, převodníky/snímače a kabely, než které jsou určeny, s výjimkou převodníků/snímačů a kabelů, jež prodává společnost Stryker jako náhradní díly pro vnitřní komponenty, protože to by mohlo vést ke zvýšení emisí nebo snížení odolnosti systému P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 129 P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k é é e e m m i i s s e e Systém P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D musí...
  • Seite 130 P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s t t Kvalita napájení...
  • Seite 131 P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s t t P P o o z z n n á...
  • Seite 133 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® - - b b å å r r e e b b e e s s l l a a g g s s s s y y s s t t e e m m B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 6390 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 135 Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Europæisk medicinsk udstyr Generel advarsel Forsigtig Advarsel – hænder kan knuses Advarsel – ikke-ioniserende stråling Katalognummer Partikode Serienummer Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Fabrikant Fremstillingsdato Importør Sikker arbejdsbelastning Farlig spænding 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 136 Medicinsk udstyr godkendt af Underwriters Laboratories LLC udelukkende med hensyn til elektrisk stød, brand og mekaniske risici i overensstemmelse med ANSI/AAMI ES60601-1:2012 og CAN/CSA-C22.2 nr. 60601-1:14. Jævnstrøm Klasse II elektrisk udstyr: Udstyr, der beskytter mod elektrisk stød og ikke udelukkende benytter grundlæggende isolering, men som omfatter yderligere sikkerhedsforholdsregler, som f.eks.
  • Seite 137 Registered No: ER35122/14 Registreret i De Forenede Arabiske Emirater af den regulerende telekommunikationsmyndighed Dealer No: DA35173/14 Produktet overholder gældende EMC-standarder i Australien/New Zealand Godkendt af uafhængig kommunikationsmyndighed i Sydafrika Æskefabrikantens certifikat – denne pakkeæske har en minimum testværdi for kantknusning på 82 pund/tomme (9,3 N-m) Æskefabrikantens certifikat –...
  • Seite 139 Indladning af en Power-PRO-båre i et køretøj med det valgfrie Power-LOAD..........41 Udladning af en Power-PRO båre fra et køretøj ved brug af det valgfrie Power-LOAD .......42 Manuel udladning af en båre fra køretøjet efter indladning med Power-LOAD (tab af strøm til Power-LOAD eller systemfejl)........................43 Manuel indladning af en båre i et køretøj efter strømtab til bårebeslaget eller en systemfejl......45...
  • Seite 140 Hver tredje måned eller efter seks timers brug ..................49 Hver 12. måned eller efter 24 timers brug....................50 Udskiftning af dele til flade ruller og V-styr ....................50 Udskiftning af overførslens låselejedele ....................51 Rengøring ..............................52 Anbefalede rengøringsmidler ........................52 Fejlfinding ..............................53 Oplysninger om EMC ..........................54 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 141 • Brug altid en P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kompatibel båre med Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -systemet. Der er risiko for at komme til skade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -systemet.
  • Seite 142 • Der må ikke anvendes andet tilbehør, andre transducere og kabler end de specificerede, med undtagelse af transducere og kabler, der er solgt af Stryker til erstatning af interne komponenter, for at undgå potentielt øgede emissioner eller nedsat immunitet af P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -systemet.
  • Seite 143 • P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D fungerer primært ved disse frekvenser: 70 - 85 kHz til induktiv opladning og 13,56 MHz ± 7 kHz, Amplitude Modulated (OOK), ERP: -82,37 dBm. Induktionsladningen kan fungere mellem disse frekvenser: 70 - 125 kHz.
  • Seite 144 K K l l e e m m m m e e p p u u n n k k t t e e r r F F i i g g u u r r 1 1 – – K K l l e e m m m m e e p p u u n n k k t t e e r r 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 145 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® bårens befæstelsessystem er beregnet til at løfte, sænke eller styre kompatible ambulancebårer ind og ud af en ambulance.
  • Seite 146 K K o o n n t t r r a a i i n n d d i i k k a a t t i i o o n n e e r r Ingen kendte. F F o o r r v v e e n n t t e e t t l l e e v v e e t t i i d d P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D har en forventet levetid på...
  • Seite 147 (side 9). Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. Den gule og sorte farve er et proprietært varemærke, der tilhører Stryker Corporation. Hermed erklærer Stryker, at radioudstyrstypens kortdistanceudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU- overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: http://techweb.med.strykercorp.com/ EMS/EU%20Declaration%20of%20Conformity/index.html.
  • Seite 148 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Seite 149 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r e e t t s s p p l l a a c c e e r r i i n n g g F F r r e e m m s s t t i i l l l l i i n n g g s s d d a a t t o o Fremstillingsåret er de to første tal i serienummeret.
  • Seite 150 B B å å r r e e k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e t t Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -systemet er kun kompatibelt med bårer, der er forsynet med det kompatible valgfrie P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 151 Sørg for at have alle nødvendige komponenter ved hånden til installation af P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -systemet. Se Sådan installeres Power-LOAD (side 14)for installationsanvisninger.
  • Seite 152 S S å å d d a a n n i i n n s s t t a a l l l l e e r r e e s s g g u u l l v v p p l l a a d d e e n n Installér den universelle Stryker gulvplade i køretøjets patientrum, før bårens beslagsystem installeres. Se anvisningerne i installationsvejledningen til Stryker gulvplade (6390-109-020).
  • Seite 153 Komponenter i P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -samlingskittet (6390-001-054) (1) Cylinderskrue (0004-658-000) (4) Cylinderskrue (0004-662-000) (6) Hovedskrue (0004-665-000) (4) Ankermonteringsstolpe (6390- (1) Vognmagnetaktivator (6390-001- (1) Overførselsindtræk, hovedende, 001-150) 106) højre (639000010211)
  • Seite 154 3. Find placeringen af det første gulvpladebeslag (6390-101-108) (Figur 4) (nær fodenden). Denne placering giver mest friafstand ved hjulet. • Båren kan rykkes tættere på hovedenden af køretøjets patientrum ved at vælge en anden placering til gulvpladebeslaget. • Sørg for, at denne placering ikke er længere fra den første placering end den værdi, som blev beregnet i trin 2. Sørg for, at der er plads nok til, at bårebunden kan komme fri af køretøjets stopklods.
  • Seite 155 F F i i g g u u r r 6 6 – – A A n n k k e e r r s s a a m m l l i i n n g g o o g g g g u u l l v v p p l l a a d d e e s s a a m m l l i i n n g g 9.
  • Seite 156 F F i i g g u u r r 8 8 – – A A n n k k e e r r f f o o r r s s e e g g l l i i n n g g e e r r 13.
  • Seite 157 F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – I I n n s s t t a a l l l l é é r r o o v v e e r r f f ø ø r r s s e e l l s s s s a a m m l l i i n n g g e e n n 18.
  • Seite 158 F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – F F a a s s t t g g ø ø r r o o v v e e r r f f ø ø r r s s e e l l s s s s l l i i d d p p u u d d e e n n i i f f o o d d e e n n d d e e n n 24.
  • Seite 159 F F i i g g u u r r 1 1 4 4 – – V V o o g g n n s s a a m m l l i i n n g g 26. Anbring vognsamlingen (T) mellem overførselssamlingen (U) og hovedenden af ankersamlingen (V) på gulvet (Figur 15).
  • Seite 160 30. Saml stopklodsen. Ret den vedlagte indvendige spærrestopklods (639000010246) (med gevindhuller) (Y) ind efter den vedlagte spærrestopklods (639000010243) (X) (Figur 16). F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – S S a a m m l l s s t t o o p p k k l l o o d d s s e e n n 31.
  • Seite 161 F F i i g g u u r r 1 1 8 8 – – M M o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f h h o o v v e e d d e e n n d d e e k k a a n n t t 37.
  • Seite 162 4. Tryk på hovedafbryderknappen for at kontrollere, om vognen tænder. B B e e m m æ æ r r k k - - Batteriet oplader kun, hvis produktet er tændt. 5. Kontrollér, at LED-strømindikatoren blinker grønt (se Sådan kontrolleres batteriniveauet på Power-LOAD-kontrolpanelet (side 37)).
  • Seite 163 Tryk på den manuelle udløserknap på P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kontrolpanelet for at sænke båren. Fortsæt med at holde knappen nede, og træk Power-LOAD-løftearmene til den fuldt sænkede position.
  • Seite 164 Hæv løftearmene, og skub vognen ind i køretøjets patientrum til transportpositionen. Sænk armene, mens vognen er i hovedenden. Kontrollér, at batteriets LED-strømindikator blinker grønt, når vognen er i transportpositionen. Indlad den P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kompatible båre uden at bruge indladefunktionerne til at simulere manuel indladning af båren i køretøjets patientrum.
  • Seite 165 Tænd for produktet og sluk det igen for at sikre dig, at P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D er slukket og ikke er i slumretilstand. Stryker har et valgfrit hjulstyr til rådighed i tilfælde af, at P P o o w w e e r r L L O O A A D D -systemet skal installeres tæt på væggen. Se Vejledning til installation af det valgfri hjulstyr (6390-009-021).
  • Seite 166 B B e e t t j j e e n n i i n n g g B B r r u u g g e e r r k k o o n n t t r r o o l l l l e e r r o o g g L L E E D D - - i i n n d d i i k k a a t t o o r r e e r r P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED-indikatorer på...
  • Seite 167 R R e e f f o o g g n n a a v v n n L L E E D D - - i i n n d d i i k k a a t t o o r r e e l l l l e e r r k k n n a a p p B B e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e D: Op/ned Tryk på...
  • Seite 168 L L E E D D - - i i n n d d i i k k a a t t o o r r e e r r t t i i l l v v o o g g n n e e n n s s h h o o v v e e d d e e n n d d e e Disse P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED-indikatorer befinder sig i hovedenden af P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -vognen.
  • Seite 169 M M a a n n u u e e l l l l e e b b r r u u g g e e r r k k o o n n t t r r o o l l l l e e r r Med de manuelle kontroller kan du frigøre en båre fra P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D uden brug af strøm: •...
  • Seite 170 • Hvis du ikke kan udlade en båre med patient fra køretøjets patientrum, skal du bruge en bagplade til at udlade patienten. • Stryker anbefaler, at der gives uddannelse i manuelle backup-procedurer med jævne mellemrum (mindst en gang om året). Se www.stryker.com, eller kontakt jeres Stryker-salgsrepræsentant for at få et ekstra eksempel på en uddannelsestjekliste (Mkt Lit-676).
  • Seite 171 B B e e m m æ æ r r k k • Brug kun batterier, der er godkendt af Stryker. • Det elektriske bårebeslag, hvis inkluderet, oplader automatisk S S M M R R T T Pak-batteriet. Automatisk opladning finder sted, når du låser båren fast i det elektriske bårebeslag (kabel eller konnektorer ikke påkrævet).
  • Seite 172 5. Ryk bårens fodende fra side til side for at sikre, at båren er låst fast i P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . 6. Se Indladning af en Power-PRO-båre i et køretøj med det valgfrie Power-LOAD (side 41) for yderligere anvisninger til indladning.
  • Seite 173 4. Hæv løftearmene for at styre vognen ind i køretøjets patientrum. Sørg for, at vognen ikke er i vejen, når køretøjets døre lukkes. 5. Se Udladning af en Power-PRO båre fra et køretøj ved brug af det valgfrie Power-LOAD (side 42) vedrørende yderligere anvisninger til udladning.
  • Seite 174: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 175: Sådan Oplades Batteriet

    S S å å d d a a n n k k o o n n t t r r o o l l l l e e r r e e s s b b a a t t t t e e r r i i n n i i v v e e a a u u e e t t p p å å P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - - k k o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 176 B B r r u u g g a a f f e e n n i i k k k k e e o o p p g g r r a a d d e e r r e e t t X X - - r r a a m m m m e e b b å å r r e e i i s s i i t t u u a a t t i i o o n n e e r r m m e e d d m m a a n n g g e e t t i i l l s s k k a a d d e e k k o o m m n n e e Visse ikke-kompatible bårer, herunder de fleste X-frame bårer, kan anvendes i situationer med mange tilskadekomne.
  • Seite 177 1. Løft køretøjets stopklods, hvis det er udstyret med en, op i den hævede position. 2. Hæv løftearmene for at styre og trække vognen ud af køretøjets patientrum (Figur 29). F F i i g g u u r r 2 2 9 9 – – S S t t y y r r v v o o g g n n e e n n u u d d a a f f k k ø ø r r e e t t ø ø j j e e t t 3.
  • Seite 178 9. Operatør 2 (side): Grib fat i bårens yderskinne for at stabilisere båren. Grib derpå fat i bundrammen (Figur 32). Når operatøren i fodenden har løftet båren og har trykket bårens manuelle udløserknap ind, trækker du understellet tilbage med én hånd, og holder det på plads. F F i i g g u u r r 3 3 2 2 –...
  • Seite 179 7. Tryk på nedknappen (↓) på P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kontrolpanelet for at sænke løftearmene og båren (Figur 34). F F i i g g u u r r 3 3 5 5 – – L L å å s s o o p p f f o o r r b b å å r r e e n n F F i i g g u u r r 3 3 4 4 –...
  • Seite 180 F F i i g g u u r r 3 3 8 8 – – L L å å s s h h j j u u l l s s t t i i f f t t e e r r n n e e p p å å p p l l a a d d s s 6.
  • Seite 181 F F i i g g u u r r 4 4 0 0 – – T T r r y y k k o o g g h h o o l l d d n n e e d d p p å å u u d d l l ø ø s s e e r r g g r r e e b b e e t t F F i i g g u u r r 4 4 1 1 –...
  • Seite 182 F F i i g g u u r r 4 4 4 4 – – T T r r y y k k , , o o g g h h o o l l d d n n e e d d p p å å u u d d l l ø ø s s e e r r g g r r e e b b e e t t 2.
  • Seite 183 M M a a n n u u e e l l i i n n d d l l a a d d n n i i n n g g a a f f e e n n b b å å r r e e i i e e t t k k ø ø r r e e t t ø ø j j e e f f t t e e r r s s t t r r ø ø m m t t a a b b t t i i l l b b å å r r e e b b e e s s l l a a g g e e t t e e l l l l e e r r e e n n s s y y s s t t e e m m f f e e j j l l A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Seite 184 7. Skub båren ind i køretøjets patientrum, indtil båren låses fast i P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . 8. Sørg for, at båren er låst fast i det elektriske bårebeslag ved at rykke bårens fodende godt fra side til side. Efter udkaldet tages køretøjet ud af brug, så...
  • Seite 185 • Brug altid begge hænder, når du håndterer båren. P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D er kun en hjælpeanordning. Evaluer den enkelte situation for at bestemme, hvordan den vægt, som du transporterer, skal fordeles og løftes. •...
  • Seite 186 F F i i g g u u r r 4 4 9 9 – – L L å å s s h h j j u u l l s s t t i i f f t t e e r r n n e e p p å å p p l l a a d d s s F F i i g g u u r r 5 5 0 0 –...
  • Seite 187 Hvis du ikke er sikker på, hvordan eller hvornår du skal udføre disse kontroller, skal du kontakte serviceteknikeren fra Stryker. Når du udfører forebyggende vedligeholdelseskontroller af P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , skal du også udføre en vedligeholdelseskontrol af den tilsvarende kompatible P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -båre og valgmuligheden med hjulstyrssamling (hvis relevant) for at bekræfte...
  • Seite 188 T T j j e e k k R R u u t t i i n n e e m m æ æ s s s s i i g g Overførslens rullekanaler Rengør overførslens rullekanaler for at forhindre ophobning af snavs Vognens stoprampe Spænd løse skruer...
  • Seite 189 U U d d k k a a l l d d p p r r . . d d a a g g M M å å n n e e d d 9-10 11-12 14-15 U U d d s s k k i i f f t t n n i i n n g g a a f f o o v v e e r r f f ø ø r r s s l l e e n n s s l l å å s s e e l l e e j j e e d d e e l l e e Du skal udskifte låsens lejedele efter hvert 3.653 udkald.
  • Seite 190 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L • Tryk altid på hovedafbryderknappen for at slukke for enheden, inden den serviceres eller rengøres. •...
  • Seite 191 F F e e j j l l f f i i n n d d i i n n g g Disse anvisninger er kun beregnet som midlertidige løsninger. Kontakt den lokale Stryker servicetekniker eller konsulent for at planlægge en vedligeholdelsesinspektion efter enhver hændelse efter hvilken, fejlfinding er nødvendigt. Se vedligeholdelsesmanualen for komplette fejlfindingsoplysninger.
  • Seite 192 • Der må ikke anvendes andet tilbehør, andre transducere og kabler end de specificerede, med undtagelse af transducere og kabler, der er solgt af Stryker til erstatning af interne komponenter, for at undgå potentielt øgede emissioner eller nedsat immunitet af P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -systemet.
  • Seite 193 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k e e e e m m i i s s s s i i o o n n e e r r P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -systemet skal udsende elektromagnetisk energi for at kunne udføre RF-emissioner...
  • Seite 194 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Elforsyningen via elnettet +1 kV fra ledning til ledning +1 kV fra ledning til ledning...
  • Seite 195 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t B B e e m m æ...
  • Seite 197 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® T T r r a a g g e e n n b b e e f f e e s s t t i i g g u u n n g g s s s s y y s s t t e e m m B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 6390 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 199 Gebrauchsanweisung beachten CE-Kennzeichnung UKCA-Kennzeichnung Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Europäisches Medizinprodukt Allgemeine Warnung Vorsicht Warnung: Hände können gequetscht werden Warnung: nichtionisierende Strahlung Bestellnummer Chargennummer Seriennummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Herstellungsdatum Importeur Sichere Arbeitslast Vorsicht: Hochspannung 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 200 Medizinisches Gerät, klassifiziert von Underwriters Laboratories LLC nur bezüglich Stromschlag- , Brand- und mechanischen Gefahren gemäß ANSI/AAMI ES60601-1:2012 und CAN/CSA- C22.2 Nr. 60601-1:14. Gleichstrom Elektrische Geräte der Schutzklasse II: Geräte, bei denen der Schutz gegen elektrische Schläge nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen, wie doppelte oder verstärkte Isolierung vorhanden sind, die jedoch nicht an einen Schutzleiter angeschlossen sind oder von Installationsbedingungen beeinflusst werden.
  • Seite 201 Registered No: Bei der Aufsichtsbehörde für Telekommunikation der Vereinigten Arabischen Emirate ER35122/14 eingetragen Dealer No: DA35173/14 Das Produkt entspricht den geltenden EMV-Normen in Australien/Neuseeland Von der unabhängigen Kommunikationsbehörde von Südafrika zugelassen Zertifikat des Kartonherstellers - Dieser Verpackungskarton weist einen Kantenstauchwiderstand von mindestens 82 lb/Zoll (9,3 Nm) auf.
  • Seite 203 Einladen einer Performance-PRO Trage in das Fahrzeug mit der Power-LOAD-Option ......44 Eine Power-PRO Trage aus einem Fahrzeug mit Power-LOAD Option ausladen ........46 Eine Trage nach dem Einladen mit Power-LOAD manuell ausladen (bei Verlust der Stromversorgung des Power-LOAD Systems oder bei einem Systemfehler) ..............47 Eine Trage nach einem Verlust der Stromversorgung oder einem Systemfehler an einer akkubetriebenen Trage von Hand einladen ......................48...
  • Seite 204 Alle drei Monate oder nach sechs Stunden.....................53 Alle zwölf Monate oder nach 24 Stunden....................54 Austauschplan für die flache Laufrolle und die V-Führung ...............55 Austauschplan für die Komponenten des Verriegelungslagers des Transfersystems .........55 Reinigung..............................56 Empfohlene Reiniger ..........................56 Anleitung zur Fehlerbehebung ........................58 EMV-Informationen .............................60 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 205 • Immer eine P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kompatible Trage zusammen mit dem Stryker P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D System des Modells 6390 verwenden. Es kann zu Verletzungen kommen, wenn eine nicht kompatible Trage im Stryker P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D System des Modells 6390 verwendet wird.
  • Seite 206 • P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D immer mit einer im Fahrzeug installierten Sicherung/einem im Fahrzeug installierten rücksetzbaren Schutzschalter von 15 A verbinden, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden. Stryker empfiehlt die Installation der Sicherung/des rücksetzbaren Schutzschalters im Sicherungskasten.
  • Seite 207 • Keine anderen Zubehörteile, Sender und Kabel verwenden als angegeben (mit Ausnahme von Sendern und Kabeln, die von Stryker als Ersatzteile für Innenkomponenten angeboten werden), um eine potenziell erhöhte Abstrahlung oder verminderte Störfestigkeit des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Systems zu vermeiden.
  • Seite 208 • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich peripherer Teile wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nicht näher als im Abstand von 30 cm (12 Zoll) zu allen Teilen des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Systems, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, betrieben werden.
  • Seite 209 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g Das Stryker elektrisch angetriebene P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ®-Befestigungssystem für Tragen, Modell 6390, ist zum Anheben, Absenken und Steuern einer kompatiblen Krankenwagentrage beim Ein- und Ausladen in ein bzw.
  • Seite 210 K K o o n n t t r r a a i i n n d d i i k k a a t t i i o o n n e e n n Keine bekannt. E E r r w w a a r r t t e e t t e e E E i i n n s s a a t t z z d d a a u u e e r r Die erwartete Einsatzdauer des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Systems bei normalem Gebrauch, unter normalen Bedingungen und mit angemessener regelmäßiger Wartung beträgt sieben Jahre.
  • Seite 211 Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Das gelb-schwarze Farbschema ist ein geschütztes Warenzeichen der Stryker Corporation. Stryker erklärt hiermit, dass die Funkanlage mit geringer Reichweite die Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http:// techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU%20Declaration%20of%20Conformity/index.html.
  • Seite 212 K K o o n n t t a a k k t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n Der Stryker-Kundendienst bzw. technische Support ist telefonisch erreichbar unter: 1-800-327-0770.
  • Seite 213 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r H H e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g s s d d a a t t u u m m Die ersten 2 Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr.
  • Seite 214 • Immer eine P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kompatible Trage zusammen mit dem Stryker P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D System des Modells 6390 verwenden. Es kann zu Verletzungen kommen, wenn eine nicht kompatible Trage im Stryker P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D System des Modells 6390 verwendet wird.
  • Seite 215 Es muss sichergestellt werden, dass alle Komponenten vorhanden sind, die für die Installation des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Systems erforderlich sind. Für Installationsanweisungen siehe Installieren des Power-LOAD Systems (Seite 14).
  • Seite 216 Die Stryker-Universalbodenplatte im Patientenraum des Fahrzeugs installieren, bevor das Tragenbefestigungssystem installiert wird. Eine Anleitung findet sich in der Installationsanleitung (6390-109-020) zur Bodenplatte von Stryker. I I n n s s t t a a l l l l i i e e r r e e n n d d e e s s P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D S S y y s s t t e e m m s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 217 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Montagekitkomponenten (6390-001-054) (1) Zylinderkopf- (4) Zylinderkopf- (6) Linsenkopf- Innensechskantschraube (0004-658- Innensechskantschraube (0004-662- Innensechskantschraube (0004-665- 000) 000) 000) (4) Ankermontagestütze (6390-001- (1) Magnetaktivator des Wagens (1) Leiste des Transfersystems, 150)
  • Seite 218 W W A A R R N N U U N N G G - - Immer ausreichend Freiraum für den Stoßdämpfer einrechnen. Ein nicht ausreichender Freiraum für den Stoßdämpfer kann Verletzungen des Patienten oder Bedieners verursachen. 3. Die erste Position der Befestigungshalterung für die Bodenplatte (6390-101-108) (Abbildung 4) (nahe dem Fußende) suchen.
  • Seite 219 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 6 6 – – A A n n k k e e r r b b a a u u g g r r u u p p p p e e u u n n d d B B o o d d e e n n p p l l a a t t t t e e n n b b a a u u g g r r u u p p p p e e 9.
  • Seite 220 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 8 8 – – A A n n k k e e r r d d i i c c h h t t u u n n g g e e n n 13.
  • Seite 221 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 0 0 – – T T r r a a n n s s f f e e r r s s y y s s t t e e m m b b a a u u g g r r u u p p p p e e i i n n s s t t a a l l l l i i e e r r e e n n 18.
  • Seite 222 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 2 2 – – D D e e n n F F u u ß ß e e n n d d e e n n - - V V e e r r s s c c h h l l e e i i ß ß b b e e l l a a g g d d e e s s T T r r a a n n s s f f e e r r s s y y s s t t e e m m s s a a n n b b r r i i n n g g e e n n 24.
  • Seite 223 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 4 4 – – W W a a g g e e n n b b a a u u g g r r u u p p p p e e 26.
  • Seite 224 30. Den Stoßdämpferblock zusammenbauen. Den mitgelieferten inneren Anschlagblock (639000010246) (mit Gewindebohrungen) (Y) am mitgelieferten Dämpferanschlag (639000010243) (X) ausrichten (Abbildung 16). A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 6 6 – – S S t t o o ß ß d d ä ä m m p p f f e e r r b b l l o o c c k k z z u u s s a a m m m m e e n n b b a a u u e e n n 31.
  • Seite 225 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 8 8 – – K K o o p p f f e e n n d d l l e e i i s s t t e e m m o o n n t t i i e e r r e e n n 37.
  • Seite 226 H H i i n n w w e e i i s s - - Der Akku wird nur dann geladen, wenn das Produkt eingeschaltet ist. 5. Sicherstellen, dass die Betriebs-LED grün blinkt (siehe Überprüfen des Akkuladestands auf dem Power-LOAD Bedienfeld (Seite 40)).
  • Seite 227 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 2 2 0 0 – – A A k k k k u u b b a a u u g g r r u u p p p p e e 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 228 I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n s s - - C C h h e e c c k k l l i i s s t t e e V V O O R R S S I I C C H H T T - - Mit den manuellen Übersteuerungen kann das P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D System frei bewegt werden.
  • Seite 229 Die manuelle Entriegelungstaste auf dem Bedienfeld des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D drücken, um die Trage abzusenken. Die Taste gedrückt halten und die Power-LOAD Hebearme in die vollständig abgesenkte Stellung ziehen.
  • Seite 230 V V e e r r i i f f i i z z i i e e r r u u n n g g d d e e r r I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n Folgende Prüfungen sind durchzuführen, um sicherzustellen, dass Ihre P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Installation die von Stryker empfohlenen bewährten Verfahren erfüllt.
  • Seite 231 Energiesparmodus befindet. Soll das P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D System nahe der Wand installiert werden, bietet Stryker optional auch eine Radführung an. Siehe Montageanleitung der optionalen Radführung (6390-009-021).
  • Seite 232 B B e e t t r r i i e e b b S S t t e e u u e e r r u u n n g g e e n n f f ü ü r r d d e e n n A A n n w w e e n n d d e e r r u u n n d d L L E E D D - - A A n n z z e e i i g g e e n n Die P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED-Anzeigen, welche sich auf dem seitlichen P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Bedienfeld und am Kopfende von P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D befinden, zeigen Akku- und Systemstatus des Wagens an.
  • Seite 233 R R e e f f . . u u n n d d N N a a m m e e L L E E D D o o d d e e r r S S c c h h a a l l t t f f l l ä ä c c h h e e B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g C: Fehler Wenn die LED gelb leuchtet, ist ein...
  • Seite 234 K K o o p p f f e e n n d d e e d d e e s s W W a a g g e e n n s s u u n n d d L L E E D D - - A A n n z z e e i i g g e e n n Diese P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED-Anzeigen befinden sich am Kopfende des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Wagens.
  • Seite 235: A: Entriegelungshebel (Fußende)

    M M a a n n u u e e l l l l e e S S t t e e u u e e r r u u n n g g e e n n Über die manuellen Steuerungen kann eine Trage auch ohne Stromversorgung aus dem P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D freigegeben werden: •...
  • Seite 236: C: Entriegelung Des Wagens (Kopfende)

    R R e e f f . . u u n n d d N N a a m m e e S S y y m m b b o o l l o o d d e e r r T T a a s s t t e e B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g C: Entriegelung des Wagens Drücken und dabei die Hebearme...
  • Seite 237 Backboard (Spineboard) zum Ausladen des Patienten verwenden. • Stryker empfiehlt regelmäßige Schulungen (mindestens einmal pro Jahr) zu manuellen Verfahren. Siehe www.stryker. com oder wenden Sie sich an Ihren Stryker Außendienstmitarbeiter, um ein Beispiel für eine Checkliste für weitere Schulungen (Mkt Lit-676) zu erhalten.
  • Seite 238 H H i i n n w w e e i i s s • Nur von Stryker zugelassene Akkus verwenden. • Falls vorhanden, lädt das elektrisch betriebene Tragenbefestigungssystem den S S M M R R T T Pak-Akku automatisch auf. Die automatische Aufladung erfolgt, wenn die Trage im elektrisch betriebenen Tragenbefestigungssystem arretiert wird (es sind keine Kabel oder Stecker erforderlich).
  • Seite 239 Unload PROFESSIONAL USE ONLY Head End LED Behavior Cot is not in position Cot is in position Between positions or in sleep mode Power-LOAD not charging Control Panel LED Behavior System on battery System Error Battery is Use Manual charging...
  • Seite 240 4. Die Hebearme anheben und den Wagen aus dem Patientenraum des Fahrzeugs führen. Darauf achten, dass der Wagen beim Schließen der Fahrzeugtüren nicht im Weg ist. 5. Zusätzliche Anweisungen zum Ausladen siehe Eine Power-PRO Trage aus einem Fahrzeug mit Power-LOAD Option ausladen (Seite 46).
  • Seite 241: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 242: Überprüfen Des Akkuladestands

    2. Um die Trage aus dem Patientenraum des Fahrzeugs zu holen, am Hebel ziehen. Ü Ü b b e e r r p p r r ü ü f f e e n n d d e e s s A A k k k k u u l l a a d d e e s s t t a a n n d d s s a a u u f f d d e e m m P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D B B e e d d i i e e n n f f e e l l d d W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 243 V V e e r r w w e e n n d d e e n n e e i i n n e e r r n n i i c c h h t t a a u u f f g g e e r r ü ü s s t t e e t t e e n n X X - - R R a a h h m m e e n n t t r r a a g g e e b b e e i i U U n n f f ä ä l l l l e e n n m m i i t t m m e e h h r r e e r r e e n n V V e e r r l l e e t t z z t t e e n n Manche nicht kompatiblen Tragen, so zum Beispiel die meisten X-Rahmentragen, können nach einem Unfall mit mehreren Verletzten verwendet werden.
  • Seite 244 V V O O R R S S I I C C H H T T • Beim Einladen der Trage nicht mit dieser gegen den Wagen stoßen, um Schäden an der Ausrüstung zu vermeiden. • Die Trage erst dann in den Patientenraum des Fahrzeugs schieben, wenn das Tragengestell voll eingezogen wurde. 1.
  • Seite 245 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 1 1 – – H H e e b b e e a a r r m m e e i i n n d d i i e e h h ö ö c c h h s s t t e e P P o o s s i i t t i i o o n n z z u u b b r r i i n n g g e e n n 8.
  • Seite 246 3. Den Rahmen der Trage am Fußende greifen, um die Trage aus dem Patientenraum des Fahrzeugs zu ziehen. H H i i n n w w e e i i s s - - Die LED-Anzeigen am Kopfende wechseln nur dann auf dauerhaft grün, wenn die Trage für das Ausladen bereit ist.
  • Seite 247 2. Die Hebearme anheben, um den Wagen aus dem Patientenraum des Fahrzeugs zu ziehen (Abbildung 36). A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 6 6 – – D D i i e e T T r r a a g g e e a a u u s s d d e e m m F F a a h h r r z z e e u u g g f f ü ü h h r r e e n n A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 7 7 –...
  • Seite 248 E E i i n n e e P P o o w w e e r r - - P P R R O O T T r r a a g g e e a a u u s s e e i i n n e e m m F F a a h h r r z z e e u u g g m m i i t t P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D O O p p t t i i o o n n a a u u s s l l a a d d e e n n W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Seite 249 E E i i n n e e T T r r a a g g e e n n a a c c h h d d e e m m E E i i n n l l a a d d e e n n m m i i t t P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D m m a a n n u u e e l l l l a a u u s s l l a a d d e e n n ( ( b b e e i i V V e e r r l l u u s s t t d d e e r r S S t t r r o o m m v v e e r r s s o o r r g g u u n n g g d d e e s s P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D S S y y s s t t e e m m s s o o d d e e r r b b e e i i e e i i n n e e m m S S y y s s t t e e m m f f e e h h l l e e r r ) ) Wenn die Stromversorgung zum P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D unterbrochen wird oder nach dem Einladen einer Trage ein Systemfehler auftritt, müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden, um die Trage auszuladen.
  • Seite 250 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 4 4 6 6 – – D D i i e e T T r r a a g g e e e e n n t t r r i i e e g g e e l l n n A A b b b b i i l l d d u u n n g g 4 4 5 5 –...
  • Seite 251 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 4 4 7 7 – – F F a a h h r r z z e e u u g g s s i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h a a k k e e n n H H i i n n w w e e i i s s - - Die Trage zurückziehen, bis der Sicherheitsbügel der Trage vom Sicherheitshaken des Fahrzeugs erfasst wird und so der größtmögliche Raum gegeben ist, um das Fahrgestell anzuheben.
  • Seite 252 • Immer darauf achten, dass das Tragegestell ausgeklappt ist, ehe beim Ausladen der Trage irgendwelche Tasten auf dem P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Bedienfeld gedrückt werden. 1.
  • Seite 253 2. Bediener 2: Zum Entriegeln die dem Fußende am nächsten gelegenen Auslöser der Transfersystemverriegelung in Richtung Fußende der Transfersystembaugruppe schieben. Die Trage mit Unterstützung von Bediener 1 behändig aus dem Patientenraum des Fahrzeugs schieben. 3. Bediener 1: Mit einem Schraubendreher oder ähnlichem Werkzeug die Hakenbaugruppe unter dem Transfersystem aufschieben, während Bediener 2 das Transfersystem in Richtung Kopfende des Patientenraums des Fahrzeugs schiebt, um die Trage vom Haken zu lösen.
  • Seite 254 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 4 4 9 9 – – L L a a d d e e r r ä ä d d e e r r e e i i n n r r a a s s t t e e n n A A b b b b i i l l d d u u n n g g 5 5 0 0 –...
  • Seite 255: Position Der Verriegelung

    • Individuelle Nutzung Wenn Sie sich nicht sicher sind, wann Sie diese Inspektionen durchführen sollten, wenden Sie sich an Ihren Stryker- Wartungstechniker. Bei der Durchführung von vorbeugenden Wartungen des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Systems müssen die entsprechende P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kompatible Trage und die optionale Radführungsbaugruppe (sofern vorhanden) inspiziert werden, um die...
  • Seite 256 P P r r ü ü f f e e n n W W a a r r t t u u n n g g s s v v o o r r g g a a n n g g Transferlaufrollenkanäle Transferlaufrollenkanäle reinigen, um die Ansammlung von Verschmutzungen zu vermeiden...
  • Seite 257 A A u u s s t t a a u u s s c c h h p p l l a a n n f f ü ü r r d d i i e e f f l l a a c c h h e e L L a a u u f f r r o o l l l l e e u u n n d d d d i i e e V V - - F F ü ü h h r r u u n n g g Die Teile der flachen Laufrolle und der V-Führung müssen alle 14.110 Einsätze ausgetauscht werden.
  • Seite 258 R R e e i i n n i i g g u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G • Vor einer Wartung oder Reinigung immer die Hauptstromtaste drücken, um die Einheit auszuschalten. •...
  • Seite 259 H H i i n n w w e e i i s s • Werden die obigen Anweisungen bei der Verwendung dieser Art von Reinigungsmitteln nicht befolgt, kann dies zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Produkt nach der Reinigung immer mit sauberem Wasser abwischen und trocknen. Manche Reinigungsmittel sind ätzend und können das Produkt beschädigen.
  • Seite 260 Diese Anleitung soll lediglich als vorübergehende Lösung dienen. Wenden Sie sich nach einem Zwischenfall, der eine Fehlerbehebung erfordert, an Ihren zuständigen Stryker-Wartungstechniker oder -Kundenberater, um einen Termin für eine Inspektion zu vereinbaren. Vollständige Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie im Wartungshandbuch.
  • Seite 261 2. Auf dem Bedienfeld des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D auf den Pfeil nach oben (↑) oder auf die Einfahrtaste (-) an der Trage drücken, um den Ladevorgang fortzustezen.
  • Seite 262 • Keine anderen Zubehörteile, Sender und Kabel verwenden als angegeben (mit Ausnahme von Sendern und Kabeln, die von Stryker als Ersatzteile für Innenkomponenten angeboten werden), um eine potenziell erhöhte Abstrahlung oder verminderte Störfestigkeit des P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Systems zu vermeiden.
  • Seite 263 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e E E m m i i s s s s i i o o n n e e n n Das P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D System muss zur Erfüllung seiner beabsichtigten Funktion HF-Emissionen...
  • Seite 264 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Der Fußboden sollte aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen.
  • Seite 265 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten nicht näher als in...
  • Seite 266 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t H H i i n n w w e e i i s s 1 1 : : Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich.
  • Seite 267 Σ Σ ύ ύ σ σ τ τ η η μ μ α α σ σ τ τ ε ε ρ ρ έ έ ω ω σ σ η η ς ς φ φ ο ο ρ ρ ε ε ί ί ο ο υ υ P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® Ε...
  • Seite 269 Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Γενική προειδοποίηση Προσοχή Προειδοποίηση, σύνθλιψη των χειρών Προειδοποίηση, μη ιοντίζουσα ακτινοβολία Αριθμός καταλόγου Κωδικός παρτίδας Αριθμός σειράς Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Κατασκευαστής Ημερομηνία κατασκευής Εισαγωγέας Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Επικίνδυνη τάση 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 270 Ιατρικός εξοπλισμός που αναγνωρίζεται από το Underwriters Laboratories LLC σε σχέση με κινδύνους ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς και μηχανικούς κινδύνους μόνο, σύμφωνα με τα πρότυπα ANSI/AAMI ES60601-1:2012 και CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14. Συνεχές ρεύμα Ηλεκτρικός εξοπλισμός κατηγορίας II: εξοπλισμός για τον οποίο η προστασία από την ηλεκτροπληξία...
  • Seite 271 Registered No: ER35122/14 Καταχωρημένο στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα από την Ρυθμιστική Αρχή Τηλεπικοινωνιών Dealer No: DA35173/14 Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ΗΜΣ της Αυστραλίας/της Νέας Ζηλανδίας Εγκεκριμένο από την ανεξάρτητη αρχή επικοινωνιών της Νότιας Αφρικής Πιστοποιητικό του κατασκευαστή του κουτιού - αυτό το κουτί συσκευασίας έχει ελάχιστη τιμή αντοχής...
  • Seite 273 Φόρτωση φορείου Power-PRO σε όχημα με προαιρετικό εξοπλισμό Power-LOAD ........45 Εκφόρτωση φορείου Power-PRO από όχημα με προαιρετικό εξοπλισμό Power-LOAD ......46 Μη αυτόματη εκφόρτωση φορείου από ένα όχημα μετά τη φόρτωση με το Power-LOAD (Διακοπή τροφοδοσίας ή σφάλμα του συστήματος Power-LOAD)..............47 Φόρτωση...
  • Seite 274 Κάθε μήνα ή δύο ώρες ..........................54 Κάθε τρεις μήνες ή έξι ώρες ........................54 Κάθε δώδεκα μήνες ή 24 ώρες.......................55 Χρονοδιάγραμμα αντικατάστασης για το εξάρτημα επίπεδου ράουλου και το εξάρτημα οδηγού σχήματος V ............................56 Πρόγραμμα αντικατάστασης του τμήματος εδράνου της ασφάλειας μεταφοράς..........56 Καθαρισμός..............................57 Προτεινόμενα...
  • Seite 275 Stryker. Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός εάν ένα μη συμβατό φορείο χρησιμοποιηθεί στο μοντέλο 6390 του συστήματος P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D της Stryker. • Να εγκαθιστάτε πάντοτε το σύστημα στερέωσης φορείου, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Η εσφαλμένη...
  • Seite 276 • Να συνδέετε πάντοτε το P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D σε επαναφερόμενο ασφαλειοδιακόπτη 15 A που είναι εγκατεστημένος στο όχημα για την αποτροπή κινδύνων από το ηλεκτρικό ρεύμα. Η Stryker συνιστά την εγκατάσταση του επαναφερόμενου...
  • Seite 277 • Μη χρησιμοποιείτε παρελκομένα, μορφοτροπείς και καλωδία άλλα από αυτά που ορίζονται, με εξαίρεση τους μορφοτροπεις και τα καλώδια που πωλούνται από τη Stryker ως ανταλλακτικά εσωτερικών εξαρτημάτων, ώστε να αποφύγετε πιθανές αυξημένες εκπομπές ή μειωμένη ατρωσία του συστήματος P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 278 • Αυτός ο εξοπλισμός έχει υποβληθεί σε δοκιμές και έχει διαπιστωθεί ότι συμμορφώνεται με τα όρια για ψηφιακή συσκευή κατηγορίας Α, σύμφωνα με το Μέρος 15 των Κανονισμών FCC. Αυτά τα όρια έχουν σχεδιαστεί για την παροχή εύλογης προστασίας έναντι επιβλαβών παρεμβολών, όταν ο εξοπλισμός λειτουργεί σε εμπορικό περιβάλλον. Αυτός ο εξοπλισμός δημιουργεί, χρησιμοποιεί...
  • Seite 279 Π Π ε ε ρ ρ ι ι γ γ ρ ρ α α φ φ ή ή τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς Το μοντέλο 6390 του ηλεκτρικού συστήματος στερέωσης φορείου P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® της Stryker έχει σχεδιαστεί για την...
  • Seite 280 Α Α ν ν τ τ ε ε ν ν δ δ ε ε ί ί ξ ξ ε ε ι ι ς ς Καμία γνωστή. Α Α ν ν α α μ μ ε ε ν ν ό ό μ μ ε ε ν ν η η δ δ ι ι ά ά ρ ρ κ κ ε ε ι ι α α ζ ζ ω ω ή ή ς ς Το...
  • Seite 281 Το μοτίβο κίτρινου και μαύρου χρώματος είναι ιδιόκτητο εμπορικό σήμα της Stryker Corporation. Δια του παρόντος, η Stryker δηλώνει ότι η συσκευή μικρής εμβέλειας τύπου ραδιοεξοπλισμού συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην παρακάτω διεύθυνση: http:// techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU%20Declaration%20of%20Conformity/index.html.
  • Seite 282 Σ Σ τ τ ο ο ι ι χ χ ε ε ί ί α α ε ε π π ι ι κ κ ο ο ι ι ν ν ω ω ν ν ί ί α α ς ς Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο: 1-800-327-0770.
  • Seite 283 Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
  • Seite 284 Σ Σ υ υ μ μ β β α α τ τ ό ό τ τ η η τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ε ε ί ί ο ο υ υ Το μοντέλο 6390 του συστήματος P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D της Stryker είναι συμβατό με φορεία με προαιρετικό εξοπλισμό συμβατό με...
  • Seite 285 Βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα απαιτούμενα εξαρτήματα, για την εγκατάσταση του συστήματος P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . Για οδηγίες εγκατάστασης, βλ. Εγκατάσταση του Power-LOAD (σελίδα 14).
  • Seite 286 Ε Ε γ γ κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η τ τ η η ς ς ε ε π π ι ι δ δ α α π π έ έ δ δ ι ι α α ς ς π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς Εγκαταστήστε τη γενική πλάκα δαπέδου της Stryker στην καμπίνα ασθενούς του οχήματος προτού εγκαταστήσετε το...
  • Seite 287 Κιτ εξαρτημάτων εγκατάστασης διάταξης P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D (6390-001-054) (1) Κεφαλόβιδα άλλεν (0004-658- (4) Κεφαλόβιδα άλλεν (0004-662-000) (6) Βίδα άλλεν με καμπυλωτή κεφαλή 000) (0004-665-000) (4) Στυλίσκος...
  • Seite 288 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Πάντοτε να αφήνετε προστατευτικό διάκενο. Ανεπαρκές προστατευτικό διάκενο θα μπορούσε να προκαλέσει τραυματισμό του ασθενούς ή του χειριστή. 3.
  • Seite 289 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 6 6 – – Δ Δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η σ σ τ τ α α θ θ ε ε ρ ρ ο ο π π ο ο ι ι η η τ τ ή ή κ κ α α ι ι δ δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η ε ε π π ι ι δ δ α α π π έ έ δ δ ι ι α α ς ς π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς 9.
  • Seite 290 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 8 8 – – Σ Σ τ τ ε ε γ γ α α ν ν ο ο π π ο ο ι ι η η τ τ ι ι κ κ ά ά σ σ τ τ α α θ θ ε ε ρ ρ ο ο π π ο ο ι ι η η τ τ ή ή 13.
  • Seite 291 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 0 0 – – Ε Ε γ γ κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η δ δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η ς ς μ μ ε ε τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά ς ς 18.
  • Seite 292 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 2 2 – – Π Π ρ ρ ο ο σ σ ά ά ρ ρ τ τ η η σ σ η η τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο σ σ τ τ α α τ τ ε ε υ υ τ τ ι ι κ κ ο ο ύ ύ ε ε π π ι ι θ θ έ έ μ μ α α τ τ ο ο ς ς σ σ υ υ σ σ τ τ ή ή μ μ α α τ τ ο ο ς ς μ μ ε ε τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά ς ς γ γ ι ι α α τ τ ο ο τ τ μ μ ή ή μ μ α α π π ο ο δ δ ι ι ώ ώ ν ν 24.
  • Seite 293 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 4 4 – – Δ Δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η μ μ ε ε τ τ α α κ κ ί ί ν ν η η σ σ η η ς ς 26.
  • Seite 294 30. Συναρμολογήστε το ανασχετικό του προστατευτικού. Ευθυγραμμίστε το παρεχόμενο εσωτερικό ανασχετικό απόλυτης στάσης (639000010246) (με τις οπές με σπείρωμα) (Y) με το παρεχόμενο προστατευτικό απόλυτης στάσης (639000010243) (X) (Σχήμα 16). Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 6 6 – – Σ Σ υ υ ν ν α α ρ ρ μ μ ο ο λ λ ό ό γ γ η η σ σ η η α α ν ν α α σ σ χ χ ε ε τ τ ι ι κ κ ο ο ύ ύ τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο σ σ τ τ α α τ τ ε ε υ υ τ τ ι ι κ κ ο ο ύ ύ 31.
  • Seite 295 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 8 8 – – Π Π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ τ τ ή ή σ σ τ τ ε ε τ τ η η ν ν ε ε π π έ έ ν ν δ δ υ υ σ σ η η τ τ ο ο υ υ τ τ μ μ ή ή μ μ α α τ τ ο ο ς ς κ κ ε ε φ φ α α λ λ ή ή ς ς 37.
  • Seite 296 5. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία LED ισχύος αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα (βλ Έλεγχος του επιπέδου ισχύος της μπαταρίας στον πίνακα ελέγχου του Power-LOAD (σελίδα 40)). Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Η μπαταρία του P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D δε φορτίζει εάν οι ενδεικτικές λυχνίες LED στην πλευρά κεφαλής του...
  • Seite 297 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 0 0 – – Δ Δ ι ι ά ά τ τ α α ξ ξ η η μ μ π π α α τ τ α α ρ ρ ί ί α α ς ς 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 298 Λ Λ ί ί σ σ τ τ α α ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ ε ε γ γ κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η ς ς Π...
  • Seite 299 Πατήστε το κουμπί μη αυτόματης απελευθέρωσης στον πίνακα ελέγχου του P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D για να χαμηλώσετε το φορείο. Συνεχίστε να κρατάτε πατημένο το κουμπί και αποσύρετε τους βραχίονες ανύψωσης του Power-LOAD στην...
  • Seite 300 Γ Γ ι ι α α τ τ η η ν ν ε ε γ γ κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η τ τ η η ς ς π π λ λ ά ά κ κ α α ς ς δ δ α α π π έ έ δ δ ο ο υ υ κ κ α α ι ι τ τ ο ο υ υ P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D : : Ολοκληρώστε τους παραπάνω ελέγχους εγκατάστασης της πλάκας δαπέδου. Επιβεβαιώστε Εγκατάσταση του Power-LOAD (σελίδα 14). Επιβεβαιώστε Εγκατάσταση της μπαταρίας (σελίδα 24).
  • Seite 301 απενεργοποιημένο και δεν βρίσκεται σε κατάσταση αναστολής λειτουργίας. Η Stryker προσφέρει μια επιλογή οδηγού τροχών εάν εγκαταστήσετε το σύστημα P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D κοντά στον τοίχο.
  • Seite 302 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Κ Κ ο ο υ υ μ μ π π ι ι ά ά ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ χ χ ρ ρ ή ή σ σ τ τ η η κ κ α α ι ι ε ε ν ν δ δ ε ε ι ι κ κ τ τ ι ι κ κ έ έ ς ς λ λ υ υ χ χ ν ν ί ί ε ε ς ς L L E E D D Οι...
  • Seite 303 Α Α ν ν α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά κ κ α α ι ι ό ό ν ν ο ο μ μ α α L L E E D D ή ή κ κ ο ο υ υ μ μ π π ί ί Π...
  • Seite 304 Ε Ε ν ν δ δ ε ε ι ι κ κ τ τ ι ι κ κ έ έ ς ς λ λ υ υ χ χ ν ν ί ί ε ε ς ς L L E E D D σ σ τ τ η η ν ν π π λ λ ε ε υ υ ρ ρ ά ά κ κ ε ε φ φ α α λ λ ή ή ς ς τ τ ο ο υ υ ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ ο ο ς ς μ μ ε ε τ τ α α κ κ ί ί ν ν η η σ σ η η ς ς Αυτές...
  • Seite 305 Α Α ν ν α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά κ κ α α ι ι ό ό ν ν ο ο μ μ α α Ε Ε ι ι κ κ ο ο ν ν ί ί δ δ ι ι ο ο ή ή λ λ υ υ χ χ ν ν ί ί α α L L E E D D Π...
  • Seite 306 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 3 3 – – Ε Ε μ μ φ φ α α ν ν ί ί ζ ζ ε ε τ τ α α ι ι τ τ ο ο σ σ ύ ύ σ σ τ τ η η μ μ α α μ μ ε ε τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά ς ς μ μ ε ε κ κ α α ι ι χ χ ω ω ρ ρ ί ί ς ς ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α μ μ ε ε τ τ α α κ κ ί ί ν ν η η σ σ η η ς ς Α...
  • Seite 307 • Εάν δεν μπορείτε να εκφορτώσετε ένα κατειλημμένο φορείο από την καμπίνα ασθενούς του οχήματος, χρησιμοποιήστε μια σανίδα για να εκφορτώσετε τον ασθενή. • Η Stryker συνιστά την περιοδική εκπαίδευση (τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο) στις χειροκίνητες εφεδρικές διαδικασίες. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.stryker.com ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker για...
  • Seite 308 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 4 4 – – Δ Δ ι ι α α κ κ ό ό π π τ τ ε ε ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ φ φ ο ο ρ ρ ε ε ί ί ο ο υ υ Π...
  • Seite 309 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η • Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες εγκεκριμένες από την Stryker. • Εάν διατίθεται, το ηλεκτρικό εξάρτημα στερέωσης φορείου φορτίζει αυτόματα την μπαταρία S S M M R R T T Pak. Η αυτόματη...
  • Seite 310 5. Κινήστε πλευρικά το φορείο κρατώντας το από την πλευρά ποδιών για να βεβαιωθείτε ότι το φορείο είναι ασφαλισμένο στο P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . 6. Για πρόσθετες οδηγίες φόρτωσης, βλ Φόρτωση φορείου Power-PRO σε όχημα με προαιρετικό εξοπλισμό Power-LOAD (σελίδα 45).
  • Seite 311: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 312 Ε Ε κ κ φ φ ό ό ρ ρ τ τ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D μ μ ε ε μ μ η η α α υ υ τ τ ό ό μ μ α α τ τ ε ε ς ς λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί ε ε ς ς 1.
  • Seite 313 Ρ Ρ ύ ύ θ θ μ μ ι ι σ σ η η τ τ ο ο υ υ ύ ύ ψ ψ ο ο υ υ ς ς φ φ ό ό ρ ρ τ τ ω ω σ σ η η ς ς τ τ ο ο υ υ φ φ ο ο ρ ρ ε ε ί ί ο ο υ υ Πρέπει...
  • Seite 314 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 2 2 7 7 – – Π Π α α τ τ ή ή σ σ τ τ ε ε τ τ ο ο κ κ ο ο υ υ μ μ π π ί ί α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η ς ς Σ...
  • Seite 315 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 0 0 – – Α Α σ σ φ φ α α λ λ ί ί σ σ τ τ ε ε τ τ ο ο υ υ ς ς π π ε ε ί ί ρ ρ ο ο υ υ ς ς τ τ ο ο υ υ τ τ ρ ρ ο ο χ χ ο ο ύ ύ σ σ τ τ η η θ θ έ έ σ σ η η τ τ ο ο υ υ ς ς 6.
  • Seite 316 12. Βεβαιωθείτε ότι το φορείο είναι ασφαλισμένο στο P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D τραβώντας καλά πλευρικά την πλευρά ποδιών του φορείου. Ε Ε κ κ φ φ ό ό ρ ρ τ τ ω ω σ σ η η φ φ ο ο ρ ρ ε ε ί ί ο ο υ υ P P e e r r f f o o r r m m a a n n c c e e - - P P R R O O α α π π ό ό ό ό χ χ η η μ μ α α μ μ ε ε π π ρ ρ ο ο α α ι ι ρ ρ ε ε τ τ ι ι κ κ ό ό ε ε ξ ξ ο ο π π λ λ ι ι σ σ μ μ ό ό P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D Π...
  • Seite 317 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 5 5 – – Α Α π π α α σ σ φ φ α α λ λ ί ί σ σ τ τ ε ε τ τ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ε ε ί ί ο ο Σ...
  • Seite 318 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 8 8 – – Α Α σ σ φ φ α α λ λ ί ί σ σ τ τ ε ε τ τ ο ο υ υ ς ς π π ε ε ί ί ρ ρ ο ο υ υ ς ς τ τ ο ο υ υ τ τ ρ ρ ο ο χ χ ο ο ύ ύ σ σ τ τ η η θ θ έ έ σ σ η η τ τ ο ο υ υ ς ς 6.
  • Seite 319 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 4 4 0 0 – – Π Π α α τ τ ή ή σ σ τ τ ε ε κ κ α α ι ι κ κ ρ ρ α α τ τ ή ή σ σ τ τ ε ε π π α α τ τ η η μ μ έ έ ν ν ο ο τ τ ο ο ν ν Σ...
  • Seite 320 • Πάντοτε να επιβεβαιώνετε ότι η βάση του φορείου έχει προεκταθεί προτού πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στον πίνακα ελέγχου του P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D όταν εκφορτώνετε το φορείο. •...
  • Seite 321 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 4 4 6 6 – – Α Α π π α α σ σ φ φ α α λ λ ί ί σ σ τ τ ε ε τ τ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ε ε ί ί ο ο Σ...
  • Seite 322 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 4 4 7 7 – – Ά Ά γ γ κ κ ι ι σ σ τ τ ρ ρ ο ο α α σ σ φ φ α α λ λ ε ε ί ί α α ς ς τ τ ο ο υ υ ο ο χ χ ή ή μ μ α α τ τ ο ο ς ς Σ...
  • Seite 323 • Πάντοτε να επιβεβαιώνετε ότι η βάση του φορείου έχει προεκταθεί προτού πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στον πίνακα ελέγχου του P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D όταν εκφορτώνετε το φορείο. 1.
  • Seite 324 2. Χειριστής 2: Σύρετε και τις δύο σκανδάλες ασφάλισης μεταφοράς (που είναι πιο κοντά στην πλευρά ποδιών) προς την πλευρά ποδιών της διάταξης μεταφοράς για να απασφαλιστούν. Με τη βοήθεια του χειριστή 1, ωθήστε το φορείο και μεταφέρετέ το σταθερά έξω από την καμπίνα ασθενούς του οχήματος. 3.
  • Seite 325 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 4 4 9 9 – – Α Α σ σ φ φ α α λ λ ί ί σ σ τ τ ε ε τ τ ο ο υ υ ς ς π π ε ε ί ί ρ ρ ο ο υ υ ς ς τ τ ο ο υ υ τ τ ρ ρ ο ο χ χ ο ο ύ ύ σ σ τ τ η η Σ...
  • Seite 326 Εάν δεν είστε σίγουροι για το πώς ή πότε να κάνετε αυτούς τους ελέγχους, επικοινωνήστε με τον τεχνικό του τοπικού τμήματος σέρβις της Stryker. Όταν κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης στο P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , πρέπει επίσης να κάνετε έλεγχο προληπτικής...
  • Seite 327 Έ Έ λ λ ε ε γ γ χ χ ο ο ς ς Ε Ε ί ί δ δ ο ο ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ Διάταξη μεταφοράς και διάταξη σταθεροποίησης Καθαρίστε...
  • Seite 328 Έ Έ λ λ ε ε γ γ χ χ ο ο ς ς Ε Ε ί ί δ δ ο ο ς ς ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ Ράουλα οδηγού σχήματος V Εάν...
  • Seite 329 Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η •...
  • Seite 330 Αποφύγετε την υπερβολική διαβροχή. Μην αφήσετε το προϊόν να παραμείνει νωπό για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από αυτό που αναφέρεται τις κατευθυντήριες οδηγίες του κατασκευαστή της χημικής ουσίας για να επιτευχθεί σωστή απολύμανση. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η •...
  • Seite 331 Αυτές οι οδηγίες προορίζονται μόνο ως βραχυπρόθεσμη λύση. Επικοινωνήστε με τον τεχνικό του τοπικού τμήματος σέρβις ή τον διαχειριστή του λογαριασμού της Stryker για να προγραμματίσετε επιθεώρηση συντήρησης, μετά από οποιοδήποτε συμβάν στο οποίο απαιτήθηκε αντιμετώπιση προβλημάτων. Δείτε το εγχειρίδιο συντήρησης για ολοκληρωμένες...
  • Seite 332 Σενάριο: Οι βραχίονες ανύψωσης δεν είναι κεντραρισμένοι ανάμεσα στα πόδια του φορείου και οι ενδεικτικές λυχνίες LED της πλευράς κεφαλής αναβοσβήνουν με πορτοκαλί χρώμα. 1. Επανευθυγραμμίστε το φορείο για να κεντράρετε τους βραχίονες ανύψωσης ανάμεσα στα πόδια του φορείου και οι ενδεικτικές...
  • Seite 333 • Μη χρησιμοποιείτε παρελκομένα, μορφοτροπείς και καλωδία άλλα από αυτά που ορίζονται, με εξαίρεση τους μορφοτροπεις και τα καλώδια που πωλούνται από τη Stryker ως ανταλλακτικά εσωτερικών εξαρτημάτων, ώστε να αποφύγετε πιθανές αυξημένες εκπομπές ή μειωμένη ατρωσία του συστήματος P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 334 Κ Κ α α τ τ ε ε υ υ θ θ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ ι ι ε ε ς ς ο ο δ δ η η γ γ ί ί ε ε ς ς κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή - - η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ έ έ ς ς ε ε κ κ π π ο ο μ μ π π έ έ ς ς Το...
  • Seite 335 Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή – – η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Τα...
  • Seite 336 Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή – – η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Ο...
  • Seite 337 Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή – – η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Σ...
  • Seite 339 S S i i s s t t e e m m a a d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n d d e e c c a a m m i i l l l l a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 6390 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 341 Precaución Advertencia: aplastamiento de las manos Advertencia: radiación no ionizante Número de catálogo Código de lote Número de serie Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Fabricante Fecha de fabricación Importador Carga de trabajo segura Tensión peligrosa 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 342 Equipo médico clasificado por Underwriters Laboratories LLC con respecto a peligros de descargas eléctricas, de incendio y mecánicos, solo de acuerdo con las normas ANSI/AAMI ES60601-1:2012 y CAN/CSA-C22.2 n.º 60601-1:14. Corriente continua Equipo eléctrico de clase II: equipo en el que la protección contra las descargas eléctricas no consiste solamente en un aislamiento básico, sino que incluye precauciones adicionales de seguridad, como un aislamiento doble o reforzado, sin requisitos en cuanto a puesta a tierra protectora o condiciones de instalación.
  • Seite 343 Registered No: Registrado en los Emiratos Árabes Unidos por la Autoridad Reguladora de las ER35122/14 Telecomunicaciones Dealer No: DA35173/14 El producto cumple las normas de compatibilidad electromagnética (CEM) aplicables de Australia y Nueva Zelanda Aprobado por la autoridad de comunicaciones independiente de Sudáfrica Certificado del fabricante de la caja.
  • Seite 345 Carga y descarga con operaciones manuales ..................38 Carga del Power-LOAD con operaciones manuales .................39 Descarga del Power-LOAD con operaciones manuales..............40 Comprobación del nivel de carga de la batería en el panel de control del Power-LOAD ......40 Carga de la batería..........................40 Almacenamiento del Power-LOAD ......................40 Ajuste de la altura de carga de la camilla....................41...
  • Seite 346 Cada mes o cada dos horas........................54 Cada tres meses o cada seis horas .......................54 Cada doce meses o cada 24 horas......................55 Calendario de sustitución de piezas de los rodillos planos y de la guía en V..........56 Calendario de sustitución de piezas del cojinete de bloqueo del conjunto de transferencia ......56 Limpieza ..............................57 Productos de limpieza propuestos ......................57 Guía para la resolución de problemas ......................59...
  • Seite 347 • Utilice siempre una camilla P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D compatible con el modelo 6390 del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D de Stryker. Si se utiliza una camilla no compatible con el modelo 6390 del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D de Stryker, podrían producirse lesiones.
  • Seite 348 • No conecte el P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D a un circuito de vehículo de 24 V CC. • Asegúrese siempre de que el P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D funciona antes de su uso. De no hacerlo, el paciente o el operador podrían sufrir lesiones.
  • Seite 349 • No utilice accesorios, transductores y cables distintos de los especificados, a excepción de los transductores y los cables vendidos por Stryker como piezas de repuesto de componentes internos, para evitar un posible aumento de las emisiones o una posible reducción de la inmunidad del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 350 • Las características de emisión de este equipo lo hacen adecuado para utilizarse en zonas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de RF y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
  • Seite 351 D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o El sistema de sujeción de camilla con carga motorizada modelo 6390 del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® de Stryker está diseñado para subir, bajar o dirigir camillas de ambulancia compatibles dentro y fuera de un vehículo de transporte por tierra de...
  • Seite 352 C C o o n n t t r r a a i i n n d d i i c c a a c c i i o o n n e e s s Ninguna conocida. V V i i d d a a ú ú t t i i l l p p r r e e v v i i s s t t a a El P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D tiene una vida útil prevista de siete años en condiciones de uso normales y con el mantenimiento periódico adecuado.
  • Seite 353 El esquema de colores amarillo y negro es una marca comercial propiedad de Stryker Corporation. Por el presente documento, Stryker declara que el dispositivo de radio de corto alcance cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://techweb.
  • Seite 354 I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e c c o o n n t t a a c c t t o o Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al: 1-800-327-0770.
  • Seite 355 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Seite 356 C C o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i d d a a d d d d e e c c a a m m i i l l l l a a s s El modelo 6390 del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D de Stryker solo es compatible con camillas que tengan la opción de compatibilidad con P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 357 Asegúrese de que dispone de todos los componentes necesarios para la instalación del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . Para obtener instrucciones de instalación, consulte Instalación del Power-LOAD (página 14).
  • Seite 358 I I n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a p p l l a a c c a a d d e e s s u u e e l l o o Instale la placa de suelo universal Stryker en el compartimento para pacientes del vehículo antes de instalar su sistema de sujeción de camilla.
  • Seite 359 Componentes del kit del conjunto P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D (6390-001-054) (1) Tornillo de cabeza cilíndrica Allen (4) Tornillo de cabeza cilíndrica Allen (6) Tornillo de cabeza cilíndrica de (0004-658-000) (0004-662-000) botón (0004-665-000)
  • Seite 360 3. Localice la ubicación del primer soporte de acoplamiento de la placa de suelo (6390-101-108) (Figura 4) (cerca del extremo de los pies). Esta ubicación es la que proporciona mayor separación de la rueda. • Para acercar la camilla al extremo de la cabeza del compartimento para pacientes del vehículo, seleccione otro lugar de fijación de la placa de suelo.
  • Seite 361 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – C C o o n n j j u u n n t t o o d d e e a a n n c c l l a a j j e e y y c c o o n n j j u u n n t t o o d d e e p p l l a a c c a a d d e e s s u u e e l l o o 9.
  • Seite 362 F F i i g g u u r r a a 8 8 – – S S e e l l l l o o s s d d e e a a n n c c l l a a j j e e 13.
  • Seite 363 F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – I I n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n d d e e l l c c o o n n j j u u n n t t o o d d e e t t r r a a n n s s f f e e r r e e n n c c i i a a 18.
  • Seite 364 F F i i g g u u r r a a 1 1 2 2 – – F F i i j j a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a a a l l m m o o h h a a d d i i l l l l a a d d e e d d e e s s g g a a s s t t e e d d e e l l c c o o n n j j u u n n t t o o d d e e t t r r a a n n s s f f e e r r e e n n c c i i a a d d e e l l e e x x t t r r e e m m o o d d e e l l o o s s p p i i e e s s 24.
  • Seite 365 F F i i g g u u r r a a 1 1 4 4 – – C C o o n n j j u u n n t t o o d d e e l l c c a a r r r r o o 26.
  • Seite 366 30. Ensamble el bloque del parachoques. Alinee el bloque del tope fijo interior suministrado (639000010246) (con orificios roscados) (Y) con el parachoques del tope fijo suministrado (639000010243) (X) (Figura 16). F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – E E n n s s a a m m b b l l a a j j e e d d e e l l b b l l o o q q u u e e d d e e l l p p a a r r a a c c h h o o q q u u e e s s 31.
  • Seite 367 F F i i g g u u r r a a 1 1 8 8 – – A A c c o o p p l l a a m m i i e e n n t t o o d d e e l l r r i i b b e e t t e e d d e e l l e e x x t t r r e e m m o o d d e e l l a a c c a a b b e e z z a a 37.
  • Seite 368 5. Asegúrese de que el LED de alimentación parpadee en verde (consulte Comprobación del nivel de carga de la batería en el panel de control del Power-LOAD (página 40)). N N o o t t a a - - La batería P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D no se está cargando si los indicadores LED del extremo de la cabeza del carro parpadean en ámbar cuando el producto está...
  • Seite 369 F F i i g g u u r r a a 2 2 0 0 – – C C o o n n j j u u n n t t o o d d e e l l a a b b a a t t e e r r í í a a 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 370 L L i i s s t t a a d d e e c c o o m m p p r r o o b b a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a i i n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Seite 371 Pulse el botón de liberación manual del panel de control del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D para bajar la camilla. Siga manteniendo pulsado el botón y tire de los brazos elevadores del Power-LOAD hasta la posición totalmente bajada.
  • Seite 372 P P a a r r a a l l a a i i n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a p p l l a a c c a a d d e e s s u u e e l l o o y y e e l l P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D : : Complete las comprobaciones de instalación de la placa de suelo anteriores. Confirme Instalación del Power-LOAD (página 14). Confirme Instalación de la batería (página 24).
  • Seite 373 Stryker ofrece una opción de guía para las ruedas si instala el sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D cerca de la pared. Consulte Instalación de la guía para las ruedas opcional (6390-009-021).
  • Seite 374 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o C C o o n n t t r r o o l l e e s s d d e e l l u u s s u u a a r r i i o o e e i i n n d d i i c c a a d d o o r r e e s s L L E E D D Los indicadores LED del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , situados en el panel de control lateral del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D y en el extremo de la cabeza del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D muestran el estado de la batería del carro y del sistema.
  • Seite 375 R R e e f f . . y y n n o o m m b b r r e e L L E E D D o o b b o o t t ó ó n n D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó...
  • Seite 376 I I n n d d i i c c a a d d o o r r e e s s L L E E D D d d e e l l e e x x t t r r e e m m o o d d e e l l a a c c a a b b e e z z a a d d e e l l c c a a r r r r o o Estos indicadores LED del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D están situados en el extremo de la cabeza del carro P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 377 C C o o n n t t r r o o l l e e s s m m a a n n u u a a l l e e s s d d e e l l u u s s u u a a r r i i o o Los controles manuales del usuario permiten liberar una camilla del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sin alimentación: •...
  • Seite 378 R R e e f f . . y y n n o o m m b b r r e e I I c c o o n n o o o o b b o o t t ó ó n n D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó...
  • Seite 379 • Si no puede descargar una camilla ocupada del compartimento para pacientes del vehículo, utilice una tabla para descargar al paciente. • Stryker recomienda una formación periódica (al menos una vez al año) sobre los procedimientos manuales alternativos. Consulte www.stryker.com o contacte con su representante de ventas de Stryker para solicitar un ejemplo adicional de la lista de comprobación de la formación (Mkt Lit-676).
  • Seite 380 N N o o t t a a • Utilice únicamente baterías aprobadas por Stryker. • Si se incluye, el sistema de sujeción motorizada de la camilla carga automáticamente la batería del S S M M R R T T Pak. La carga automática se produce al bloquear la camilla en la sujeción motorizada de la camilla (no se necesita un cable ni...
  • Seite 381 Unload PROFESSIONAL USE ONLY Head End LED Behavior Cot is not in position Cot is in position Between positions or in sleep mode Power-LOAD not charging Control Panel LED Behavior System on battery System Error Battery is Use Manual charging...
  • Seite 382 5. Para más instrucciones de descarga, consulte Descarga de una camilla Power-PRO de un vehículo con la opción Power-LOAD (página 46). N N o o t t a a - - Si no se va a usar el P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D durante una semana o más, pulse el botón de alimentación principal para apagar el producto y evitar que se agote la batería.
  • Seite 383: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 384 D D e e s s c c a a r r g g a a d d e e l l P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D c c o o n n o o p p e e r r a a c c i i o o n n e e s s m m a a n n u u a a l l e e s s 1.
  • Seite 385 A A j j u u s s t t e e d d e e l l a a a a l l t t u u r r a a d d e e c c a a r r g g a a d d e e l l a a c c a a m m i i l l l l a a Es necesario ajustar la altura de carga de las camillas que dispongan de la opción P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D antes de poner el vehículo en servicio.
  • Seite 386 F F i i g g u u r r a a 2 2 7 7 – – P P u u l l s s e e e e l l b b o o t t ó ó n n d d e e l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l c c a a r r r r o o . . F F i i g g u u r r a a 2 2 8 8 –...
  • Seite 387 F F i i g g u u r r a a 3 3 0 0 – – B B l l o o q q u u e e o o d d e e l l a a s s c c l l a a v v i i j j a a s s d d e e l l a a s s r r u u e e d d a a s s e e n n s s u u p p o o s s i i c c i i ó ó n n 6.
  • Seite 388 12. Asegúrese de que la camilla se bloquee en el P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D tirando con firmeza de un lado a otro en el extremo de los pies de la camilla.
  • Seite 389 F F i i g g u u r r a a 3 3 5 5 – – D D e e s s b b l l o o q q u u e e o o d d e e l l a a c c a a m m i i l l l l a a F F i i g g u u r r a a 3 3 4 4 –...
  • Seite 390 F F i i g g u u r r a a 3 3 8 8 – – B B l l o o q q u u e e o o d d e e l l a a s s c c l l a a v v i i j j a a s s d d e e l l a a s s r r u u e e d d a a s s e e n n s s u u p p o o s s i i c c i i ó ó n n 6.
  • Seite 391 F F i i g g u u r r a a 4 4 0 0 – – M M a a n n g g o o d d e e l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n a a p p r r e e t t a a d d o o F F i i g g u u r r a a 4 4 1 1 –...
  • Seite 392 • Asegúrese siempre de que está preparado para soportar todo el peso de la camilla al cargar y descargar. Si no hay alimentación, los brazos elevadores no levantarán la camilla. N N o o t t a a - - Los brazos elevadores se hallarán en la posición elevada. 1.
  • Seite 393 F F i i g g u u r r a a 4 4 6 6 – – D D e e s s b b l l o o q q u u e e o o d d e e l l a a c c a a m m i i l l l l a a F F i i g g u u r r a a 4 4 5 5 –...
  • Seite 394 F F i i g g u u r r a a 4 4 7 7 – – G G a a n n c c h h o o d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d d d e e l l v v e e h h í í c c u u l l o o N N o o t t a a - - Para disponer del máximo espacio libre al levantar la base, tire de la camilla hacia fuera hasta que la barra de seguridad quede asegurada por el gancho de seguridad del vehículo.
  • Seite 395 • Asegúrese siempre de que la base de la camilla esté extendida antes de pulsar cualquier botón del panel de control del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D al descargar la camilla. 1.
  • Seite 396 2. Operador 2: Deslice los dos disparadores de bloqueo del conjunto de transferencia (los más próximos al extremo de los pies) hacia el extremo de los pies del conjunto de transferencia para desbloquearlo. Con ayuda del operador 1, empuje con firmeza la camilla y el conjunto de transferencia hacia fuera del compartimento para pacientes del vehículo. 3.
  • Seite 397 F F i i g g u u r r a a 4 4 9 9 – – F F i i j j a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s c c l l a a v v i i j j a a s s d d e e l l a a s s r r u u e e d d a a s s e e n n F F i i g g u u r r a a 5 5 0 0 –...
  • Seite 398 Si no está seguro de cómo o de cuándo realizar estas comprobaciones, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Stryker. Las comprobaciones de mantenimiento preventivo del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D deben hacerse también en su camilla compatible P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D correspondiente y en la opción de conjunto de guía para las ruedas (si corresponde) con el fin de confirmar...
  • Seite 399: Sistema Hidráulico

    C C o o m m p p r r u u e e b b e e R R u u t t i i n n a a Conjunto de transferencia y conjunto de anclaje Limpie la suciedad acumulada sobre el conjunto de transferencia y el conjunto de anclaje.
  • Seite 400 C C o o m m p p r r u u e e b b e e R R u u t t i i n n a a Rodillos de la guía en V Si resulta difícil hacer rodar el producto o si se aprecia desgaste en el canal de los rodillos de transferencia más allá...
  • Seite 401 L L i i m m p p i i e e z z a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A • Presione siempre el botón de encendido principal para apagar la unidad antes de realizar su mantenimiento o limpiarla. •...
  • Seite 402 • Limpie siempre el producto con agua limpia y séquelo después. Algunos productos de limpieza son corrosivos por naturaleza y pueden provocar daños al producto. Si no se enjuaga y se seca debidamente, en la superficie del producto quedará un residuo corrosivo que podría provocar la corrosión prematura de componentes esenciales. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 403 Estas instrucciones ofrecen únicamente soluciones a corto plazo. Póngase en contacto con el Servicio Técnico local o con el jefe de cuenta de Stryker para programar una inspección de mantenimiento después de haberse producido cualquier incidente que haya requerido resolver algún problema. Consulte el manual de mantenimiento para obtener información completa sobre la resolución de problemas.
  • Seite 404 1. Realinee la camilla para centrar los brazos elevadores entre las patas de la camilla y asegúrese de que los indicadores LED del extremo de la cabeza se pongan en verde fijo. 2. Pulse arriba (↑) en el panel de control del P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D o el botón de retraer (-) de la camilla para seguir con la carga. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 405 • No utilice accesorios, transductores y cables distintos de los especificados, a excepción de los transductores y los cables vendidos por Stryker como piezas de repuesto de componentes internos, para evitar un posible aumento de las emisiones o una posible reducción de la inmunidad del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 406 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e e e m m i i s s i i o o n n e e s s e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a s s El sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D debe emitir energía electromagnética con el fin de realizar la Emisiones de RF...
  • Seite 407 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a La calidad de la red eléctrica debe ser Sobretensión...
  • Seite 408 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a La distancia de separación entre los equipos portátiles o móviles de comunicación...
  • Seite 409 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a N N o o t t a a 1 1 : : A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencias más amplio.
  • Seite 411 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® l l a a v v a a t t s s i i k k i i n n n n i i t t i i s s ü ü s s t t e e e e m m K K a a s s u u t t u u s s j j u u h h e e n n d d 6390 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 413 S S ü ü m m b b o o l l i i d d Vt kasutusjuhendit/brošüüri Vt kasutusjuhendit CE-märgis UKCA-märgis Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses Euroopa meditsiiniseade Üldhoiatus Ettevaatust Hoiatus: käte muljumine Hoiatus: mitteioniseeriv kiirgus Katalooginumber Partii kood Seerianumber USA patente vt www.stryker.com/patents Tootja Valmistamiskuupäev Importija Ohutu töökoormus Ohtlik pinge 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 414 Underwriters Laboratories LLC poolt elektrilöögi, süttimise ja mehaaniliste ohtude suhtes tunnustatud meditsiiniseadmed ainult vastavuses standarditega ANSI/AAMI ES60601-1:2012 ja CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1:14. Alalisvool II klassi elektriseade: seadme elektrilöögikaitse ei sõltu üksnes lihtisolatsioonist, vaid selles kasutatakse täiendavaid ohutusabinõusid, nagu kahekordne või tugevdatud isolatsioon, mille puhul ei nõuta kaitsemaandamist või paigaldustingimustele kohandamist.
  • Seite 415 Toode vastab kohaldatavatele EMÜ standarditele Austraalias/Uus-Meremaal Kinnitatud Lõuna-Aafrika sõltumatu kommunikatsiooniasutuse poolt Kasti tootja sertifikaat – pakendi karbis on minimaalne serva purustamise katse väärtus 82 nael/ toll (9,3 Nm) Kasti tootja sertifikaat – pakendi karbis on minimaalne serva purustamise katse väärtus 51 nael/ toll (5,8 Nm) 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 417 Power-PRO lavatsi laadimine Power-LOAD-i valikuga sõidukisse ............41 Power-PRO lavatsi mahalaadimine Power-LOAD-i valikuga sõidukist ............42 Lavatsi käsitsi mahalaadimine sõidukist pärast pealelaadimist Power-LOAD-iga (Power-LOAD-i toitekadu või süsteemi viga) ........................43 Lavatsi käsitsi sõidukisse laadimine, kui lavatsi elektritoitega kinniti on toiteta või süsteemis on viga ............................45...
  • Seite 418 Kord kuus või iga kahe tunni järel ......................49 Iga kolme kuu või iga kuue tunni järel.....................49 Iga 12 kuu või iga 24 tunni järel ......................50 Tasapinnaline rull ja V-juhiku osa asendamise ajakava ................51 Paigaldusluku laagriosade asendusgraafik.....................51 Puhastamine ..............................52 Soovitatavad puhastusvahendid......................52 Tõrkeotsingu juhend ...........................53 Elektromagnetilise ühilduvuse teave......................54 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 419 • Ühendage P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D alati 15 A kaitsekorgiga/taaskäivitatava kaitselülitiga, mis on paigaldatud sõidukisse elektriliste ohtude vältimiseks. Stryker soovitab kaitsekorgi/taaskäivitatava kaitselüliti paigaldada kaitsmekarpi.
  • Seite 420 • Ärge kasutage muid tarvikuid, andureid ja kaableid kui need, mis on määratletud, välja arvatud andurid ja kaablid, mida müüb Stryker sisekomponentide varuosadena, et vältida süsteemi P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D võimalikku suurenenud emissiooni või vähendada selle immuunsust.
  • Seite 421 E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T • Toote mittenõuetekohane kasutamine võib patsienti või kasutajat vigastada. Kasutage toodet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil. • Ärge muutke toodet ega ühtegi selle koostisosa. Toote muutmine võib ettenägematult muuta selle toimimist, põhjustades vigastusi patsiendile või kasutajale.
  • Seite 422 P P i i t t s s i i t t u u s s p p u u n n k k t t i i d d J J o o o o n n i i s s 1 1 – – P P i i t t s s i i t t u u s s p p u u n n k k t t i i d d 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 423 • Käesolevat juhendit tuleb vaadelda kui toote püsivat osa ning see peab tootega kaasas olema ka selle edasimüümisel. • Stryker tegeleb pidevalt toote konstruktsiooni ja kvaliteedi täiustamisega. See juhend sisaldab toote kohta kõige värskemat teavet, mis trükkimise ajal on kättesaadav. Toote ja selle juhendi vahel võib olla väikesi lahknevusi.
  • Seite 424 V V a a s s t t u u n n ä ä i i d d u u s s t t u u s s e e d d Ei ole teada. E E e e l l d d a a t t a a v v k k a a s s u u t t u u s s i i g g a a Tavapärasel kasutusel ja tingimustes ning nõuetekohase perioodilise hoolduse korral on P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D oodatav kasutusiga seitse aastat.
  • Seite 425 (lk 9). Stryker jätab endale õiguse tehnilisi andmeid etteteatamata muuta. Kollane-must värviskeem on Stryker Corporationi kaubamärk. Käesolevaga kinnitab Stryker, et raadioseadmete tüüpi lähitoimeseade vastab direktiivile 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel veebiaadressil: http://techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU% 20Declaration%20of%20Conformity/index.html. Etiketid võivad olla loetamatud, kui vaatekaugus ületab 12 tolli (30 cm).
  • Seite 426 M M ä ä r r k k u u s s - - Kasutajal ja/või patsiendil tuleb kõikidest tõsistest antud tootega seotud intsidentidest teatada nii tootjale kui ka vastavale pädevale asutusele kasutaja ja/või patsiendi asukoha Euroopa liikmesriigis. Toote kasutus- või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https://techweb.stryker.com/. Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber (A). Lisage see seerianumber kogu kirjavahetusele.
  • Seite 427 S S e e e e r r i i a a n n u u m m b b r r i i a a s s u u k k o o h h t t V V a a l l m m i i s s t t a a m m i i s s k k u u u u p p ä ä e e v v Valmistamisaastat näitavad seerianumbri kaks esimest numbrit.
  • Seite 428 S S e e a a d d i i s s t t a a m m i i n n e e Seadistamisel pakkige karbid lahti ja kontrollige, et kõik osad töötavad õigesti. Enne toote kasutusele võtmist kontrollige selle nõuetekohast tööd.
  • Seite 429 Veenduge, et teil on olemas kõik süsteemi P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D paigaldamiseks vajalikud osad. Paigaldusjuhised leiate jaotisest Power-LOAD-i paigaldamine (lk 14). 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 430 0004-658-000 (1) 639000010210 (1) 639000010211 (1) 639000010243 (2) 0004-662-000 (4) 639000010246 (2) 639000010244 (2) 6390-001-225 (1) 0004-665-000 (6) 6390-101-108 (4) 6390-001-106 (1) 6390-001-110 (4) 0001-194-000 (4) 6390-001-467 (2) 6390-001-150 (4) 6390-001-166 (2) 639001010101 (1) J J o o o o n n i i s s 2 2 – – P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D p p a a i i g g a a l l d d u u s s k k o o m m p p l l e e k k t t i i k k o o m m p p o o n n e e n n d d i i d d 6 6 3 3 9 9 0 0 - - 0 0 0 0 1 1 - - 0 0 5 5 4 4 P P õ...
  • Seite 431 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -i koostamise komplekti osad (6390-001-054) (1) Pesapeakruvi (0004-658-000) (4) Pesapeakruvi (0004-662-000) (6) Ümarpeakruvi (0004-665-000) (4) Ankru paigalduspost (6390-001- (1) Käru magnetaktivaator (6390-001- (1) Üleviimise piire, peats, 150) 106)
  • Seite 432 3. Leidke esimene põrandaplaadi kinnitusklambri (6390-101-108) (Joonis 4) koht (jalutsi lähedal). See asukoht tagab rattale enim vaba ruumi. • Lavatsi nihutamiseks sõiduki patsiendiruumi peatsile lähemale valige teine põrandaplaadi kinnituskoht. • Veenduge, et asukoht ei oleks esimesest asukohast kaugemal kui punktis 2 arvutatud väärtus. Jätke lavatsialusele piisavalt ruumi sõiduki põrkerauast möödumiseks.
  • Seite 433 J J o o o o n n i i s s 6 6 – – A A n n k k r r u u k k o o o o s s t t j j a a p p õ õ r r a a n n d d a a p p l l a a a a d d i i k k o o o o s s t t 9.
  • Seite 434 J J o o o o n n i i s s 8 8 – – A A n n k k r r u u t t i i h h e e n n d d i i d d 13.
  • Seite 435 J J o o o o n n i i s s 1 1 0 0 – – P P a a i i g g a a l l d d a a g g e e ü ü l l e e v v i i i i m m i i s s k k o o o o s s t t 18.
  • Seite 436 J J o o o o n n i i s s 1 1 2 2 – – K K i i n n n n i i t t a a g g e e j j a a l l u u t t s s i i ü ü l l e e v v i i i i m m i i s s e e k k u u l l u u m m i i s s p p l l o o k k k k 24.
  • Seite 437 J J o o o o n n i i s s 1 1 4 4 – – K K ä ä r r u u k k o o o o s s t t 26. Paigutage kärukoost (T) põrandale üleviimiskoostu (U) ja ankrukoostu (V) peatsi vahele (Joonis 15). 27.
  • Seite 438 J J o o o o n n i i s s 1 1 6 6 – – K K o o o o s s t t a a g g e e p p õ õ r r k k e e r r a a u u a a p p l l o o k k k k 31.
  • Seite 439 J J o o o o n n i i s s 1 1 8 8 – – K K i i n n n n i i t t a a g g e e p p e e a a t t s s i i p p i i i i r r e e 37.
  • Seite 440 M M ä ä r r k k u u s s - - Akut ei laeta, kui te ei lülita seadmel toidet sisse. 5. Veenduge, et toite LED-tuli vilgub roheliselt (vt Aku võimsustaseme kontrollimine Power-LOAD'i juhtpaneelil (lk 37)). M M ä ä r r k k u u s s - - P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D aku ei lae, kui käru peatsi LED märgutuled vilguvad merevaikkollaselt, kui toode on transpordiasendis.
  • Seite 441 Lavatsi alandamiseks vajutage P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D juhtpaneelil manuaalset vabastusnuppu. Jätkake nupu allhoidmist ja tõmmake Power-LOAD'i tõstehoovad täielikult langetatud asendisse. Lavatsi lahtilukustamiseks tõstke üks kahest käru peaosas olevast lavatsi vabastuskäepidemest üles.
  • Seite 442 Tõstke tõstehoovad üles ja lükake käru sõiduki patsiendiruumi transpordiasendisse. Kui käru on peaosas, laske hoobadel langeda. Veenduge, et aku LED-tuli vilgub roheliselt, kui käru on transpordiasendis. Laadige P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -iga ühilduv lavats ilma laadimisfunktsioone kasutamata, et simuleerida lavatsi manuaalset laadimist sõiduki patsiendiruumi.
  • Seite 443 Lülitage seadet sisse ja välja ning veenduge, et P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D on välja lülitatud ja mitte puhkeolekus. Stryker pakub valikulist rattajuhikut, kui paigaldate P P o o w w e e r r L L O O A A D D -i süsteemi seina lähedale. Vt Valikulise rattajuhiku paigaldamise juhend (6390-009-021).
  • Seite 444 K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e K K a a s s u u t t a a j j a a j j u u h h t t e e l l e e m m e e n n d d i i d d j j a a L L E E D D - - m m ä ä r r g g u u t t u u l l e e d d P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED-indikaatorid, mis asuvad P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -i küljel oleval juhtpaneelil ja P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -i peaosas, kuvavad käru aku ja süsteemi olekut.
  • Seite 445 V V i i i i d d e e j j a a n n i i m m e e t t u u s s L L E E D D v v õ õ i i n n u u p p p p K K i i r r j j e e l l d d u u s s Vajutage üles (↑), et tõsta D: Üles/alla...
  • Seite 446 K K ä ä r r u u p p e e a a o o s s a a L L E E D D - - i i n n d d i i k k a a a a t t o o r r i i d d Need P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED-indikaatorid asuvad P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D käru peaosas.
  • Seite 447 M M a a n n u u a a a a l l s s e e d d k k a a s s u u t t a a j j a a k k o o n n t t r r o o l l l l i i d d Manuaalsed kasutajakontrollid võimaldavad vabastada lavatsit P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D küljest ilma toiteallikata: •...
  • Seite 448 • Stryker soovitab regulaarset väljaõpet (vähemalt kord aastas) manuaalsete varundamise protseduuride kohta. Täiendava väljaõpete kontrollnimekirja (Mkt Lit-676) leiate aadressilt www.stryker.com või võtke ühendust oma Strykeri müügiesindajaga. T T õ õ s s t t m m i i n n e e , , l l a a n n g g e e t t a a m m i i n n e e v v õ õ i i l l a a v v a a t t s s i i e e l l e e k k t t r r i i t t o o i i t t e e l l v v a a b b a a s s t t a a m m i i n n e e P P o o w w e e r r - - P P R R O O lavatsitel on kaks identset lavatsi juhtnuppu.
  • Seite 449 J J o o o o n n i i s s 2 2 4 4 – – L L a a v v a a t t s s i i j j u u h h t t n n u u p p u u d d V V i i i i t t e e d d N N i i m m e e t t u u s s K K i i r r j j e e l l d d u u s s...
  • Seite 450 5. Veenduge, et lavats on lukustatud P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D külge, tõmmates lavatsi jalutsipoolset otsa küljelt küljele. 6. Täiendavate laadimise juhiste kohta vt Power-PRO lavatsi laadimine Power-LOAD-i valikuga sõidukisse (lk 41).
  • Seite 451 3. Lavatsi lahtilukustamiseks P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D küljest vajutage lavatsi juhtlülitil vabastusnuppu. 4. Tõstke tõstehoovad üles ja juhtige käru sõiduki patsiendiruumi. Veenduge, et käru ei takistaks sõiduki uste sulgemist. 5. Täiendavate mahalaadimise juhiste kohta vt Power-PRO lavatsi mahalaadimine Power-LOAD-i valikuga sõidukist (lk 42).
  • Seite 452: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 453 A A k k u u v v õ õ i i m m s s u u s s t t a a s s e e m m e e k k o o n n t t r r o o l l l l i i m m i i n n e e P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ' ' i i j j u u h h t t p p a a n n e e e e l l i i l l H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Seite 454 U U u u e e n n d d a a m m a a t t a a X X - - r r a a a a m m i i g g a a l l a a v v a a t t s s i i k k a a s s u u t t a a m m i i n n e e p p a a l l j j u u d d e e o o h h v v r r i i t t e e g g a a õ õ n n n n e e t t u u s s j j u u h h t t u u m m i i k k o o r r r r a a l l Paljude ohvritega õnnetusjuhtumi korral on võimalik kasutada mõningaid mitte-ühilduvaid lavatseid, sealhulgas enamikke X-raamiga lavatseid.
  • Seite 455 1. Kui sõidukil on põrkeraud, tõstke see ülemisse asendisse. 2. Tõstke tõstehoovad üles, et juhtida ja tõmmata käru sõiduki patsiendiruumist välja (Joonis 29). J J o o o o n n i i s s 2 2 9 9 – – J J u u h h t t i i g g e e k k ä ä r r u u s s õ õ i i d d u u k k i i s s t t v v ä ä l l j j a a 3.
  • Seite 456 9. 2. kasutaja (küljel): Hoidke lavatsi stabiliseerimiseks kinni välispiirdest. Seejärel võtke kinni alusraamist (Joonis 32). Kui jalutsipoolne kasutaja on lavatsit tõstnud ja vajutanud lavatsi käsivabastit, tõmmake alusraam ühe käega tagasi ja hoidke seda paigal. J J o o o o n n i i s s 3 3 2 2 – – V V õ õ t t k k e e k k i i n n n n i i a a l l u u s s e e r r a a a a m m i i s s t t 10.
  • Seite 457 7. Tõstehoobade ja lavatsi alandamiseks vajutage P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D juhtpaneelil alla (↓) nuppu (Joonis 34). J J o o o o n n i i s s 3 3 5 5 – – L L a a a a d d i i g g e e l l a a v v a a t t s s m m a a h h a a J J o o o o n n i i s s 3 3 4 4 –...
  • Seite 458 J J o o o o n n i i s s 3 3 8 8 – – L L u u k k u u s s t t a a g g e e r r a a t t t t a a p p o o l l d d i i d d a a s s e e n n d d i i s s s s e e 6.
  • Seite 459 J J o o o o n n i i s s 4 4 0 0 – – V V a a j j u u t t a a g g e e j j a a h h o o i i d d k k e e v v a a b b a a s s t t u u s s h h o o o o b b a a a a l l l l J J o o o o n n i i s s 4 4 1 1 –...
  • Seite 460 1. Vajutage ja hoidke all P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D süsteemi jalutsipoolses otsas olevat vabastushooba ning tõmmake, et lavatsit sõiduki patsiendiruumist eemaldada (Joonis 44). J J o o o o n n i i s s 4 4 4 4 – – V V a a j j u u t t a a g g e e j j a a h h o o i i d d k k e e v v a a b b a a s s t t u u s s h h o o o o b b a a a a l l l l 2.
  • Seite 461 6. Pärast väljakutset eemaldage sõiduk teenindusest P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -i diagnoosimiseks ja remondiks. L L a a v v a a t t s s i i k k ä ä s s i i t t s s i i s s õ õ i i d d u u k k i i s s s s e e l l a a a a d d i i m m i i n n e e , , k k u u i i l l a a v v a a t t s s i i e e l l e e k k t t r r i i t t o o i i t t e e g g a a k k i i n n n n i i t t i i o o n n t t o o i i t t e e t t a a v v õ õ i i s s ü...
  • Seite 462 P P e e r r f f o o r r m m a a n n c c e e - - P P R R O O X X T T koos P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -iga: •...
  • Seite 463 • 1. kasutaja (jalutsipoolne ots). Vabastage lavatsi käsivabasti ja veenduge, et alusraam lukustub asendisse. Asetage lavats maha. • 2. kasutaja (küljel). Lükake lavatsi ohutuspiirde vabastushooba ettepoole, et vabastada lavatsi ohutuspiire sõiduki patsiendiosa küljest. M M ä ä r r k k u u s s - - Juhul, kui lavatsi jalutsipoolne ots on rikkis ja teil ei õnnestu lavatsit sõidukist eemaldada, tõstke patsient välja alternatiivseid võtteid kasutades (näiteks kanderaamiga).
  • Seite 464 J J o o o o n n i i s s 4 4 8 8 – – J J u u h h t t i i g g e e k k ä ä r r u u s s õ õ i i d d u u k k i i s s t t v v ä ä l l j j a a 3.
  • Seite 465 E E n n n n e e t t a a v v h h o o o o l l d d u u s s K K o o r r r r a a p p ä ä r r a a n n e e ü ü l l e e v v a a a a t t u u s s j j a a r r e e g g u u l l e e e e r r i i m m i i n n e e H H o o o o l l d d u u s s i i n n t t e e r r v v a a l l l l i i d d Järgnev graafik tuleb hooldamisel üldiseks aluseks võtta.
  • Seite 466 K K o o n n t t r r o o l l l l i i d d a a T T o o i i m m i i n n g g Paigaldusrullide kanalid Puhastage paigaldusrullide kanalid, et vältida prahi kogunemist Käru peatusnõlv Pingutage lõdvenenud kruvid...
  • Seite 467 T T a a s s a a p p i i n n n n a a l l i i n n e e r r u u l l l l j j a a V V - - j j u u h h i i k k u u o o s s a a a a s s e e n n d d a a m m i i s s e e a a j j a a k k a a v v a a Tasapinnalise rulli ja V-juhiku osi peab asendama iga 14 110 väljakutse tagant.
  • Seite 468 P P u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S • Enne hooldust või puhastamist vajutage seadme väljalülitamiseks alati peavoolu nuppu. •...
  • Seite 469 T T õ õ r r k k e e o o t t s s i i n n g g u u j j u u h h e e n n d d Need juhised on mõeldud ainult lühiajaliseks lahenduseks. Pöörduge kohaliku Strykeri teenindustehniku või kontohalduri poole, et plaanida hooldusülevaatust, mis järgneb juhtumitele, kus tõrkeotsing on vajalik.
  • Seite 470 • Ärge kasutage muid tarvikuid, andureid ja kaableid kui need, mis on määratletud, välja arvatud andurid ja kaablid, mida müüb Stryker sisekomponentide varuosadena, et vältida süsteemi P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D võimalikku suurenenud emissiooni või vähendada selle immuunsust.
  • Seite 471 S S o o o o v v i i t t u u s s l l i i k k u u d d v v a a h h e e m m a a a a d d k k a a a a s s a a s s k k a a n n t t a a v v a a t t e e j j a a m m o o b b i i i i l l s s e e t t e e r r a a a a d d i i o o s s a a g g e e d d u u s s l l i i k k e e s s i i d d e e s s e e a a d d m m e e t t e e j j a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D v v a a h h e e l l P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, kus kiirguslikud raadiosageduslikud häired on piiratud.
  • Seite 472 J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a d d e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i n n e e h h ä ä i i r r e e k k i i n n d d l l u u s s Portatiivset ja mobiilset RF- sideseadmestikku ei tohi süsteemile P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ja...
  • Seite 473 J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a d d e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i n n e e h h ä ä i i r r e e k k i i n n d d l l u u s s M M ä...
  • Seite 475 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® - - a a m m b b u u l l a a n n s s s s i i p p a a a a r r i i e e n n k k i i i i n n n n i i t t y y s s j j ä ä r r j j e e s s t t e e l l m m ä ä T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
  • Seite 477 Katso ohjekirjaa/-lehtistä Perehdy käyttöohjeisiin CE-merkintä UKCA-merkki Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Eurooppalainen lääkinnällinen laite Yleinen varoitus Huomio Varoitus: käsien murskaantuminen Varoitus: ionisoimaton säteily Luettelonumero Eräkoodi Sarjanumero Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Valmistuspäivämäärä Maahantuoja Turvallinen käyttökuormitus Vaarallinen jännite 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 478 Lääkinnällinen laite, jonka Underwriters Laboratories LLC on hyväksynyt ainoastaan sähköiskun, tulipalon ja mekaanisten vaarojen osalta ANSI/AAMI ES60601-1:2012- ja CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14 -standardien mukaisesti. Tasavirta Luokan II sähkölaite: laite, jossa suoja sähköiskua vastaan ei perustu pelkästään peruseristykseen, vaan jossa käytetään muitakin suojatoimenpiteitä, kuten kaksoiseristystä tai vahvistettua eristystä.
  • Seite 479 Tuote on Australiassa tai Uudessa-Seelannissa sovellettavien sähkömagneettisia päästöjä koskevien standardien mukainen Etelä-Afrikan riippumattoman tietoliikenneviranomaisen hyväksymä Laatikon valmistajan sertifikaatti – tämän pakkauslaatikon reunan puristustestiarvo on vähintään 82 paunaa/tuuma (9,3 Nm). Laatikon valmistajan sertifikaatti – tämän pakkauslaatikon reunan puristustestiarvo on vähintään 51 paunaa/tuuma (5,8 Nm). 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 481 Akun lataaminen ..........................37 Power-LOAD-yksikön säilytys .......................37 Ambulanssipaarien lastauskorkeuden asettaminen.................37 Ei päivitettyjen X-runkoisten ambulanssipaarien käyttö suuronnettomuudessa..........38 Power-LOAD-järjestelmän tuominen ulos ajoneuvosta ilman ambulanssipaareja ........38 Performance-PRO-ambulanssipaarien siirtäminen ajoneuvoon Power-LOAD-lisävarusteella.....38 Performance-PRO-ambulanssipaarien poistaminen ajoneuvosta Power-LOAD-lisävarusteella ....40 Power-PRO-ambulanssipaarien siirtäminen ajoneuvoon Power-LOAD-lisävarusteella ......41 Power-PRO-ambulanssipaarien poistaminen ajoneuvosta Power-LOAD-lisävarusteella......43 Ambulanssipaarien poistaminen ajoneuvosta manuaalisesti Power-LOAD-yksiköllä...
  • Seite 482 Kolmen kuukauden tai kuuden tunnin välein ...................50 12 kuukauden tai 24 tunnin välein......................51 Tasaisten rullien ja V-ohjainrullien vaihtoaikataulu ..................52 Siirtokiskon lukon laakerien vaihtoaikataulu....................52 Puhdistus ..............................53 Suositeltuja puhdistusaineita.........................53 Vianetsintäohje............................54 Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedot ....................56 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 483 • Kytke P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D aina ajoneuvoon asennettuun 15 A:n sulakkeeseen tai palautettavaan katkaisijaan sähkövaarojen välttämiseksi. Stryker suosittelee sulakkeen tai palautettavan katkaisijan asentamista sulakekoteloon.
  • Seite 484 • Varmista aina P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -yksikön toiminta ennen käyttöä. Muuten seurauksena voi olla potilaan tai kantajan loukkaantuminen. • Ole aina varovainen liikkuessasi ajoneuvon potilasosastossa, jotta et vahingossa kompastu P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .- järjestelmään.
  • Seite 485 • Älä käytä muita kuin määriteltyjä lisävarusteita, antureita ja kaapeleita, lukuun ottamatta antureita ja kaapeleita, joita Stryker myy sisäisten komponenttien vaihto-osina, jotta vältetään P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -järjestelmän mahdolliset lisääntyneet päästöt tai alentunut häiriönsieto.
  • Seite 486 P P u u r r i i s s t t u u m m i i s s k k o o h h d d a a t t K K u u v v a a 1 1 – – P P u u r r i i s s t t u u m m i i s s k k o o h h d d a a t t 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 487 J J o o h h d d a a n n t t o o Tämä opas auttaa Stryker-tuotteesi käyttämistä tai kunnossapitoa. Lue tämä opas ennen tämän tuotteen käyttöä tai kunnossapitoa. Luo menetelmät ja menettelytavat, joiden avulla henkilökuntaa voidaan opettaa ja perehdyttää tämän tuotteen turvalliseen käyttöön ja kunnossapitoon.
  • Seite 488 V V a a s s t t a a - - a a i i h h e e e e t t Ei tunneta. O O d d o o t t e e t t t t u u k k ä ä y y t t t t ö ö i i k k ä ä P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -yksikön odotettu käyttöikä...
  • Seite 489 Standardit ja edellytetyt lisävarusteet (sivulla 9). Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Kelta-musta värikuvio on Stryker Corporationin omistama tavaramerkki. Stryker ilmoittaa täten, että tämä lyhyen kantaman radiolaite on direktiivin 2014/53/EU vaatimusten mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavissa seuraavasta Internet-osoitteesta: http://techweb.med. strykercorp.com/EMS/EU%20Declaration%20of%20Conformity/index.html.
  • Seite 490 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Käyttäjän ja/tai potilaan on ilmoitettava mahdollinen tuotteeseen liittyvä vakava onnettomuus sekä valmistajalle että sen Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 491 S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i V V a a l l m m i i s s t t u u s s p p ä...
  • Seite 492 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o Pura laatikot ja tarkasta, että kaikki esineet toimivat kunnolla, kun otat tuotteen käyttöön. Tarkista tuotteen asianmukainen toiminta, ennen kuin otat sen käyttöön.
  • Seite 493 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - - y y k k s s i i k k ö ö n n a a s s e e n n n n u u s s o o s s i i e e n n t t a a r r k k i i s s t t u u s s l l i i s s t t a a Varmista, että sinulla on kaikki tarvittavat lattialevy-yksikön asentamisen osat P P o o w w e e r r L L O O A A D D -järjestelmän asentamiseksi. Asennusohjeet, ks. Power-LOAD-järjestelmän asentaminen (sivulla 14). 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 494 0004-658-000 (1) 639000010210 (1) 639000010211 (1) 639000010243 (2) 0004-662-000 (4) 639000010246 (2) 639000010244 (2) 6390-001-225 (1) 0004-665-000 (6) 6390-101-108 (4) 6390-001-106 (1) 6390-001-110 (4) 0001-194-000 (4) 6390-001-467 (2) 6390-001-150 (4) 6390-001-166 (2) 639001010101 (1) K K u u v v a a 2 2 – – P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - - a a s s e e n n n n u u s s s s a a r r j j a a n n o o s s a a t t 6 6 3 3 9 9 0 0 - - 0 0 0 0 1 1 - - 0 0 5 5 4 4 L L a a t t t t i i a a l l e e v v y y n n a a s s e e n n t t a a m m i i n n e e n n Asenna Strykerin yleislattialevy ajoneuvosi potilasosastoon, ennen kuin asennat paarien kiinnitysjärjestelmän.
  • Seite 495 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -asennussarjan osat (6390-001-054) (1) kuusiokoloruuvi (0004-658-000) (4) kuusiokoloruuvi (0004-662-000) (6) kupukantaruuvi (0004-665-000) (4) ankkurin kiinnitystappi (6390-001- (1) kelkan magneetin aktivaattori (1) siirtokiskon reunus, pääpuoli, oikea 150) (6390-001-106)
  • Seite 496 3. Paikanna lattialevyn ensimmäisen kiinnittimen (6390-101-108) (Kuva 4) sijainti (lähellä jalkopäätä). Tämä sijainti antaa eniten tilaa pyörälle. • Siirrä ambulanssipaarit lähemmäksi ajoneuvon potilasosaston pääpuolta valitsemalla toinen lattialevyn kiinnityskohta. • Varmista, että kohta ei ole kauempana ensimmäisestä kohdasta kuin arvo, joka lasketaan vaiheessa 2. Jätä tarpeeksi tilaa, jotta ambulanssipaarien alusta ei kosketa ajoneuvon puskuria.
  • Seite 497 K K u u v v a a 6 6 – – A A n n k k k k u u r r i i y y k k s s i i k k k k ö ö j j a a l l a a t t t t i i a a l l e e v v y y - - y y k k s s i i k k k k ö ö 9.
  • Seite 498 K K u u v v a a 8 8 – – A A n n k k k k u u r r i i n n t t i i i i v v i i s s t t e e e e t t 13.
  • Seite 499 K K u u v v a a 1 1 0 0 – – S S i i i i r r t t o o k k i i s s k k o o y y k k s s i i k k ö ö n n a a s s e e n n t t a a m m i i n n e e n n 18.
  • Seite 500 K K u u v v a a 1 1 2 2 – – J J a a l l k k o o p p ä ä ä ä n n s s i i i i r r t t o o k k i i s s k k o o n n p p a a i i n n e e l l a a a a t t a a n n k k i i i i n n n n i i t t t t ä ä m m i i n n e e n n 24.
  • Seite 501 K K u u v v a a 1 1 4 4 – – K K e e l l k k k k a a y y k k s s i i k k k k ö ö 26.
  • Seite 502 K K u u v v a a 1 1 6 6 – – P P u u s s k k u u r r i i b b l l o o k k i i n n k k o o k k o o a a m m i i n n e e n n 31.
  • Seite 503 K K u u v v a a 1 1 8 8 – – P P ä ä ä ä p p u u o o l l e e n n r r e e u u n n u u k k s s e e n n k k i i i i n n n n i i t t t t ä ä m m i i n n e e n n 37.
  • Seite 504 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Akku ei lataudu, jos et kytke tuotteen virtaa päälle. 5. Tarkista, että virtavalo vilkkuu vihreänä (katso Akun lataustason tarkistaminen Power-LOAD-ohjauspaneelista (sivulla 37)).
  • Seite 505 A A s s e e n n n n u u k k s s e e n n t t a a r r k k a a s s t t u u s s l l i i s s t t a a H H U U O O M M I I O O - - Manuaaliset ohitukset sallivat P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -järjestelmän vapaan liikkumisen.
  • Seite 506 Laske ambulanssipaarit alas painamalla P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -ohjauspaneelin käsikäyttöistä vapautuspainiketta. Jatka painikkeen painamista ja vedä Power-LOAD-nostovarret kokonaan laskettuun asentoon. Avaa ambulanssipaarien lukitus nostamalla yksi kahdesta ambulanssipaarien manuaalisesta vapautuskahvasta kelkan pääpuolen päässä.
  • Seite 507 Käynnistä ja sammuta tuote varmistaaksesi, että P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -järjestelmä on sammunut eikä ole lepotilassa. Stryker tarjoaa mahdollisuuden asentaa pyöränohjaimen, jos P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -järjestelmä on asennettava lähelle seinää.
  • Seite 508 K K ä ä y y t t t t ö ö K K ä ä y y t t t t ä ä j j ä ä n n o o h h j j a a i i m m e e t t j j a a L L E E D D - - m m e e r r k k k k i i v v a a l l o o t t P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -järjestelmän LED-merkkivalot, jotka sijaitsevat P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -ohjauspaneelissa ja P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - järjestelmän päänpuoleisessa päässä, osoittavat kelkan akun ja järjestelmän tilan.
  • Seite 509 V V i i i i t t e e j j a a n n i i m m i i L L E E D D j j a a p p a a i i n n i i k k e e K K u u v v a a u u s s D: Ylös/alas Paina ylös (↑) -painiketta nostaaksesi...
  • Seite 510 K K e e l l k k a a n n p p ä ä ä ä n n p p u u o o l l e e i i s s e e n n p p ä ä ä ä n n L L E E D D - - m m e e r r k k k k i i v v a a l l o o t t Nämä...
  • Seite 511 K K ä ä y y t t t t ä ä j j ä ä n n m m a a n n u u a a a a l l i i s s e e t t o o h h j j a a i i m m e e t t Käyttäjän manuaalisilla ohjaimilla ambulanssipaarit voidaan vapauttaa P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -yksiköstä...
  • Seite 512 • Jos ambulanssipaareja, joilla on potilas, ei voida poistaa ajoneuvon potilasosastosta, poista potilas ambulanssipaareilta takalevyn avulla. • Stryker suosittelee, että manuaalisia varatoimenpiteitä harjoitellaan säännöllisesti (vähintään kerran vuodessa). Lisäesimerkki koulutuksen tarkastuslistasta löytyy verkko-osoitteesta www.stryker.com, tai sen voi saada Strykerin myyntiedustajalta (Mkt Lit-676).
  • Seite 513 P P a a a a r r i i e e n n n n o o s s t t a a m m i i n n e e n n , , l l a a s s k k e e m m i i n n e e n n t t a a i i v v a a p p a a u u t t t t a a m m i i n n e e n n s s ä ä h h k k ö ö k k ä ä y y t t t t ö ö i i s s e e s s t t i i P P o o w w e e r r - - P P R R O O -paareissa on kaksi identtistä...
  • Seite 514 Unload PROFESSIONAL USE ONLY Head End LED Behavior Cot is not in position Cot is in position Between positions or in sleep mode Power-LOAD not charging Control Panel LED Behavior System on battery System Error Battery is Use Manual charging...
  • Seite 515 5. Varmista, että ambulanssipaarit on lukittu P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -järjestelmään vetämällä ambulanssipaarien jalkopäätä edestakaisin sivusuunnassa. 6. Lisää lastausohjeita, ks Power-PRO-ambulanssipaarien siirtäminen ajoneuvoon Power-LOAD-lisävarusteella (sivulla 41).
  • Seite 516: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 517 2. Poista paarit ajoneuvon potilasosastosta vetämällä. A A k k u u n n l l a a t t a a u u s s t t a a s s o o n n t t a a r r k k i i s s t t a a m m i i n n e e n n P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - - o o h h j j a a u u s s p p a a n n e e e e l l i i s s t t a a V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Seite 518 E E i i p p ä ä i i v v i i t t e e t t t t y y j j e e n n X X - - r r u u n n k k o o i i s s t t e e n n a a m m b b u u l l a a n n s s s s i i p p a a a a r r i i e e n n k k ä ä y y t t t t ö ö s s u u u u r r o o n n n n e e t t t t o o m m u u u u d d e e s s s s a a Joitakin ei yhteensopivia ambulanssipaareja, mukaan lukien useimmat X-runkoiset ambulanssipaarit, voidaan käyttää...
  • Seite 519 • Älä työnnä ambulanssipaareja ajoneuvon potilasosastoon, ennen kuin ambulanssipaarien alusta on viety täysin sisään. 1. Nosta ajoneuvon puskuri (jos sellainen on) yläasentoon. 2. Nosta nostovarret kelkan ohjaamiseksi ja vetämiseksi ulos ajoneuvon potilasosastosta (Kuva 29). K K u u v v a a 2 2 9 9 – – O O h h j j a a a a k k e e l l k k k k a a u u l l o o s s a a j j o o n n e e u u v v o o s s t t a a 3.
  • Seite 520 K K u u v v a a 3 3 1 1 – – N N o o s s t t a a n n o o s s t t o o v v a a r r r r e e t t k k o o r r k k e e i i m m p p a a a a n n a a s s e e n n t t o o o o n n s s a a 8.
  • Seite 521 3. Tartu ambulanssipaarien runkoon jalkopäästä ja vedä ambulanssipaarit ulos ajoneuvon potilasosastosta. H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Pääpuolen LED-merkkivalot palavat tasaisen vihreinä vain, kun ambulanssipaarit ovat valmiit poistettavaksi ajoneuvosta.
  • Seite 522 K K u u v v a a 3 3 6 6 – – O O h h j j a a a a k k e e l l k k k k a a u u l l o o s s a a j j o o n n e e u u v v o o s s t t a a K K u u v v a a 3 3 7 7 –...
  • Seite 523 P P o o w w e e r r - - P P R R O O - - a a m m b b u u l l a a n n s s s s i i p p a a a a r r i i e e n n p p o o i i s s t t a a m m i i n n e e n n a a j j o o n n e e u u v v o o s s t t a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - - l l i i s s ä...
  • Seite 524 A A m m b b u u l l a a n n s s s s i i p p a a a a r r i i e e n n p p o o i i s s t t a a m m i i n n e e n n a a j j o o n n e e u u v v o o s s t t a a m m a a n n u u a a a a l l i i s s e e s s t t i i P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - - y y k k s s i i k k ö...
  • Seite 525 3. Paina P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -ohjauspaneelissa olevaa käsikäyttöistä vapautuspainiketta (Kuva 45). K K u u v v a a 4 4 6 6 – – P P o o i i s s t t a a p p a a a a r r i i e e n n l l u u k k i i t t u u s s K K u u v v a a 4 4 5 5 –...
  • Seite 526 K K u u v v a a 4 4 7 7 – – A A j j o o n n e e u u v v o o n n t t u u r r v v a a k k o o u u k k k k u u H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Jotta väli olisi maksimaalinen pohjan kohottamista varten, vedä...
  • Seite 527 • Kun ambulanssipaareja poistetaan ajoneuvosta, varmista aina, että ambulanssipaarien pohja on tuotu ulos, ennen kuin painat mitään P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -ohjauspaneelin painikkeita. 1. Nosta ajoneuvon puskuri (jos sellainen on) yläasentoon. 2.
  • Seite 528 3. Kantaja 1: Käytä ruuvimeisseliä tai vastaavaa työkalua. Työnnä koukkuyksikköä siirtokiskon alapuolella, samalla kun kantaja 2 työntää siirtokiskoa ajoneuvon potilasosaston päänpuoleista päätä kohti, jolloin ambulanssipaarit irtoavat lukosta. 4. Kun ambulanssipaarit irtoavat lukosta, vedä ambulanssipaarit kokonaan ulos. 5. Varmista, että ambulanssipaarien alusta on tuotu ulos. Nosta sitten yksi P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -yksikön päänpuoleisessa päässä...
  • Seite 529 K K u u v v a a 4 4 9 9 – – L L u u k k i i t t s s e e p p y y ö ö r r i i e e n n t t a a p p i i t t p p a a i i k k a a l l l l e e e e n n K K u u v v a a 5 5 0 0 –...
  • Seite 530 Yksilöllinen käyttö Mikäli olet epävarma siitä, miten tai koska nämä tarkistukset tehdään, ota yhteys Stryker-huoltoteknikkoon. Kun teet ennaltaehkäiseviä huoltotarkastuksia P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -yksikölle, sinun on myös tehtävä ennaltaehkäisevä...
  • Seite 531 T T a a r r k k i i s s t t a a R R u u t t i i i i n n i i Siirtokiskon rullakanavat Puhdista siirtokiskon rullakanavat, jotta niihin ei pääse kasaantumaan roskia Kelkan pysäytysluiska Kiristä...
  • Seite 532 T T a a s s a a i i s s t t e e n n r r u u l l l l i i e e n n j j a a V V - - o o h h j j a a i i n n r r u u l l l l i i e e n n v v a a i i h h t t o o a a i i k k a a t t a a u u l l u u Tasainen rullaosa ja V-ohjainosat on vaihdettava 14 110 hälytyksen välein.
  • Seite 533 P P u u h h d d i i s s t t u u s s V V A A R R O O I I T T U U S S • Sammuta aina yksikkö päävirtapainikkeesta ennen sen huoltoa tai puhdistusta. •...
  • Seite 534 V V i i a a n n e e t t s s i i n n t t ä ä o o h h j j e e Nämä ohjeet on tarkoitettu vain lyhytaikaiseksi ratkaisuksi. Ota yhteys paikalliseen Strykerin huoltoteknikkoon tai asiakasjohtajaan ja varaa huoltotarkastus aina, kun ilmenee tapaus, jossa vianetsintä...
  • Seite 535 2. Jatka lastausta painamalla P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -ohjauspaneelissa olevaa ylös (↑) -painiketta tai ambulanssipaareissa olevaa sisäänvetopainiketta (-). 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 536 • Älä käytä muita kuin määriteltyjä lisävarusteita, antureita ja kaapeleita, lukuun ottamatta antureita ja kaapeleita, joita Stryker myy sisäisten komponenttien vaihto-osina, jotta vältetään P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -järjestelmän mahdolliset lisääntyneet päästöt tai alentunut häiriönsieto.
  • Seite 537 S S u u o o s s i i t t e e l l l l u u t t e e r r o o t t u u s s e e t t ä ä i i s s y y y y d d e e t t k k a a n n n n e e t t t t a a v v i i e e n n j j a a s s i i i i r r r r e e t t t t ä ä v v i i e e n n r r a a d d i i o o t t a a a a j j u u i i s s t t e e n n v v i i e e s s t t i i n n t t ä ä l l a a i i t t t t e e i i d d e e n n j j a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - - y y k k s s i i k k ö...
  • Seite 538 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s – – s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Sähkötransientin johtuminen syöttölinjoja ISO 7637-2:n mukainen...
  • Seite 539 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s – – s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o H H u u o o m m a a u u t t u u s s 1 1 : : 80 MHz:n ja 800 MHz:n kohdalla sovelletaan suuremman taajuusalueen vaatimuksia.
  • Seite 541 S S y y s s t t è è m m e e d d e e f f i i x x a a t t i i o o n n d d e e c c i i v v i i è è r r e e P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® M M a a n n u u e e l l d d ’...
  • Seite 543 Mise en garde Avertissement ; écrasement des mains Avertissement ; radiation non ionisante Numéro de référence Code de lot Numéro de série Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Date de fabrication Importateur Charge maximale admissible Tension dangereuse 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 544 Équipement médical reconnu par Underwriters Laboratories LLC pour les risques d’électrocution, d’incendie et les risques mécaniques conformément aux normes ANSI/AAMI ES60601-1:2012 et CAN/CSA-C22.2 N° 60601-1:14. Courant continu Équipement électrique de Classe II : équipement dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur une isolation de base, mais qui comprend des mesures de sécurité...
  • Seite 545 Registered No: ER35122/14 Enregistré auprès de l’Autorité réglementaire des télécommunications des Émirats arabes unis Dealer No: DA35173/14 Produit conforme aux normes relatives à la CEM en vigueur en Australie/Nouvelle-Zélande Approuvé par l’Autorité indépendante des communications d’Afrique du Sud Certificat du fabricant du carton – ce carton de conditionnement a une valeur minimum de 82 lb/ pouce (9,3 Nm) au test de résistance à...
  • Seite 547 Chargement et déchargement par des opérations manuelles..............38 Chargement du Power-LOAD par opérations manuelles..............39 Déchargement du Power-LOAD par des opérations manuelles ............39 Vérification du niveau de charge de la batterie sur le panneau de commande Power-LOAD.......40 Chargement de la batterie........................40 Stockage du Power-LOAD ........................40 Réglage de la hauteur de charge de la civière ..................41...
  • Seite 548 Inspection et réglages réguliers ......................54 Tous les mois ou toutes les deux heures d’utilisation................54 Tous les trois mois ou toutes les six heures d’utilisation................54 Tous les douze mois ou toutes les 24 heures d’utilisation ................55 Calendrier de remplacement des pièces galets plats et guide en V............56 Calendrier de remplacement des pièces du palier de verrouillage du dispositif de transfert ......56 Nettoyage ..............................57 Nettoyants conseillés..........................57...
  • Seite 549 • Toujours utiliser avec le système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , modèle 6390 de Stryker une civière compatible avec le P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . L’utilisation d’une civière non compatible dans le système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , modèle 6390 de Stryker peut causer des blessures.
  • Seite 550 • Toujours raccorder le P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D à un fusible/disjoncteur réenclenchable de 15 A installé dans le véhicule pour prévenir les risques électriques. Stryker recommande d’installer le fusible/disjoncteur réenclenchable dans la boîte à...
  • Seite 551 • Ne pas utiliser d’accessoires, de transducteurs et de câbles ne faisant pas partie de ceux spécifiés, à l’exception des transducteurs et câbles vendus par Stryker comme pièces de rechange pour les composants internes, pour éviter toute augmentation potentielle des émissions ou toute réduction potentielle de l’immunité du système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 552 • Toujours changer l’emplacement ou l’orientation du système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ou du produit concerné si une interférence a lieu. Ce dispositif est conforme à la partie 18 des règles de la FCC. •...
  • Seite 553 D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t Le système de fixation de civière pour chargement motorisé P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® modèle 6390 de Stryker est conçu pour soulever, abaisser ou manœuvrer des civières d’ambulance compatibles lors du chargement/déchargement d’un véhicule...
  • Seite 554: Charge Maximale Admissible

    C C o o n n t t r r e e - - i i n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s Aucune connue. D D u u r r é é e e d d e e v v i i e e u u t t i i l l e e p p r r é é v v u u e e Le P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D a une durée de vie utile prévue de sept ans dans des conditions d’utilisation normale et en respectant la maintenance périodique appropriée.
  • Seite 555: Humidité Relative

    La combinaison de couleurs jaune et noir est une marque déposée exclusive de Stryker Corporation. Par la présente, Stryker déclare que le dispositif à courte portée de type équipement radio est conforme à la Directive 2014/ 53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité européenne se trouve à l’adresse Internet suivante : http://techweb.
  • Seite 556 C C o o o o r r d d o o n n n n é é e e s s Contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au moyen des coordonnées suivantes : +1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E.
  • Seite 557 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Seite 558 C C o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t é é d d e e l l a a c c i i v v i i è è r r e e Le système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , modèle 6390 de Stryker est compatible uniquement avec les civières disposant de l’option compatible P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 559 S’assurer d’avoir tous les composants requis pour installer le système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . Pour les instructions d’installation, voir la section Installation du Power-LOAD (page 14).
  • Seite 560 I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d e e l l a a p p l l a a q q u u e e d d e e p p l l a a n n c c h h e e r r Installer la plaque de plancher universelle Stryker dans le compartiment patient du véhicule avant d’installer le système de fixation de la civière.
  • Seite 561 Composants du kit de montage du P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D (6390-001-054) (1) Vis d’assemblage à 6 pans creux (4) Vis d’assemblage à 6 pans creux (6) Vis d’assemblage à...
  • Seite 562 3. Repérer l’emplacement du premier support d’attache de plaque de plancher (6390-101-108) (Figure 4) (près du côté pieds). Cet emplacement indique le dégagement de roues le plus important. • Pour rapprocher la civière du côté tête du compartiment patient du véhicule, sélectionner un autre emplacement d’attache de la plaque de plancher.
  • Seite 563 F F i i g g u u r r e e 6 6 – – E E n n s s e e m m b b l l e e d d ’ ’ a a n n c c r r a a g g e e e e t t e e n n s s e e m m b b l l e e d d e e p p l l a a q q u u e e d d e e p p l l a a n n c c h h e e r r 9.
  • Seite 564 F F i i g g u u r r e e 8 8 – – J J o o i i n n t t s s d d ’ ’ a a n n c c r r a a g g e e 13.
  • Seite 565 F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0 – – I I n n s s t t a a l l l l e e r r l l ’ ’ e e n n s s e e m m b b l l e e d d e e t t r r a a n n s s f f e e r r t t 18.
  • Seite 566 F F i i g g u u r r e e 1 1 2 2 – – F F i i x x e e r r l l a a p p l l a a q q u u e e d d ’ ’ u u s s u u r r e e d d e e t t r r a a n n s s f f e e r r t t c c ô ô t t é é p p i i e e d d s s 24.
  • Seite 567 F F i i g g u u r r e e 1 1 4 4 – – C C h h a a r r i i o o t t 26. Placer le chariot (T) entre l’ensemble de transfert (U) et le côté tête de l’ensemble d’ancrage (V) sur le plancher (Figure 15).
  • Seite 568 30. Assembler le bloc de butée. Aligner le bloc interne de butée fixe fourni (639000010246) (avec des trous filetés) (Y) sur la butée fixe fournie (639000010243) (X) (Figure 16). F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – A A s s s s e e m m b b l l e e r r l l e e b b l l o o c c d d e e b b u u t t é é e e 31.
  • Seite 569 F F i i g g u u r r e e 1 1 8 8 – – F F i i x x e e r r l l a a g g a a r r n n i i t t u u r r e e c c ô ô t t é é t t ê ê t t e e 37.
  • Seite 570 5. S’assurer que le voyant d’alimentation clignote en vert (voir Vérification du niveau de charge de la batterie sur le panneau de commande Power-LOAD (page 40)). R R e e m m a a r r q q u u e e - - La batterie du P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ne se charge pas si les voyants à LED du côté tête du chariot clignotent en jaune lorsque le produit est en position de transport.
  • Seite 571 F F i i g g u u r r e e 2 2 0 0 – – B B l l o o c c - - b b a a t t t t e e r r i i e e 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 572 L L i i s s t t e e d d e e c c o o n n t t r r ô ô l l e e d d ’ ’ i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E - - Les fonctions de remplacement manuelles permettent au système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D de se déplacer librement.
  • Seite 573 Appuyer sur le bouton de déblocage manuel du panneau de commande du P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D pour abaisser la civière. Continuer à maintenir le bouton enfonçé et tirer les bras de levage du Power-LOAD en position complètement abaissée.
  • Seite 574 Stryker propose une option de guide de roues lors de l’installation du système P P o o w w e e r r L L O O A A D D à proximité du mur. Consulter Installation du guide de roues en option (6390-009-021).
  • Seite 575 Contacter le support technique de Stryker au +1-800-327-0770 pour toute aide éventuelle après l’installation. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 576 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t C C o o m m m m a a n n d d e e s s u u t t i i l l i i s s a a t t e e u u r r e e t t v v o o y y a a n n t t s s L L E E D D Les voyants P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D situés sur le panneau de commande P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D latéral et du côté...
  • Seite 577 R R é é f f . . e e t t n n o o m m V V o o y y a a n n t t o o u u b b o o u u t t o o n n D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n C : Erreur Si le voyant est orange fixe, le P P o o w w e e r r - -...
  • Seite 578 V V o o y y a a n n t t s s c c ô ô t t é é t t ê ê t t e e d d u u c c h h a a r r i i o o t t Les voyants du P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sont situés côté...
  • Seite 579 C C o o m m m m a a n n d d e e s s u u t t i i l l i i s s a a t t e e u u r r m m a a n n u u e e l l l l e e s s Les commandes utilisateur manuelles permettent de débloquer une civière du P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sans alimentation électrique : •...
  • Seite 580 • S’il est impossible de décharger du compartiment patient du véhicule une civière occupée, utiliser une planche dorsale pour décharger le patient. • Stryker recommande d’effectuer régulièrement (au moins une fois par an) une formation sur les procédures manuelles de secours. Consulter le site www.stryker.com ou contacter le représentant commercial Stryker pour obtenir un exemple de liste de contrôle de formation supplémentaire (Mkt Lit-676).
  • Seite 581 É É l l é é v v a a t t i i o o n n , , a a b b a a i i s s s s e e m m e e n n t t o o u u d d é é b b l l o o c c a a g g e e m m o o t t o o r r i i s s é é d d e e l l a a c c i i v v i i è è r r e e Deux interrupteurs de commande de civière identiques sont situés sur les civières P P o o w w e e r r - - P P R R O O .
  • Seite 582 R R e e m m a a r r q q u u e e • Utiliser uniquement des batteries approuvées par Stryker. • Si elle est incluse, la fixation motorisée de la civière charge automatiquement la batterie S S M M R R T T Pak. Un chargement automatique a lieu lorsque la civière est verrouillée dans la fixation motorisée de la civière (aucun câble ou connecteur...
  • Seite 583 6. Pour des instructions de chargement supplémentaires, voir la section Chargement d’une civière Power-PRO dans un véhicule avec l’option Power-LOAD (page 45). D D é é c c h h a a r r g g e e m m e e n n t t d d u u P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D p p a a r r d d e e s s o o p p é é r r a a t t i i o o n n s s m m o o t t o o r r i i s s é é e e s s 1.
  • Seite 584 5. Pour des instructions supplémentaires concernant le déchargement, consulter la section Déchargement d’une civière Power-PRO d’un véhicule doté de l’option Power-LOAD (page 46). R R e e m m a a r r q q u u e e - - Si le P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D doit rester inutilisé pendant une semaine ou plus, appuyer sur le bouton de mise en marche principal pour mettre le produit hors tension et éviter d’épuiser la batterie.
  • Seite 585: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 586 2. Tirer pour sortir la civière du compartiment patient du véhicule. V V é é r r i i f f i i c c a a t t i i o o n n d d u u n n i i v v e e a a u u d d e e c c h h a a r r g g e e d d e e l l a a b b a a t t t t e e r r i i e e s s u u r r l l e e p p a a n n n n e e a a u u d d e e c c o o m m m m a a n n d d e e P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 587 R R é é g g l l a a g g e e d d e e l l a a h h a a u u t t e e u u r r d d e e c c h h a a r r g g e e d d e e l l a a c c i i v v i i è è r r e e La hauteur de charge de la civière doit être réglée pour la civière avec l’option P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D avant de mettre le véhicule en service.
  • Seite 588 F F i i g g u u r r e e 2 2 7 7 – – A A p p p p u u y y e e r r s s u u r r l l e e b b o o u u t t o o n n d d e e d d é é b b l l o o c c a a g g e e d d u u F F i i g g u u r r e e 2 2 8 8 –...
  • Seite 589 F F i i g g u u r r e e 3 3 0 0 – – V V e e r r r r o o u u i i l l l l e e r r l l e e s s g g o o u u p p i i l l l l e e s s d d e e r r o o u u e e s s e e n n p p o o s s i i t t i i o o n n 6.
  • Seite 590 12. S’assurer que la civière est verrouillée dans le P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D en tirant fermement d’un côté à l’autre, du côté pieds de la civière.
  • Seite 591 F F i i g g u u r r e e 3 3 5 5 – – D D é é v v e e r r r r o o u u i i l l l l e e r r l l a a c c i i v v i i è è r r e e F F i i g g u u r r e e 3 3 4 4 –...
  • Seite 592 F F i i g g u u r r e e 3 3 8 8 – – V V e e r r r r o o u u i i l l l l e e r r l l e e s s g g o o u u p p i i l l l l e e s s d d e e r r o o u u e e s s e e n n p p o o s s i i t t i i o o n n 6.
  • Seite 593 F F i i g g u u r r e e 4 4 0 0 – – A A p p p p u u y y e e r r s s u u r r l l e e l l e e v v i i e e r r d d e e d d é é b b l l o o c c a a g g e e e e t t l l e e F F i i g g u u r r e e 4 4 1 1 –...
  • Seite 594 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Les bras de levage seront en position levée. 1. Maintenir enfoncé le levier de déblocage côté pieds du système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D et tirer pour sortir la civière du compartiment patient du véhicule (Figure 44).
  • Seite 595 F F i i g g u u r r e e 4 4 6 6 – – D D é é v v e e r r r r o o u u i i l l l l e e r r l l a a c c i i v v i i è è r r e e F F i i g g u u r r e e 4 4 5 5 –...
  • Seite 596 F F i i g g u u r r e e 4 4 7 7 – – D D i i s s p p o o s s i i t t i i f f d d ’ ’ a a n n c c r r a a g g e e d d e e v v é é h h i i c c u u l l e e R R e e m m a a r r q q u u e e - - Pour assurer un dégagement maximum afin de lever la base, tirer sur la civière pour la faire sortir jusqu’à...
  • Seite 597 • Toujours s’assurer que la base de la civière est déployée avant d’appuyer sur un bouton du panneau de commande du P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D lors du déchargement de la civière. 1.
  • Seite 598 2. Opérateur 2 : Faire glisser les deux déclencheurs de verrouillage du dispositif de transfert (les plus proches côté pieds) de l’ensemble de transfert pour déverrouiller. Avec l’aide de l’Opérateur 1, pousser la civière et le dispositif de transfert fermement hors du compartiment patient du véhicule. 3.
  • Seite 599 F F i i g g u u r r e e 4 4 9 9 – – V V e e r r r r o o u u i i l l l l e e r r l l e e s s g g o o u u p p i i l l l l e e s s d d e e r r o o u u e e e e n n F F i i g g u u r r e e 5 5 0 0 –...
  • Seite 600 Usage individuel En cas de doutes sur la façon ou sur le moment opportun d’effectuer ces vérifications, contacter un technicien de Stryker. Lors de l’exécution des vérifications de maintenance préventive du P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , il est nécessaire d’effectuer un contrôle de maintenance préventive sur la civière correspondante, compatible avec le P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , et de l’ensemble de guidage...
  • Seite 601: Système Hydraulique

    V V é é r r i i f f i i e e r r R R o o u u t t i i n n e e Canaux des galets du dispositif de transfert Nettoyer les canaux des galets du dispositif de transfert pour empêcher une accumulation de débris Rampe d’arrêt du chariot Serrer les vis desserrées...
  • Seite 602 C C a a l l e e n n d d r r i i e e r r d d e e r r e e m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d e e s s p p i i è è c c e e s s g g a a l l e e t t s s p p l l a a t t s s e e t t g g u u i i d d e e e e n n V V Les pièces galets plats et guide en V doivent être remplacées tous les 14 110 appels.
  • Seite 603 N N e e t t t t o o y y a a g g e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Seite 604 R R e e m m a a r r q q u u e e • La garantie de ce produit pourrait être annulée si les directives précitées ne sont pas suivies lors de l’utilisation de ce type de nettoyants. •...
  • Seite 605 G G u u i i d d e e d d e e d d é é p p a a n n n n a a g g e e Ces instructions sont destinées uniquement à fournir une solution à court terme. Contacter un technicien Stryker local qualifié...
  • Seite 606 1. Réaligner la civière pour que les bras de levage soient centrés entre les pieds de la civière et que les indicateurs DEL du côté tête soient vert fixe. 2. Appuyer sur la flèche vers le haut (↑) du panneau de commande du P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ou sur le bouton de rétraction (-) sur la civière pour reprendre le chargement.
  • Seite 607 • Ne pas utiliser d’accessoires, de transducteurs et de câbles ne faisant pas partie de ceux spécifiés, à l’exception des transducteurs et câbles vendus par Stryker comme pièces de rechange pour les composants internes, pour éviter toute augmentation potentielle des émissions ou toute réduction potentielle de l’immunité du système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 608 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – É É m m i i s s s s i i o o n n s s é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e s s Le système P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D doit émettre une énergie électromagnétique pour exécuter la Groupe 2...
  • Seite 609 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e Les sols doivent être en bois, en béton ou en Décharge électrostatique...
  • Seite 610 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e Les équipements de communication RF portables et mobiles ne...
  • Seite 611 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e R R e e m m a a r r q q u u e e 1 1 : : À...
  • Seite 613 S S u u s s t t a a v v p p r r i i č č v v r r š š ć ć i i v v a a č č a a k k r r e e v v e e t t a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® P P r r i i r r u u č...
  • Seite 615 Ovlašteni zastupnik u Europskoj zajednici Europski medicinski proizvod Opće upozorenje Oprez Upozorenje; drobljenje ruku Upozorenje; neionizirajuće zračenje Kataloški broj Šifra serije Serijski broj Za američke patente posjetite www.stryker.com/patents Proizvođač Datum proizvodnje Uvoznik Sigurno radno opterećenje Opasan napon 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 616 Medicinsku opremu odobrava Underwriters Laboratories LLC u pogledu opasnosti od strujnog udara, požara i mehaničkih opasnosti isključivo u skladu s ANSI/AAMI ES60601-1:2012 i CAN/ CSA-C22.2 br. 60601-1:14. Istosmjerna struja Električna oprema klase II: oprema kod koje se zaštita od strujnog udara ne oslanja na osnovnu izolaciju, već...
  • Seite 617 Registered No: ER35122/14 Registrirano u Ujedinjenim Arapskim Emiratima od strane regulatornog tijela za telekomunikacije Dealer No: DA35173/14 Proizvod je sukladan s primjenjivim standardima o elektromagnetskoj kompatibilnosti u Australiji/ Novom Zelandu Odobrilo neovisno tijelo za telekomunikacije u Južnoafričkoj Republici Certifikat proizvođača kutije - ova ambalažna kutija ima minimalnu vrijednost testa drobljenja ruba od 82 lb/inča (9,3 nm) Certifikat proizvođača kutije - ova ambalažna kutija ima minimalnu vrijednost testa drobljenja ruba od 51 lb/inča (5,8 nm)
  • Seite 619 Ukrcavanje Power-PRO kreveta u vozilo s Power-LOAD opcijom.............42 Iskrcavanje Power-PRO kreveta iz vozilo s Power-LOAD opcijom............43 Ručno iskrcavanje kreveta iz vozila nakon ukrcavanja pomoću sustava Power-LOAD (gubitak napajanja sustava Power-LOAD ili pogreška sustava)................44 Ručno ukrcavanje kreveta u vozilo nakon gubitka napajanja pogonjenog pričvršćivača kreveta ili pogreške sustava ..........................46...
  • Seite 620 Svakih mjesec ili dva sata ........................50 Svaka tri mjeseca ili šest sati.........................50 Svakih dvanaest mjeseci ili 24 sata......................51 Raspored zamjene dijelova ravnog valjka i V vodilice ................52 Raspored zamjene dijelova ležaja blokatora prijenosnika ................52 Čišćenje..............................53 Preporučena sredstva za čišćenje ......................53 Vodič...
  • Seite 621 •...
  • Seite 622 • Nemojte priključivati sustav P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D na strujni krug vozila od 24 V DC. • Uvijek provjerite funkcionalnost P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava prije uporabe. Kvar može dovesti do ozljede pacijenta ili rukovatelja.
  • Seite 623 • Nemojte upotrebljavati dodatnu opremu, pretvornike i kabele koji nisu navedeni, osim pretvornika i kabela koje tvrtka Stryker prodaje kao zamjenske dijelove za unutarnje komponente, kako bi se izbjeglo potencijalno pojačano zračenje ili smanjene otpornosti sustava P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 624 T T o o č č k k e e p p r r i i k k l l j j e e š š t t e e n n j j a a S S l l i i k k a a 1 1 – – T T o o č č k k e e p p r r i i k k l l j j e e š š t t e e n n j j a a 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 625 O O p p i i s s p p r r o o i i z z v v o o d d a a Električni sustav pričvršćivača kreveta Stryker, model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ®, dizajniran je za podizanje, spuštanje ili upravljanje kompatibilnim ambulantnim krevetima pri ukrcavanju u vozilo hitne pomoći i iskrcavanju iz njega.
  • Seite 626 K K o o n n t t r r a a i i n n d d i i k k a a c c i i j j e e Nema poznatih. P P r r e e d d v v i i đ đ e e n n r r o o k k t t r r a a j j a a n n j j a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustav ima očekivani rok trajanja od sedam godina u normalnim uvjetima upotrebe i uz odgovarajuće redovito održavanje.
  • Seite 627 Žuto-crna shema boja vlasnički je zaštitni znak tvrtke Stryker Corporation. Ovime tvrtka Stryker izjavljuje da je ova radio oprema – uređaj kratkog dometa (SRD) u skladu s europskom Direktivom 2014/53/EU. Pun tekst europske izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://techweb.med.
  • Seite 628 P P o o d d a a c c i i z z a a k k o o n n t t a a k k t t Kontaktirajte Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker na: 1-800-327-0770.
  • Seite 629 Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu, pogledajte https://techweb.stryker.com/. Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker, pripremite serijski broj (A) kreveta tvrtke Stryker. U svakoj pisanoj komunikaciji navedite serijski broj. L L o o k k a a c c i i j j a a s s e e r r i i j j s s k k o o g g b b r r o o j j a a D D a a t t u u m m p p r r o o i i z z v v o o d d n n j j e e Godina proizvodnje navedena je u prve 2 znamenke serijskog broja.
  • Seite 630 •...
  • Seite 631 Provjerite imate li sve potrebne komponente za ugradnju P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava. Upute za ugradnju nalaze se u Ugradnja sustava Power-LOAD (stranica 14).
  • Seite 632 U U g g r r a a d d n n j j a a p p o o d d n n e e p p l l o o č č e e Ugradite univerzalnu podnu ploču tvrtke Stryker u odjeljak za pacijenta u vozilu prije nego što ugradite sustav pričvršćivača kreveta.
  • Seite 633 Komponente kompleta sklopa sustava P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D (6390-001-054) (1) vijak s usadnom glavom (0004- (4) vijak s usadnom glavom (0004-662- (6) imbus vijak s poluokruglom glavom 658-000) 000) (0004-665-000)
  • Seite 634 3. Odredite mjesto za prvi montažni nosač podne ploče (6390-101-108) (Slika 4) (blizu podnožja). To mjesto pruža najviše slobodnog prostora za kotače. • Da biste pomaknuli krevet bliže uzglavlju odjeljka za pacijenta u vozilu, odaberite drugo mjesto za montažu podne ploče.
  • Seite 635 S S l l i i k k a a 6 6 – – S S i i d d r r e e n n i i s s k k l l o o p p i i s s k k l l o o p p p p o o d d n n e e p p l l o o č č e e 9.
  • Seite 636 S S l l i i k k a a 8 8 – – B B r r t t v v e e s s i i d d r r a a 13. Pomoću šesterokutnog ključa od 3/8” postavite četiri priložena klina za montiranje sidra (6390-001-150) (H) u četiri otvora u sidrenom sklopu (Slika 9).
  • Seite 637 S S l l i i k k a a 1 1 0 0 – – U U g g r r a a d d n n j j a a s s k k l l o o p p a a p p r r i i j j e e n n o o s s n n i i k k a a 18.
  • Seite 638 S S l l i i k k a a 1 1 2 2 – – P P r r i i č č v v r r s s t t i i t t e e p p l l o o č č i i c c u u p p o o d d n n o o ž ž j j a a p p r r i i j j e e n n o o s s n n i i k k a a z z a a h h a a b b a a n n j j e e 24.
  • Seite 639 S S l l i i k k a a 1 1 4 4 – – S S k k l l o o p p k k o o l l i i c c a a 26. Postavite sklop kolica (T) između sklopa prijenosnika (U) i uzglavlja sidrenog sklopa (V) na podnici (Slika 15). 27.
  • Seite 640 S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – S S a a s s t t a a v v i i t t e e b b l l o o k k a a d d u u o o d d b b o o j j n n i i k k a a 31.
  • Seite 641 S S l l i i k k a a 1 1 8 8 – – P P r r i i č č v v r r s s t t i i t t e e o o b b l l o o g g u u u u z z g g l l a a v v l l j j a a 37.
  • Seite 642 5. Provjerite treperi li LED svjetlo napajanja zeleno (pogledajte Provjera razine napunjenosti baterije na kontrolnoj ploči Power-LOAD sustava (stranica 38)). N N a a p p o o m m e e n n a a - - Baterija sustava P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ne puni se ako LED pokazivači na uzglavlju kolica trepere narančasto kada je proizvod u položaju za transport.
  • Seite 643 Pritisnite gumb za ručno otpuštanje na kontrolnoj ploči P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava da spustite krevet. Nastavite držati gumb i povucite krakove za podizanje sustava Power-LOAD u potpuno spušteni položaj.
  • Seite 644 Podignite jednu od dvije ručke za ručno otpuštanje kreveta na gornjem kraju trole da otkočite krevet. Odvezite krevet od P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava. Podignite podizne krake i ugurajte trolu u odjeljak za pacijenta u vozilu u transportni položaj.
  • Seite 645 Uključite te zatim isključite proizvod da biste bili sigurni da je sustav P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D isključen, a ne u stanju mirovanja. Tvrtka Stryker nudi opciju vodilice za kotače ako instalirate sustav P P o o w w e e r r L L O O A A D D u blizini zida. Pogledajte Vodič za ugradnju opcijske vodilice za kotače (6390-009-021).
  • Seite 646 Nazovite servis tvrtke Stryker na broj 1-800-327-0770 ako vam je potrebna pomoć nakon instalacije. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 647 T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a K K o o r r i i s s n n i i č č k k e e k k o o n n t t r r o o l l e e i i L L E E D D p p o o k k a a z z i i v v a a č č i i LED pokazivači P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava nalaze se sa strane kontrolne ploče P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava i na gornjem kraju zaslona baterije kolica i statusa sustava za P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 648 R R e e f f e e r r e e n n c c a a i i n n a a z z i i v v L L E E D D s s v v j j e e t t l l o o i i l l i i g g u u m m b b O O p p i i s s D: Gore/dolje Pritisnite gore (↑) da podignete...
  • Seite 649 L L E E D D p p o o k k a a z z i i v v a a č č i i n n a a g g o o r r n n j j e e m m k k r r a a j j u u t t r r o o l l e e Ovi LED pokazivači P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava nalaze se na glavi P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D trole.
  • Seite 650 R R u u č č n n e e k k o o r r i i s s n n i i č č k k e e k k o o n n t t r r o o l l e e Ručne korisničke kontrole omogućavaju da otpustite krevet iz P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava bez napajanja.
  • Seite 651 • Ako ne možete iskrcati krevet s pacijentom iz odjeljka za pacijenta u vozilu, pacijenta iznesite na nosilima. • Tvrtka Stryker preporučuje periodično obučavanje (najmanje jednom godišnje) o manualnim rezervnim postupcima. Posjetite www.stryker.com ili kontaktirajte prodajnog zastupnika tvrtke Stryker za dodatni primjer kontrolnog popisa za obuku (Mkt Lit-676).
  • Seite 652 N N a a p p o o m m e e n n a a • Upotrebljavajte samo baterije koje je odobrila tvrtka Stryker. • Ako postoji, pogonjeni pričvršćivač kreveta automatski puni S S M M R R T T Pak bateriju. Automatsko punjenje se odvija kada zakočite krevet u pogonjeni pričvršćivač...
  • Seite 653 5. Povucite donji kraj kreveta s jedne strane na drugu kako bi provjerili je li krevet zakočen u P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustavu. 6. Za dodatne upute pogledajte Ukrcavanje Power-PRO kreveta u vozilo s Power-LOAD opcijom (stranica 42).
  • Seite 654 4. Podignite podizne krake i uvedite trolu u odjeljak za pacijenta u vozilu. Pazite da trola ne smeta kada zatvorite vrata vozila. 5. Za dodatne upute o ukrcavanju pogledajte Iskrcavanje Power-PRO kreveta iz vozilo s Power-LOAD opcijom (stranica 43). N N a a p p o o m m e e n n a a - - Ako se P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustav neće koristiti tjedan dana ili više, pritisnite gumb za glavno napajanje da isključite proizvod kako se baterija ne bi ispraznila.
  • Seite 655: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 656: Provjera Razine Napunjenosti Baterije

    P P r r o o v v j j e e r r a a r r a a z z i i n n e e n n a a p p u u n n j j e e n n o o s s t t i i b b a a t t e e r r i i j j e e n n a a k k o o n n t t r r o o l l n n o o j j p p l l o o č č i i P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D s s u u s s t t a a v v a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 657 U U p p o o r r a a b b a a n n e e n n a a d d o o g g r r a a đ đ e e n n o o g g k k r r e e v v e e t t a a s s o o k k v v i i r r o o m m u u o o b b l l i i k k u u s s l l o o v v a a X X z z a a n n e e s s r r e e ć ć e e s s v v e e l l i i k k i i m m b b r r o o j j e e m m ž...
  • Seite 658 1. Podignite odbojnik vozila u podignuti položaj ako je ugrađen. 2. Podignite podizne krake radi vođenja i izvucite trolu iz odjeljka za pacijenta u vozilu (Slika 29). S S l l i i k k a a 2 2 9 9 – – I I z z v v u u c c i i t t e e t t r r o o l l u u i i z z v v o o z z i i l l a a 3.
  • Seite 659 9. Rukovalac 2 (sa strane): Uhvatite vanjsku ogradu da stabilizirate krevet. Zatim uhvatite okvir postolja (Slika 32). Nakon što rukovalac na donjem kraju podigne krevet i stisne ručno otpuštanje kreveta, uvucite podvozje jednom rukom i držite ga na mjestu. S S l l i i k k a a 3 3 2 2 – – U U h h v v a a t t i i t t e e o o k k v v i i r r p p o o s s t t o o l l j j a a 10.
  • Seite 660 6. Rukovalac 1 (donji kraj): Pustite ručno otpuštanje kreveta da zakočite podvozje u izvučenom položaju. 7. Pritisnite gumb dolje (↓) na kontrolnoj ploči P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava da spustite podizne krake i krevet (Slika 34). S S l l i i k k a a 3 3 5 5 –...
  • Seite 661 S S l l i i k k a a 3 3 8 8 – – Z Z a a k k o o č č i i t t e e č č i i o o d d e e k k o o t t a a č č a a n n a a m m j j e e s s t t u u 6.
  • Seite 662 S S l l i i k k a a 4 4 0 0 – – P P r r i i t t i i s s n n i i t t e e i i d d r r ž ž i i t t e e p p o o l l u u g g u u z z a a o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e S S l l i i k k a a 4 4 1 1 –...
  • Seite 663 1. Pritisnite i držite polugu za otpuštanje na donjem kraju P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava i povucite da izvadite krevet iz odjeljka za pacijenta u vozilu (Slika 44). S S l l i i k k a a 4 4 4 4 –...
  • Seite 664 R R u u č č n n o o u u k k r r c c a a v v a a n n j j e e k k r r e e v v e e t t a a u u v v o o z z i i l l o o n n a a k k o o n n g g u u b b i i t t k k a a n n a a p p a a j j a a n n j j a a p p o o g g o o n n j j e e n n o o g g p p r r i i č...
  • Seite 665 8. Provjerite je li krevet zakočen pogonjenom pričvršćivaču kreveta tako što ćete snažno povući donji kraj kreveta s jedne strane na drugu. Nakon servisnog poziva stavite vozilo izvan pogona radi dijagnosticiranja i popravljanja P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava. R R u u č...
  • Seite 666 V V a a đ đ e e n n j j e e k k r r e e v v e e t t a a i i z z v v o o z z i i l l a a r r a a d d i i p p o o p p r r a a v v a a k k a a U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Seite 667 • Ako LED svjetla trepere narančasto, gornji kraj kreveta nije na mjestu. 7. Pritisnite gumb gore (↑) na kontrolnoj ploči P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava (Slika 50) da podignete podizne krake u najviši položaj.
  • Seite 668 Individualnoj uporabi Ako niste sigurni kako ili kada obaviti ove provjere, obratite se svom servisnom tehničaru tvrtke Stryker. Kada obavljate provjere za preventivno održavanje P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustava, morate obaviti provjeru za preventivno održavanje njegovog odgovarajućeg kreveta kompatibilnog s P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustavom i opcije sklopa vodilice za kotače...
  • Seite 669 P P r r o o v v j j e e r r a a P P o o s s t t u u p p a a k k Kanali valjaka prijenosnika Očistite kanale valjaka prijenosnika da spriječite nakupljanje nečistoća Zaustavna rampa kolica Pritegnite labave vijke...
  • Seite 670 R R a a s s p p o o r r e e d d z z a a m m j j e e n n e e d d i i j j e e l l o o v v a a r r a a v v n n o o g g v v a a l l j j k k a a i i V V v v o o d d i i l l i i c c e e Dijelove ravnog valjka i V vodilice morate zamijeniti nakon svakih 14.110 poziva.
  • Seite 671 Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E • Uvijek pritisnite gumb za glavno napajanje da isključite jedinicu prije servisiranja ili čišćenja. •...
  • Seite 672 Ove su upute namijenjene isključivo kao kratkoročno rješenje. Obratite se svom lokalnom servisnom tehničaru tvrtke Stryker ili voditelju službe za korisnike da zakažete pregled za održavanja nakon incidenta koji zahtijeva rješavanje problema. Potpune informacije o rješavanju problema nalaze se u priručniku za održavanje.
  • Seite 673 • Nemojte upotrebljavati dodatnu opremu, pretvornike i kabele koji nisu navedeni, osim pretvornika i kabela koje tvrtka Stryker prodaje kao zamjenske dijelove za unutarnje komponente, kako bi se izbjeglo potencijalno pojačano zračenje ili smanjene otpornosti sustava P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 674 S S m m j j e e r r n n i i c c e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k a a z z r r a a č č e e n n j j a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sustav mora ispuštati elektromagnetnu energiju radi obavljanja Radiofrekvencijske emisije...
  • Seite 675 U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k i i i i m m u u n n i i t t e e t t Kvaliteta mrežnog električnog napajanja mora +1 kV od faze do faze...
  • Seite 676 U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k i i i i m m u u n n i i t t e e t t Prenosivu i mobilnu radiokomunikacijsku opremu treba koristiti...
  • Seite 677 U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k i i i i m m u u n n i i t t e e t t N N a a p p o o m m e e n n a a 1 1 : : Pri 80 MHz i 800 MHz primjenjuje se viši frekvencijski pojas.
  • Seite 679 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® á á g g y y r r ö ö g g z z í í t t ő ő r r e e n n d d s s z z e e r r F F e e l l h h a a s s z z n n á...
  • Seite 681 Európai orvostechnikai eszköz Általános figyelmeztetés Figyelem Vigyázat: Kéz összezúzódásának veszélye Vigyázat: Nem ionizáló sugárzás Katalógusszám Tétel (gyártási tétel) száma Sorozatszám Az amerikai egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Gyártás dátuma Importőr Biztonságos üzemi terhelés Veszélyes feszültség 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 682 Orvosi berendezés, amelyet az Underwriters Laboratories LLC csak az alábbi szabványoknak megfelelően sorolt be az áramütés, a tűz és a mechanikai kockázatok tekintetében: ANSI/AAMI ES60601-1:2012 és CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14. Egyenáram II. érintésvédelmi osztályba sorolt villamos berendezés: olyan berendezés, amelyben az áramütés elleni védelmet nemcsak az alapszintű...
  • Seite 683 Registered No: ER35122/14 Az Egyesült Arab Emírségek távközlési szabályozó hatóságánál regisztrálva Dealer No: DA35173/14 A termék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó szabványoknak Ausztráliában/Új-Zélandon Dél-Afrika független távközlési hatósága általi jóváhagyással rendelkezik A doboz gyártójának tanúsítványa – ez a csomagolódoboz legalább 82 lb/in. (9,3 Nm) élnyomó szilárdságú...
  • Seite 685 A Power-PRO ágy berakodása Power-LOAD opcióval rendelkező járműbe ..........44 Power-PRO ágy kivétele a járműből a Power-LOAD opcióval ..............46 Ágy kézi kivétele járműből a Power-LOAD rendszerrel történő berakodást követően (a Power-LOAD rendszer áramkimaradása vagy rendszerhibája miatt) ...............47 Az ágy járműbe való kézi berakodása elektromos vezérlésű ágyrögzítő áramkimaradása vagy rendszerhiba esetén............................48...
  • Seite 686 Rendszeres ellenőrzések és beállítások ....................53 Havonta vagy két óra használat után .....................53 Háromhavonta vagy hat óra használat után....................53 Tizenkét havonta vagy 24 óra használat után ..................54 A sík görgő és a V alakú vezetőelem cseréjének ütemterve ..............55 Az áthelyező-zárhoz tartozó csapágy-alkatrész cseréjének ütemezése ............55 Tisztítás ..............................56 Javasolt tisztítószerek ..........................56 Hibaelhárítási útmutató...
  • Seite 687 • Mindig P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kompatibilis ágyat használjon a Stryker 6390-es modellszámú P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszerével. Személyi sérülést eredményezhet, ha nem kompatibilis ágyat használ a Stryker 6390-es modellszámú P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszerével.
  • Seite 688 • Az áramütés veszélyének megelőzésére a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszert mindig csatlakoztassa a járműbe beszerelt 15 A-es biztosítékhoz/megszakítóhoz. A Stryker azt javasolja, hogy a biztosítékot/megszakítót biztosítékdobozba szerelje be.
  • Seite 689 • Ne használjon a megadottaktól eltérő tartozékokat, jeladókat és kábeleket – a Stryker által a belső komponensek cserealkatrészeiként értékesített jeladók és kábelek kivételével –, hogy elkerülje a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer megnövekedett jelkibocsátását vagy csökkent zavartűrését.
  • Seite 690 • Ne használjon hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve az olyan perifériákat is, mint az antennakábelek és a külső antennák) a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer bármely részétől – egyebek között a gyártó által meghatározott kábelektől –...
  • Seite 691 A A t t e e r r m m é é k k l l e e í í r r á á s s a a A Stryker 6390-es modellszámú P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® elektromos működtetésű ágyrögzítő rendszer a vele kompatibilis mentőautóágyak felemelésére, leengedésére és irányítására szolgál a mentőautóba történő...
  • Seite 692 E E l l l l e e n n j j a a v v a a l l l l a a t t o o k k Nem ismertek. V V á á r r h h a a t t ó ó ü ü z z e e m m i i é é l l e e t t t t a a r r t t a a m m A P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer hét éves várható...
  • Seite 693 A Stryker fenntartja a jogot a műszaki adatok értesítés nélküli módosítására. A sárga-fekete színséma a Stryker Corporation saját védjegye. A Stryker ezennel kijelenti, hogy a rádiófrekvenciás berendezések típusába tartozó rövid hatótávolságú eszköz megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalon érhető el: http:// techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU%20Declaration%20of%20Conformity/index.html.
  • Seite 694 K K a a p p c c s s o o l l a a t t f f e e l l v v é é t t e e l l i i a a d d a a t t o o k k A Stryker ügyfélszolgálatának és műszaki támogatási részlegének elérhetősége: 1-800-327-0770.
  • Seite 695 Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata: https://techweb.stryker.com/. A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker-terméke sorozatszámát (A). Az összes írásos kommunikációban tüntesse fel a sorozatszámot. S S o o r r o o z z a a t t s s z z á á m m h h e e l l y y e e G G y y á...
  • Seite 696 • Mindig P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kompatibilis ágyat használjon a Stryker 6390-es modellszámú P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszerével. Személyi sérülést eredményezhet, ha nem kompatibilis ágyat használ a Stryker 6390-es modellszámú P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszerével.
  • Seite 697 Ellenőrizze, hogy a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer beszereléséhez szükséges összes komponens meglegyen. A beszerelési utasításokat lásd itt: A Power-LOAD rendszer beszerelése (oldal14). 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 698 A A p p a a d d l l ó ó l l e e m m e e z z b b e e s s z z e e r r e e l l é é s s e e Az ágyrögzítő rendszer beszerelése előtt szerelje be a Stryker univerzális padlólemezt a jármű betegterébe. Az utasításokat a Stryker padlólemez-beszerelési kézikönyve (6390-109-020) tartalmazza.
  • Seite 699 A P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D szerelvény készletének komponensei (6390-001-054) (1) imbuszfejű fedőcsavar (0004-658- (4) imbuszfejű fedőcsavar (0004-662- (6) félgömbfejű fedőcsavar (0004-665- 000) 000) 000) (4) horgonyrögzítő...
  • Seite 700 V V E E S S Z Z É É L L Y Y - - Mindig hagyjon szabad helyet a lökhárítónál. Ha nem áll rendelkezésre elegendő szabad hely a lökhárítónál, az a beteg vagy a kezelő sérülését eredményezheti. 3. Azonosítsa az első padlólemez-rögzítőkonzol (6390-101-108) (Ábra 4) helyét (a láb felőli vég közelében). Ez az elhelyezés biztosítja a legnagyobb szabad helyet a keréknek.
  • Seite 701 Á Á b b r r a a 6 6 – – A A h h o o r r g g o o n n y y s s z z e e r r e e l l v v é é n n y y é é s s a a p p a a d d l l ó ó l l e e m m e e z z - - s s z z e e r r e e l l v v é é n n y y 9.
  • Seite 702 Á Á b b r r a a 8 8 – – H H o o r r g g o o n n y y t t ö ö m m í í t t é é s s e e k k 13.
  • Seite 703 Á Á b b r r a a 1 1 0 0 – – A A z z á á t t h h e e l l y y e e z z ő ő s s z z e e r r e e l l v v é é n n y y b b e e s s z z e e r r e e l l é é s s e e 18.
  • Seite 704 Á Á b b r r a a 1 1 2 2 – – A A z z á á t t h h e e l l y y e e z z ő ő e e l l e e m m l l á á b b f f e e l l ő ő l l i i v v é é g g h h e e z z s s z z o o l l g g á á l l ó ó k k o o p p ó ó b b e e t t é é t t é é n n e e k k r r ö ö g g z z í í t t é é s s e e 24.
  • Seite 705 Á Á b b r r a a 1 1 4 4 – – K K o o c c s s i i s s z z e e r r e e l l v v é é n n y y 26.
  • Seite 706 30. Szerelje össze a lökhárítóblokkot. Igazítsa a merev ütköző mellékelt belső blokkját (639000010246) (amely menetes lyukakat tartalmaz) (Y) a merev ütköző mellékelt lökhárítójához (639000010243) (X) (Ábra 16). Á Á b b r r a a 1 1 6 6 – – A A l l ö ö k k h h á á r r í í t t ó ó b b l l o o k k k k ö ö s s s s z z e e s s z z e e r r e e l l é é s s e e 31.
  • Seite 707 Á Á b b r r a a 1 1 8 8 – – A A f f e e j j f f e e l l ő ő l l i i v v é é g g s s z z e e g g é é l l y y é é n n e e k k r r ö ö g g z z í í t t é é s s e e 37.
  • Seite 708 5. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor állapotát jelző LED zölden villog-e (lásd Az akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése a Power-LOAD rendszer vezérlőpaneljén (oldal40)). M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - A P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D akkumulátor nem töltődik, ha kocsi fej felőli végének LED-es kijelzői sárgán villognak, amikor a termék szállítási helyzetben van.
  • Seite 709 Á Á b b r r a a 2 2 0 0 – – A A k k k k u u m m u u l l á á t t o o r r s s z z e e r r e e l l v v é é n n y y 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 710 B B e e s s z z e e r r e e l l é é s s i i e e l l l l e e n n ő ő r r z z ő ő l l i i s s t t a a F F I I G G Y Y E E L L E E M M - - A kézi felülírás lehetővé...
  • Seite 711 Nyomja be a kézi kioldógombot a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer vezérlőpaneljén az ágy süllyesztéséhez. Tartsa a gombot lenyomva, és húzza a Power-LOAD emelőkarokat teljesen leengedett helyzetbe.
  • Seite 712 B B e e s s z z e e r r e e l l é é s s h h i i t t e e l l e e s s í í t t é é s s Végezze el ezeket az ellenőrzéseket, hogy igazolni tudja, hogy a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D beszerelése követi a Stryker által ajánlott bevált gyakorlatot.
  • Seite 713 állapotba kerüljön, ne pedig alvás módba. A Stryker kínálatából elérhető egy kerékvezető opció, amennyiben a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszert a falhoz közel szereli be.
  • Seite 714 M M ű ű k k ö ö d d é é s s F F e e l l h h a a s s z z n n á á l l ó ó i i v v e e z z é é r r l l ő ő k k é é s s L L E E D D - - e e s s k k i i j j e e l l z z ő ő k k A P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer oldalsó...
  • Seite 715 H H i i v v a a t t k k o o z z á á s s é é s s m m e e g g n n e e v v e e z z é é s s L L E E D D v v a a g g y y g g o o m m b b L L e e í...
  • Seite 716 K K o o c c s s i i f f e e j j f f e e l l ő ő l l i i v v é é g g é é n n e e k k L L E E D D - - e e s s k k i i j j e e l l z z ő ő j j e e A P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer ezen LED-es kijelzői a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D kocsi fej felőli végénél találhatóak.
  • Seite 717 H H i i v v a a t t k k o o z z á á s s é é s s m m e e g g n n e e v v e e z z é é s s I I k k o o n n v v a a g g y y L L E E D D L L e e í...
  • Seite 718 Á Á b b r r a a 2 2 3 3 – – Á Á t t h h e e l l y y e e z z ő ő s s z z e e r r e e l l v v é é n n y y k k o o c c s s i i v v a a l l é é s s a a n n é é l l k k ü ü l l H H i i v v a a t t k k o o z z á...
  • Seite 719 • Ha nem tud kivenni egy ágyat beteggel a jármű betegteréből, akkor gerinchordágyat használva vegye ki a beteget. • A Stryker rendszeres (évente legalább egyszeri) továbbképzést javasol a helyettesítő kézi eljárásokkal kapcsolatban. A továbbképzési ellenőrzőlistát (Mkt Lit-676.) keresse a www.stryker.com webhelyen, vagy forduljon a Stryker értékesítési képviselőjéhez.
  • Seite 720 Á Á b b r r a a 2 2 4 4 – – A A z z á á g g y y v v e e z z é é r r l l ő ő k k a a p p c c s s o o l l ó ó i i H H i i v v a a t t k k o o z z á...
  • Seite 721 M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s • Kizárólag a Stryker által jóváhagyott akkumulátorokat használjon. • Ha elektromos ágyrögzítő rendszer van a járműben, az automatikusan feltölti a S S M M R R T T Pak akkumulátort. Az automatikus feltöltésre akkor kerül sor, amikor Ön az ágyat az elektromos vezérlésű...
  • Seite 722 4. Emelje fel az emelőkarokat a kocsi bevezetéséhez a jármű betegterébe. Ellenőrizze, hogy a kocsi nem zavarja-e a jármű ajtóinak becsukását. 5. A kivételre vonatkozó további utasításokat lásd itt: Power-PRO ágy kivétele a járműből a Power-LOAD opcióval (oldal46). M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s - - Ha a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer legalább egy hétig nem lesz használatban, nyomja be az áramellátás főkapcsoló...
  • Seite 723: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 724 A A P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D r r e e n n d d s s z z e e r r k k é é z z i i m m ű ű v v e e l l e e t t e e k k k k e e l l t t ö ö r r t t é é n n ő ő e e l l t t á á v v o o l l í í t t á á s s a a 1.
  • Seite 725 A A z z á á g g y y b b e e r r a a k k o o d d á á s s i i m m a a g g a a s s s s á á g g á á n n a a k k b b e e á á l l l l í í t t á á s s a a Az ágy berakodási magasságát a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D opcióval kell beállítani a jármű...
  • Seite 726 • A P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D -kompatibilis ágyat mindig a betegtérbe kerülő egyéb személyek beszállása előtt kell a jármű betegterébe berakodni. F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
  • Seite 727 Á Á b b r r a a 3 3 1 1 – – A A z z e e m m e e l l ő ő k k a a r r o o k k l l e e g g f f e e l l s s ő ő h h e e l l y y z z e e t t b b e e e e m m e e l l é é s s e e 8.
  • Seite 728 4. 1. kezelő (a láb felőli végnél): Fogja meg az ágy vázát (Ábra 33). Nyomja össze és tartsa meg ebben a helyzetben az ágy kézi kioldókarját. Á Á b b r r a a 3 3 3 3 – – F F o o g g j j a a m m e e g g a a z z á á g g y y v v á á z z á á t t 5.
  • Seite 729 Á Á b b r r a a 3 3 6 6 – – A A k k o o c c s s i i k k i i v v e e z z e e t t é é s s e e a a j j á á r r m m ű ű b b ő ő l l Á...
  • Seite 730 P P o o w w e e r r - - P P R R O O á á g g y y k k i i v v é é t t e e l l e e a a j j á á r r m m ű ű b b ő ő l l a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D o o p p c c i i ó ó v v a a l l V V E E S S Z Z É...
  • Seite 731 Á Á g g y y k k é é z z i i k k i i v v é é t t e e l l e e j j á á r r m m ű ű b b ő ő l l a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D r r e e n n d d s s z z e e r r r r e e l l t t ö ö r r t t é é n n ő ő b b e e r r a a k k o o d d á á s s t t k k ö...
  • Seite 732 Á Á b b r r a a 4 4 6 6 – – A A z z á á g g y y z z á á r r á á n n a a k k k k i i o o l l d d á á s s a a Á...
  • Seite 733 Á Á b b r r a a 4 4 7 7 – – J J á á r r m m ű ű b b i i z z t t o o n n s s á á g g i i h h o o r r g g a a M M e e g g j j e e g g y y z z é...
  • Seite 734 1. Állítsa emelt helyzetbe a jármű lökhárítóját, ha a jármű rendelkezik ilyennel. 2. Nyomja le és tartsa lenyomva a kioldókart vagy kioldógombot az ágyrögzítő szerelvény láb felőli végénél, majd húzza meg az ágyat, hogy eltávolítsa a jármű betegteréből. 3. Fogja meg az ágy vázát a láb felőli végnél az ágy kihúzásához a jármű betegteréből. A P P o o w w e e r r - - P P R R O O X X T T vagy P P o o w w e e r r - - P P R R O O I I T T termékhez, P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D opcióval: •...
  • Seite 735 5. Ellenőrizze, hogy az ágy alapzata nyitott állapotban van-e, majd emelje fel az ágy egyik kézi kioldókarját a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer fej felőli végénél az ágy zárjának kioldásához. A A z z á...
  • Seite 736 Á Á b b r r a a 4 4 9 9 – – A A k k e e r r e e k k e e k k c c s s a a p p s s z z e e g g e e i i n n e e k k h h e e l l y y b b e e n n Á...
  • Seite 737 • egyedi használat. Ha nem biztos abban, hogy hogyan vagy mikor kell elvégezni ezeket az ellenőrzéseket, forduljon a Stryker helyi szerviztechnikusához. A P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer megelőző karbantartási ellenőrzéseinek végrehajtásakor a hozzá tartozó P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D - kompatibilis ágyon és a kerékvezető...
  • Seite 738 E E l l l l e e n n ő ő r r z z é é s s R R u u t t i i n n m m ű ű v v e e l l e e t t e e k k Tisztítsa meg a törmeléktől az áthelyező...
  • Seite 739 E E l l l l e e n n ő ő r r z z é é s s R R u u t t i i n n m m ű ű v v e e l l e e t t e e k k V alakú...
  • Seite 740 T T i i s s z z t t í í t t á á s s V V E E S S Z Z É É L L Y Y • Szervizelés és tisztítás előtt mindig kapcsolja ki az egységet az áramellátás főkapcsoló gombjának megnyomásával. •...
  • Seite 741 • Mindig tiszta vízzel törölje le a terméket, majd tisztítás után szárítsa meg. Bizonyos fertőtlenítőszerek maró hatásúak, és károsíthatják a terméket. A termék megfelelő leöblítésének és megszárításának elmulasztása esetén maró hatású vegyszer maradhat a termék felületén, ami kritikus fontosságú komponensek idő előtti korrózióját eredményezheti. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 742 H H i i b b a a e e l l h h á á r r í í t t á á s s i i ú ú t t m m u u t t a a t t ó ó Ezek az utasítások csak rövid távú megoldásként hivatottak szolgálni. Hibaelhárítást igénylő incidenst követően karbantartási ellenőrzés ütemezése céljából forduljon a Stryker helyi szerviztechnikusához vagy ügyfélkapcsolati menedzseréhez. A hibaelhárításra vonatkozó teljes körű információkat a karbantartási kézikönyv tartalmazza.
  • Seite 743 2. Nyomja be a fel (↑) gombot a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer vezérlőpaneljén vagy az ágyon található bevonás (-) gombot a berakodás folytatásához. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 744 • Ne használjon a megadottaktól eltérő tartozékokat, jeladókat és kábeleket – a Stryker által a belső komponensek cserealkatrészeiként értékesített jeladók és kábelek kivételével –, hogy elkerülje a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D rendszer megnövekedett jelkibocsátását vagy csökkent zavartűrését.
  • Seite 745 Ú Ú t t m m u u t t a a t t ó ó é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s k k i i b b o o c c s s á á t t á á s s o o k k Rádiófrekvenciás kibocsátások Rendeltetésszerű...
  • Seite 746 Ú Ú t t m m u u t t a a t t á á s s é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s A padlónak fából, betonból vagy kerámiacsempéből kell Elektrosztatikus kisülés...
  • Seite 747 Ú Ú t t m m u u t t a a t t á á s s é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s A hordozható...
  • Seite 748 Ú Ú t t m m u u t t a a t t á á s s é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s 1 1 .
  • Seite 749 S S i i s s t t e e m m a a d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o p p e e r r b b a a r r e e l l l l a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® M M a a n n u u a a l l e e d d ’...
  • Seite 751 Attenzione Avvertenza: pericolo di schiacciamento mani Avvertenza: radiazioni non ionizzanti Numero di catalogo Codice del numero di lotto Numero di serie Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Data di fabbricazione Importatore Carico operativo di sicurezza Tensione pericolosa 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 752 Apparecchiatura medica riconosciuta da Underwriters Laboratories LLC esclusivamente in merito ai pericoli meccanici, di incendio e di scossa elettrica in conformità degli standard ANSI/ AAMI ES60601-1:2012 e CAN/CSA-C22.2 n. 60601-1:14. Corrente continua Apparecchiatura elettrica di classe II: apparecchiatura in cui la protezione contro le scosse elettriche non dipende esclusivamente dall’isolamento di base, ma per la quale sono fornite ulteriori precauzioni di sicurezza, come il doppio isolamento o l’isolamento rinforzato, non essendoci alcuna disposizione per la messa a terra di protezione o dipendenza dalle condizioni...
  • Seite 753 Registered No: ER35122/14 Registrato negli Emirati Arabi Uniti dall’Ente regolatore telecomunicazioni Dealer No: DA35173/14 Il prodotto è conforme ai pertinenti standard sulla compatibilità elettromagnetica di Australia/ Nuova Zelanda Approvato dall’ente indipendente comunicazioni del Sud Africa Certificato del produttore del cartone - questo cartone di confezionamento ha un valore minimo di prova di schiacciamento del bordo di 82 libbre/pollice (9,3 nm) Certificato del produttore del cartone - questo cartone di confezionamento ha un valore minimo di prova di schiacciamento del bordo di 51 libbre/pollice (5,8 nm)
  • Seite 755 Carico di una barella Power-PRO su un veicolo con l'opzione Power-LOAD ..........44 Scarico di una barella Power-PRO da un veicolo con l'opzione Power-LOAD..........46 Scarico manuale di una barella da un veicolo dopo il carico con il sistema Power-LOAD (interruzione dell’alimentazione o errore del sistema Power-LOAD) ...............47 Carico manuale di una barella su un veicolo dopo un errore del sistema o un'interruzione dell'alimentazione che interessa il dispositivo elettrico di ancoraggio per barella .............48...
  • Seite 756 Ispezione ordinaria e regolazioni ......................53 Una volta al mese o ogni due ore......................53 Ogni tre mesi o sei ore ..........................53 Ogni dodici mesi o 24 ore........................54 Programma di sostituzione delle parti della guida a V e delle rotelle piatte ..........55 Programma di sostituzione delle parti dei cuscinetti di blocco del gruppo di trasferimento ......55 Pulizia................................56 Detergenti indicati ..........................56...
  • Seite 757 • Usare sempre una barella compatibile con P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D dotata del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D modello 6390 di Stryker. L’uso del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D modello 6390 di Stryker con una barella non compatibile può essere causa di infortuni.
  • Seite 758 • Non collegare il sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D a un impianto elettrico da 24 V c.c. sul veicolo. • Verificare sempre il corretto funzionamento del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D prima dell’uso. Eventuali guasti potrebbero causare lesioni al paziente o all’operatore.
  • Seite 759 • Non utilizzare accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, ad eccezione dei trasduttori e dei cavi venduti da Stryker come parti di ricambio per i componenti interni, onde evitare un possibile aumento delle emissioni o una riduzione dell’immunità del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 760 • Le caratteristiche delle emissioni di questa apparecchiatura la rendono adatta all’uso in ambienti industriali e ospedalieri (CISPR 11 classe A). Quest’apparecchiatura genera, utilizza e può emettere energia in radiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata conformemente al manuale di istruzioni, può causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni.
  • Seite 761 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o Il sistema di ancoraggio per barella con carico di potenza del Modello 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® di Stryker è progettato per sollevare, abbassare o manovrare le barelle autocaricanti compatibili durante le operazioni di carico e scarico da un veicolo di trasporto su strada di emergenza.
  • Seite 762 C C o o n n t t r r o o i i n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i Nessuna nota. V V i i t t a a u u t t i i l l e e p p r r e e v v i i s s t t a a Il sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , in condizioni d'uso normali e sottoposto a idonea manutenzione periodica, ha una vita utile prevista di sette anni.
  • Seite 763: Umidità Relativa

    Lo schema a colori in giallo e nero è un marchio commerciale di proprietà di Stryker Corporation. Stryker dichiara che l’apparecchio radio del tipo dispositivo a corto raggio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo: http://techweb.med.strykercorp.com/ EMS/EU%20Declaration%20of%20Conformity/index.html.
  • Seite 764 LED di errore C C o o n n t t a a t t t t i i Rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker chiamando il numero telefonico: 1-800- 327-0770. Stryker Medical 3800 E.
  • Seite 765 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Seite 766 • Usare sempre una barella compatibile con P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D dotata del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D modello 6390 di Stryker. L’uso del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D modello 6390 di Stryker con una barella non compatibile può essere causa di infortuni.
  • Seite 767 Assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari per installare il sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . Per le istruzioni di installazione, consultare Installazione del sistema Power-LOAD (pagina 14).
  • Seite 768 I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a p p i i a a s s t t r r a a a a p p a a v v i i m m e e n n t t o o Prima di installare il sistema di ancoraggio per barella, installare la piastra a pavimento universale di Stryker nella cabina paziente del veicolo.
  • Seite 769 Componenti del kit del gruppo P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D (6390-001-054) (1) Vite con testa a esagono (4) Vite con testa a esagono incassato (6) Vite con testa a bottone (0004-665- incassato (0004-658-000) (0004-662-000) 000)
  • Seite 770 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Lasciare sempre uno spazio libero per il paraurti. Se lo spazio libero per il paraurti non è adeguato, il paziente o l’operatore potrebbe subire lesioni.
  • Seite 771 F F i i g g u u r r a a 6 6 – – G G r r u u p p p p o o d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o e e g g r r u u p p p p o o d d e e l l l l a a p p i i a a s s t t r r a a a a p p a a v v i i m m e e n n t t o o 9.
  • Seite 772 F F i i g g u u r r a a 8 8 – – G G u u a a r r n n i i z z i i o o n n i i d d e e l l l l ’ ’ e e l l e e m m e e n n t t o o d d i i a a n n c c o o r r a a g g g g i i o o 13.
  • Seite 773 F F i i g g u u r r a a 1 1 0 0 – – I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l g g r r u u p p p p o o d d i i t t r r a a s s f f e e r r i i m m e e n n t t o o 18.
  • Seite 774 F F i i g g u u r r a a 1 1 2 2 – – F F i i s s s s a a r r e e i i l l c c u u s s c c i i n n e e t t t t o o a a n n t t i i u u s s u u r r a a d d e e l l p p i i a a n n o o d d i i t t r r a a s s f f e e r r i i m m e e n n t t o o s s u u l l l l a a t t o o p p i i e e d d i i 24.
  • Seite 775 F F i i g g u u r r a a 1 1 4 4 – – G G r r u u p p p p o o d d e e l l c c a a r r r r e e l l l l o o 26.
  • Seite 776 30. Assemblare il blocco paraurti. Allineare il blocco di arresto interno in dotazione (639000010246) (con fori filettati) (Y) con il paraurti del blocco di arresto fornito (639000010243) (X) (Figura 16). F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – A A s s s s e e m m b b l l a a r r e e i i l l b b l l o o c c c c o o p p a a r r a a u u r r t t i i 31.
  • Seite 777 F F i i g g u u r r a a 1 1 8 8 – – A A p p p p l l i i c c a a r r e e l l ’ ’ e e l l e e m m e e n n t t o o d d i i r r i i f f i i n n i i t t u u r r a a l l a a t t o o t t e e s s t t a a 37.
  • Seite 778 5. Verificare che il LED di alimentazione lampeggi in verde (vedere Controllo del livello batteria sul pannello di controllo di Power-LOAD (pagina 40)). N N o o t t a a - - La batteria P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D non è in carica se gli indicatori LED del lato testa del carrello lampeggiano di color ambra mentre il prodotto è...
  • Seite 779 F F i i g g u u r r a a 2 2 0 0 – – G G r r u u p p p p o o d d e e l l l l a a b b a a t t t t e e r r i i a a 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 780 L L i i s s t t a a d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o p p e e r r l l ' ' i i n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E - - I comandi manuali consentono al sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D di muoversi liberamente.
  • Seite 781 Premere il pulsante di sblocco manuale sul pannello di controllo del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D per abbassare la barella. Continuare a tenere premuto il pulsante e tirare i bracci di sollevamento del sistema Power-LOAD fino alla posizione completamente abbassata.
  • Seite 782 . . Assicurarsi che il prodotto sia cablato al gruppo batterie del veicolo (metodo di installazione preferito di Stryker).
  • Seite 783 Stryker offre un’opzione di guida per ruote se il sistema P P o o w w e e r r L L O O A A D D viene installato vicino alla parete. Vedere Installazione della guida per ruote opzionale (6390-009-021).
  • Seite 784 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e C C o o m m a a n n d d i i p p e e r r l l ’ ’ o o p p e e r r a a t t o o r r e e e e i i n n d d i i c c a a t t o o r r i i L L E E D D Gli indicatori LED del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , collocati sul pannello di comando laterale del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D e sul lato della testa del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , mostrano lo stato della batteria del carrello e lo stato del sistema.
  • Seite 785 R R i i f f e e n n o o m m e e L L E E D D o o p p u u l l s s a a n n t t e e D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e C: Errore Se il LED è...
  • Seite 786 I I n n d d i i c c a a t t o o r r i i L L E E D D d d e e l l l l a a t t o o t t e e s s t t a a d d e e l l c c a a r r r r e e l l l l o o Questi indicatori LED del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sono posizionati sul lato testa del carrello P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 787 C C o o m m a a n n d d i i m m a a n n u u a a l l i i p p e e r r l l ' ' o o p p e e r r a a t t o o r r e e I comandi manuali per l'operatore consentono di sbloccare una barella dal sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D in assenza di alimentazione: •...
  • Seite 788 R R i i f f e e n n o o m m e e I I c c o o n n a a o o p p u u l l s s a a n n t t e e D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e C: Pulsante di sblocco del carrello Premere mentre si sollevano i bracci di...
  • Seite 789 • Stryker raccomanda corsi di aggiornamento periodici (almeno una volta all’anno) sulle procedure di sostegno manuale. Consultare la pagina www.stryker.com o contattare il rappresentante di vendita Stryker per ulteriori esempi di lista di controllo su corsi integrativi (Mkt Lit-676).
  • Seite 790 Il LED ambra fisso indica un errore della batteria. N N o o t t a a • Utilizzare esclusivamente batterie approvate da Stryker. • La batteria S S M M R R T T Pak viene alimentata automaticamente dal dispositivo elettrico di ancoraggio per barella, se quest’ultimo è...
  • Seite 791 Unload PROFESSIONAL USE ONLY Head End LED Behavior Cot is not in position Cot is in position Between positions or in sleep mode Power-LOAD not charging Control Panel LED Behavior System on battery System Error Battery is Use Manual charging...
  • Seite 792 5. Per ulteriori istruzioni sulle operazioni di scarico, consultare Scarico di una barella Power-PRO da un veicolo con l'opzione Power-LOAD (pagina 46). N N o o t t a a - - Se il sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D non verrà utilizzato per una o più settimane, premere il pulsante di alimentazione di rete per spegnere il dispositivo ed evitare un consumo eccessivo della batteria.
  • Seite 793: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 794 2. Tirare ed estrarre la barella dalla cabina paziente del veicolo. C C o o n n t t r r o o l l l l o o d d e e l l l l i i v v e e l l l l o o b b a a t t t t e e r r i i a a s s u u l l p p a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o n n t t r r o o l l l l o o d d i i P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 795 U U s s o o d d i i u u n n a a b b a a r r e e l l l l a a n n o o n n c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l e e c c o o n n t t e e l l a a i i o o a a X X i i n n c c a a s s o o d d i i i i n n c c i i d d e e n n t t e e m m a a g g g g i i o o r r e e In un incidente maggiore è...
  • Seite 796 A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E • Non sbattere la barella sul carrello durante l'operazione di carico per evitare il rischio di danni alle apparecchiature. • Non spingere la barella nella cabina paziente del veicolo fino a quando la base della barella non sia completamente retratta.
  • Seite 797 F F i i g g u u r r a a 3 3 1 1 – – A A l l z z a a r r e e i i b b r r a a c c c c i i d d i i s s o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o f f i i n n o o a a l l l l a a p p o o s s i i z z i i o o n n e e p p i i ù ù a a l l t t a a 8.
  • Seite 798 3. Afferrare il telaio della barella al lato piedi per estrarre la barella dalla cabina paziente del veicolo. N N o o t t a a - - Gli indicatori LED al lato testa diventano verde fisso solo quando la barella è pronta per essere scaricata. 4.
  • Seite 799 F F i i g g u u r r a a 3 3 6 6 – – A A c c c c o o m m p p a a g g n n a a r r e e i i l l c c a a r r r r e e l l l l o o f f u u o o r r i i d d a a l l v v e e i i c c o o l l o o F F i i g g u u r r a a 3 3 7 7 –...
  • Seite 800 S S c c a a r r i i c c o o d d i i u u n n a a b b a a r r e e l l l l a a P P o o w w e e r r - - P P R R O O d d a a u u n n v v e e i i c c o o l l o o c c o o n n l l ' ' o o p p z z i i o o n n e e P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Seite 801 S S c c a a r r i i c c o o m m a a n n u u a a l l e e d d i i u u n n a a b b a a r r e e l l l l a a d d a a u u n n v v e e i i c c o o l l o o d d o o p p o o i i l l c c a a r r i i c c o o c c o o n n i i l l s s i i s s t t e e m m a a P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ( ( i i n n t t e e r r r r u u z z i i o o n n e e d d e e l l l l ’...
  • Seite 802 F F i i g g u u r r a a 4 4 6 6 – – S S b b l l o o c c c c a a r r e e l l a a b b a a r r e e l l l l a a F F i i g g u u r r a a 4 4 5 5 –...
  • Seite 803 F F i i g g u u r r a a 4 4 7 7 – – G G a a n n c c i i o o d d i i s s i i c c u u r r e e z z z z a a d d e e l l v v e e i i c c o o l l o o N N o o t t a a - - Per ottenere lo spazio libero massimo per il sollevamento della base, estrarre la barella fino a quando la barra di sicurezza viene bloccata dal gancio di sicurezza del veicolo.
  • Seite 804 1. Se la funzionalità è presente, alzare il paraurti del veicolo fino alla posizione sollevata. 2. Premere e tenere premuta la leva di rilascio o il pulsante di sblocco al lato piedi del dispositivo di ancoraggio per barella e tirare per estrarre la barella dal dispositivo di ancoraggio per barella. 3.
  • Seite 805 5. Per sbloccare la barella, assicurarsi che la base della barella sia estesa, quindi sollevare una delle maniglie di sblocco manuale della barella sul lato testa del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . C C a a r r i i c c o o m m a a n n u u a a l l e e d d i i u u n n a a b b a a r r e e l l l l a a s s u u u u n n v v e e i i c c o o l l o o ( ( i i n n t t e e r r r r u u z z i i o o n n e e d d e e l l l l ' ' a a l l i i m m e e n n t t a a z z i i o o n n e e e e l l e e t t t t r r i i c c a a d d i i P P o o w w e e r r - - P P R R O O ) ) A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A...
  • Seite 806 F F i i g g u u r r a a 4 4 9 9 – – B B l l o o c c c c a a r r e e i i p p e e r r n n i i d d e e l l l l e e r r u u o o t t e e i i n n p p o o s s i i z z i i o o n n e e F F i i g g u u r r a a 5 5 0 0 –...
  • Seite 807 Uso individuale Se non si è sicuri su come o quando eseguire questi controlli, contattare il tecnico dell’assistenza Stryker. Quando si eseguono i controlli di manutenzione preventiva sul sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D , è necessario eseguire un controllo di manutenzione preventiva sulla corrispondente barella compatibile con il sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D e sull’opzione gruppo...
  • Seite 808: Impianto Idraulico

    C C o o n n t t r r o o l l l l o o A A z z i i o o n n e e Gruppo di trasferimento e gruppo di ancoraggio Eliminare i residui nella parte superiore del gruppo di trasferimento e dal gruppo di ancoraggio Canaline per le rotelle del gruppo di trasferimento Pulire le canaline per le rotelle del gruppo di trasferimento...
  • Seite 809 C C o o n n t t r r o o l l l l o o A A z z i i o o n n e e Rotelle della guida a V Se il dispositivo viene spinto con difficoltà o se si notano segni di usura nella canalina per le rotelle di trasferimento oltre la sbarra interna, sostituire le rotelle della guida a V sul carrello e cambiare la sbarra esterna inferiore del...
  • Seite 810 P P u u l l i i z z i i a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A • Premere sempre il pulsante di alimentazione di rete per spegnere l'unità prima di procedere a un intervento di manutenzione o alla pulizia.
  • Seite 811 N N o o t t a a • La mancata osservanza delle indicazioni sopra riportate durante l’uso di questo tipo di detergenti potrebbe invalidare la garanzia del prodotto. • Utilizzare sempre acqua pulita per il risciacquo del prodotto e asciugarlo dopo la pulizia. Alcuni detergenti sono corrosivi e possono danneggiare il prodotto.
  • Seite 812 Queste istruzioni sono destinate esclusivamente ad ottenere una soluzione a breve termine. Contattare il tecnico dell'assistenza o l'account manager di Stryker per programmare un'ispezione di manutenzione in seguito a un incidente che richiede la risoluzione dei problemi. Per informazioni complete sulla risoluzione dei problemi consultare il manuale di manutenzione.
  • Seite 813 1. Riallineare la barella per centrare i bracci di sollevamento tra le gambe della barella; gli indicatori LED lato testa diventano di colore verde fisso. 2. Premere il pulsante "su" (↑) che si trova sul pannello di controllo del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D o il pulsante di retrazione (-) sulla barella per riprendere il caricamento.
  • Seite 814 • Non utilizzare accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, ad eccezione dei trasduttori e dei cavi venduti da Stryker come parti di ricambio per i componenti interni, onde evitare un possibile aumento delle emissioni o una riduzione dell’immunità del sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 815 L L i i n n e e e e g g u u i i d d a a p p e e r r l l a a c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l f f a a b b b b r r i i c c a a n n t t e e – – e e m m i i s s s s i i o o n n i i e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c h h e e Il sistema P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D deve emettere energia elettromagnetica per svolgere le sue Emissioni RF...
  • Seite 816 I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i d d i i c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l p p r r o o d d u u t t t t o o r r e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a I pavimenti devono essere rivestiti in legno, cemento o Scariche elettrostatiche...
  • Seite 817 I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i d d i i c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l p p r r o o d d u u t t t t o o r r e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a Le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili non devono...
  • Seite 818 I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i d d i i c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l p p r r o o d d u u t t t t o o r r e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a N N o o t t a a 1 1 –...
  • Seite 819 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® フ フ ァ ァ ス ス ナ ナ ー ー シ シ ス ス テ テ ム ム 操...
  • Seite 821 記 記 号 号 取扱説明書/小冊子を参照 取扱説明書参照 CEマーク UKCAマーク 欧州共同体の正規代理店 欧州医療機器 一般的な警告 注意 警告:手を挟む危険性 警告:非電離放射線 カタログ番号 ロット番号 シリアル番号 米国での特許についてはwww.stryker.com/patentsを参照 製造業者 製造日 輸入者 安全使用荷重 危険電圧 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 822 感電、火災、および機械的危険性に関して、Underwriters Laboratories LLC 認証済の医療機 器。ANSI/AAMI ES60601-1:2012 および CAN/CSA-C22.2 No.60601-1:14 にのみ準拠。 直流 クラス II 電気機器:基礎絶縁に依存しない感電に対する保護があるだけでなく、二重絶縁や強 化絶縁を装備するといった追加の安全措置を講じている装置で、保護接地や設置状態への依存 に関する措置がない この記号は、廃電気電子機器(WEEE)に関する欧州指令2012/19/EUの改正に従って、リサイ クルのため製品を分別回収しなければならないことを示しています。未分類の都市廃棄物とし て廃棄しないでください。廃棄に関する情報についてはお近くの代理店にお問い合わせくださ い。汚染された機器は、リサイクルする前に必ず除染してください。 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) は、携帯型充電式電池のリサイクルを推 進する、非営利の公益団体です。バッテリーは電池回収場所に持っていく必要があります。お 近くの回収場所は、RBRC のウェブサイト(www.rbrc.org)を参照するか、リサイクルマーク の上に記載されている電話番号にお問い合わせください。 I I P P X X 6 6 高圧の噴流水に対する保護 本機器は、FCC規則の第18部に準拠しています 2人で持ち上げる...
  • Seite 823 製品は、オーストラリア/ニュージーランドの該当するEMC規格に準拠しています 南アフリカの独立通信機関により承認 ボックス製造業者の証明書 - 本梱包ボックスの段ボール垂直圧縮強さ試験最低値は、82 ポンド/ インチです (9.3 Nm)。 ボックス製造業者の証明書 - 本梱包ボックスの段ボール垂直圧縮強さ試験最低値は、51 ポンド/ インチです (5.8 Nm)。 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 825 欧州REACH規則 ..........................9 必須オプション付き規格 ........................9 製品図示..............................10 連絡先 ..............................10 シリアル番号の位置 ..........................11 製造年月日 ............................11 セットアップ..............................12 ストレッチャーの互換性 ........................12 取り付け ..............................13 品質システム規制 ..........................13 21 CFR 820.170 取り付け ........................13 Power-LOADアセンブリ取り付け部品チェックリスト ................13 床プレートの取り付け..........................14 Power-LOADの取り付け........................14 バッテリーの取り付け..........................24 取り付けチェックリスト ..........................25 取り付けの検証 ............................27 動作時................................29 ユーザコントロールおよびLEDインジケータ ..................29 トロリーの頭側端部のLEDインジケータ ....................31 使用者による手動コントロール ......................32 操作ガイドライン ..........................33 電動ストレッチャーの昇降または開放...
  • Seite 826 3ヵ月に1回または6時間使用するたび ....................51 12ヵ月に1回または24時間使用するたび....................52 フラットローラーおよびVガイド部品交換のスケジュール ..............52 トランスファーロックのベアリング部品の交換スケジュール ..............53 洗浄 ................................54 推奨される洗浄剤 ..........................54 トラブルシューティングガイド ........................55 EMCに関する情報 ............................57 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 827 • Strykerモデル6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D システムは、常にP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D と互換性のあるストレッチャーと併用してくださ...
  • Seite 828 XTまたはP P o o w w e e r r - - P P R R O O IT)とともにP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D コントロールを使用する際には、13.56 MHzで動作します。 • P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D システムのエミッションが増加し電磁波耐性が低下するのを避けるため、Strykerが内部コンポーネント...
  • Seite 829 • P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D システムおよびP P o o w w e e r r - - P P R R O O 電動ストレッチャーを他の装置の近くや他の装置と重ねて使用しないでく ださい。近くや重ねて使用する必要がある場合、P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D システムを観察し、使用する設定で正常に動作するこ...
  • Seite 830 ピ ピ ン ン チ チ ポ ポ イ イ ン ン ト ト 図 図 1 1 – – ピ ピ ン ン チ チ ポ ポ イ イ ン ン ト ト 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 831 いる最新の製品情報が記載されています。ご使用の製品と本取扱説明書の記述に若干の不一致がある場合がありま す。ご質問がある場合は、Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポート+1-800-327-0770までお問い合わせ ください。 製 製 品 品 説 説 明 明 Strykerモデル6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ®電動ファスナーシステムは、互換性のある救急車用ストレッチャーの昇降、救急車へ の収容と搬出の誘導機能を持っています。ストレッチャーがシステムにしっかりと固定されると、バッテリー駆動の油圧 システムが、ストレッチャーの車内収容と車外搬出の際にオペレーターを補助します。本システムでは、救急車の内部 で、互換性のある救急車用ストレッチャーを固定することもできます。ストレッチャーが搬送位置で固定されると、 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D は互換性のあるモデル6506 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™XTおよび6516 P P o o w w e e r r - - P P R R O O ™IT救急車用ストレッチャーを非接...
  • Seite 832 禁 禁 忌 忌 既知の禁忌はありません。 予 予 想 想 耐 耐 用 用 年 年 数 数 通常の使用条件下で適切な定期保守を行った場合、P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D の予想耐用期間は7年です。 廃 廃 棄 棄 / / リ リ サ サ イ イ ク ク ル ル 環境保護並びに耐用年数を終えた機器のリサイクルまたは廃棄に関するリスクを規定する、現地で施行されている最新の...
  • Seite 833 規格 ANSI/AAMI ES60601-1:2012、CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14、KKK-A-1822F、IEC 60601-1-12:2014 特定のオプションを必要とする規格については、 必須 オプション付き規格 (ページ9)を参照してください。 Strykerは断りなく仕様を変更する権利を有します。 黄と黒の配色はStryker Corporationの登録商標です。 Strykerは、本短距離無線型機器が欧州指令2014/53/EUに準拠していることを宣言します。EU適合宣言書は次のウェブア ドレスで確認いただけます:http://techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU%20Declaration%20of%20Conformity/index. html。 ラベルは12インチ(30 cm)以上離れた所からでは判読できない場合があります。 警 警 告 告 • 本製品の定格に合わない電圧でP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D を操作しないでください。...
  • Seite 834 アンカーアセンブリ 床プレート 頭側端部 安全フック LEDインジケータ、頭側端部 トランスファーアセンブリ バッテリーLED エラーLED トロリーアセンブリ 連 連 絡 絡 先 先 Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポートまでご連絡ください:1-800-327-0770 。 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 米国 注 注 記 記 - - 製品に関連して重大な事故が発生した場合、使用者および/または患者は居住地を管轄する欧州連合加盟国の監督 官庁並びに製造業者の両方に報告する必要があります。 オンラインの操作・保守説明書を閲覧するには、https://techweb.stryker.com/を参照してください。 Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポートにご連絡いただく際は、お手持ちのStryker製品のシリアル番号 (A)をご用意ください。書面にてご連絡いただく場合は、必ずシリアル番号を記載してください。 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 835 シ シ リ リ ア ア ル ル 番 番 号 号 の の 位 位 置 置 製 製 造 造 年 年 月 月 日 日 製造年は、シリアル番号の最初の2桁です。 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 836 Strykerモデル6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D システムは、P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 互換オプションとのみ互換性があります。...
  • Seite 837 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ア ア セ セ ン ン ブ ブ リ リ 取 取 り り 付 付 け け 部 部 品 品 チ チ ェ ェ ッ ッ ク ク リ リ ス ス ト ト P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D システムの取り付けに必要な部品がすべてあることを確認します。取り付け方法は、 Power-LOADの取り...
  • Seite 838 図 図 2 2 – – P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ア ア セ セ ン ン ブ ブ リ リ 取 取 り り 付 付 け け キ キ ッ ッ ト ト 部 部 品 品 6 6 3 3 9 9 0 0 - - 0 0 0 0 1 1 - - 0 0 5 5 4 4 床 床 プ プ レ レ ー ー ト ト の の 取 取 り り 付 付 け け ファスナーシステムを取り付ける前に、Strykerの汎用フロアプレートを車両の患者コンパートメントに取り付けます。 Strykerのフロアプレート取り付けマニュアル(6390-109-020)を参照してください。...
  • Seite 839 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 組み立てキットの部品(6390-001-054) (1)六角穴付きネジ (0004-658- (4)六角穴付きネジ (0004-662- (6)ボタンヘッドキャップネジ 000) 000) (0004-665-000) (4)アンカー取り付け用ポスト (1)トロリー磁気アクティベーター (1)トリム、頭側端部、右 (6390-001-150) (6390-001-106) (639000010211) (1)トランスファートリム、頭側端 (2)完全停止バンパー (1)トランスファー摩耗パッド、足 部、左(639000010210) (639000010243) 側端部(6390-001-225)...
  • Seite 840 3. 最初のフロアプレート取り付けブラケット(6390-101-108)(図 4)の場所(足側端部の近く)を決めます。この場 所では、車輪との間隔が最大となります。 • ストレッチャーを車両の患者コンパートメントの頭側端部に近づけるには、別のフロアプレートの取り付け位置を 選択します。 • この場所が最初の場所から、ステップ2で計算した値より遠くにないことを確認します。ストレッチャーのベース と車両のバンパーとの間に十分な空間ができるようにしてください。 • ブラケットを反転させ(図 5)、取り付け場所をさらに2インチ(5 cm)頭側端部の方に移動させます。 • 図 4 には、バンパーから車輪までの間隔が最大となる場所が示されています。図 5には、バンパーから車輪までの 間隔が最小となる場所が示されており、最初の場所から8インチ(20.3 cm) 移動しています。設定で車輪の間隔 が適切となるような場所を選択してください。下の図 4および図 5では、(A)は車両の患者コンパートメントの 頭側端部を示し、(B)は 足側端部を示しています。 図 図 4 4 – – 最 最 大 大 の の 車 車 輪 輪 間 間 隔 隔 図...
  • Seite 841 図 図 6 6 – – ア ア ン ン カ カ ー ー ア ア セ セ ン ン ブ ブ リ リ お お よ よ び び フ フ ロ ロ ア ア プ プ レ レ ー ー ト ト ア ア セ セ ン ン ブ ブ リ リ 9.
  • Seite 842 図 図 8 8 – – ア ア ン ン カ カ ー ー シ シ ー ー ル ル 13. 3/8インチ六角レンチを使用して、付属の4つのアンカー取り付け用ポスト(6390-001-150)(H)をアンカーアセン ブリの4つの穴に取り付けます(図 9)。 注 注 記 記 • 4つのポストすべてが揃って開始するまで、ポストを完全に締めないでください。 • アンカーの頭側端部に最も近い位置にあるポストを取り付けるときは、ワイヤーを挟まないように注意してくださ い。 14. 1/2インチドライブトルクレンチを使用して、各ポスト(H)を 60±10 ft-lb (81.3±13.5 Nm) (図 9)で締めます。 図...
  • Seite 843 図 図 1 1 0 0 – – ト ト ラ ラ ン ン ス ス フ フ ァ ァ ー ー ア ア セ セ ン ン ブ ブ リ リ の の 取 取 り り 付 付 け け 18.
  • Seite 844 図 図 1 1 2 2 – – 足 足 側 側 端 端 部 部 ト ト ラ ラ ン ン ス ス フ フ ァ ァ ー ー 摩 摩 耗 耗 パ パ ッ ッ ド ド の の 取 取 り り 付 付 け け 24.
  • Seite 845 図 図 1 1 4 4 – – ト ト ロ ロ リ リ ー ー ア ア セ セ ン ン ブ ブ リ リ 26. トロリーアセンブリ(T)を、トランスファーアセンブリ(U)と、床の上にあるアンカーアセンブリ(V)の頭側端 部の間に置きます(図 15)。 27. 取り付け担当者1(足側端部):トロリーアセンブリのローラーをトランスファーアセンブリの側面チャンネルにスラ イドさせます。 28. 取り付け担当者2(頭側端部):トロリーアセンブリを持ち上げ、2セット目のローラーに合わせ、トロリーがトラン スファーの中程に近づくまでスライドさせます。 図 図 1 1 5 5 – – ト ト ロ ロ リ リ ー ー ア ア セ セ ン ン ブ ブ リ リ の の 位 位 置 置 決 決 め め 29.
  • Seite 846 30. バンパーブロックを組み立てます。付属の内部完全停止ブロック(639000010246)(ネジ穴付き)(Y)を付属の完 全停止バンパー(639000010243)(X)に合わせます()図 16。 図 図 1 1 6 6 – – バ バ ン ン パ パ ー ー ブ ブ ロ ロ ッ ッ ク ク の の 組 組 み み 立 立 て て 31. 組み立てた部品(XとY)をトランスファーアセンブリの端までスライドさせます。 注...
  • Seite 847 図 図 1 1 8 8 – – 頭 頭 側 側 端 端 部 部 の の ト ト リ リ ム ム の の 装 装 着 着 37. を完了させます。 バッテリーの取り付け (ページ24)。 38. トロリーアセンブリの患者左側にある主電源ボタン(AD)を押して(図 19)、製品の電源をオンにします。 注 注 記 記 •...
  • Seite 848 3. 車両の患者コンパートメントの頭側端部でトロリーをロックします(搬送位置)。 4. 主電源ボタンを押してトロリーが作動することを確認します。 注 注 記 記 - - バッテリーは本製品の電源をオンにしないと充電されません。 5. 電力LEDが緑色で点滅していることを確認します( Power-LOADコントロールパネルでのバッテリー電力レベルの チェック (ページ38)参照)。 注 注 記 記 - - 本製品が搬送位置になっているときに、トロリー頭側端部のLEDインジケーターが黄色で点滅している場合、 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D バッテリーは充電されていません。...
  • Seite 849 取 取 り り 付 付 け け チ チ ェ ェ ッ ッ ク ク リ リ ス ス ト ト 注 注 意 意 - - 手動オーバーライドにより、P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D システムを自在に動かすことができます。 注...
  • Seite 850 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D のコントロールパネルにある上(↑)ボタンを押して、ストレッチャーを一番上の位置に上げます。 注 注 記 記 - - ストレッチャーの脚部は格納されません。 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D のコントロールパネルの手動解除ボタンを押して、ストレッチャーを下げます。ボタンを押し続け たまま、Power-LOADの持ち上げアームを一番下の位置まで完全に引き下げます。 トロリーの頭側端部にある、2つのストレッチャー手動解除ハンドルのうちの1つを上げて、ストレッチャーのロッ クを解除します。...
  • Seite 851 取 取 り り 付 付 け け の の 検 検 証 証 これらのチェックをすべて行い、P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D の取り付けがStrykerが推奨するベストプラクティスに従っていることを 確認してください。 フ フ ロ ロ ア ア プ プ レ レ ー ー ト ト の の 取 取 り り 付 付 け け : : Strykerの汎用フロアプレート取り付けマニュアル(6390-009-020)に従って取り付けられていることを確認してくだ...
  • Seite 852 取り付け後にサポートが必要な場合は、Strykerサービス(1-800-327-0770)までご連絡ください。 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 853 動 動 作 作 時 時 ユ ユ ー ー ザ ザ コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル お お よ よ び び L L E E D D イ イ ン ン ジ ジ ケ ケ ー ー タ タ 側面のP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LEDインジケータとP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D の頭側端部にあるP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D コントロールパネルは、トロリー...
  • Seite 854 参 参 照 照 お お よ よ び び 名 名 称 称 L L E E D D ま ま た た は は ボ ボ タ タ ン ン 説 説 明 明 D:上/下 上(↑)を押すと、持ち上げアームが 一番高い位置に上がります。ストレッ チャーの脚部は格納されません。下 (↓)を押すと、持ち上げアームとス...
  • Seite 855 ト ト ロ ロ リ リ ー ー の の 頭 頭 側 側 端 端 部 部 の の L L E E D D イ イ ン ン ジ ジ ケ ケ ー ー タ タ これらのP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LEDインジケータは、P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D トロリーの頭側端部にあります。オイルリザーバの位置を参 照のために示します。...
  • Seite 856 使 使 用 用 者 者 に に よ よ る る 手 手 動 動 コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル 使用者による手動コントロールにより、動力なしでストレッチャーをP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D から解除できます: •...
  • Seite 857 ろしてください。 • Strykerは、手動でのバックアップ手順について定期的(少なくとも年1回)な訓練を受けることを推奨しています。追 加の訓練チェックリストの例(Mkt Lit-676)については、www.stryker.com を参照するか、Strykerの販売担当者まで ご連絡ください。 電 電 動 動 ス ス ト ト レ レ ッ ッ チ チ ャ ャ ー ー の の 昇 昇 降 降 ま ま た た は は 開 開 放 放...
  • Seite 858 から黄色が点滅するようになるまで、S S M M R R T T Pak を使用します。 • バッテリーの充電または交換が必要な場合、LEDが黄色で点滅します 注 注 記 記 - - ストレッチャーのバッテリーLEDインジケータが黄色で点滅する前にS S M M R R T T Pakを取り外して交換してもかま いませんが、これは最良の方法と見なされます。S S M M R R T T Pakはいつでも取り外して充電できます。 • LEDが黄色で点灯している場合、バッテリーエラーを示しています。 注 注 記 記 • Stryker公認のバッテリーのみを使用してください。 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 859 Unload PROFESSIONAL USE ONLY Head End LED Behavior Cot is not in position Cot is in position Between positions or in sleep mode Power-LOAD not charging Control Panel LED Behavior System on battery System Error Battery is Use Manual charging...
  • Seite 860 5. ストレッチャーの足側端部で左右にしっかり引いて、ストレッチャーがP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D にロックされていることを確認 します。 6. 車内収容に関する詳細説明は、 Power-LOADオプションによるPower-PROストレッチャーの車内収容 (ページ42)を参 照してください。 電 電 動 動 操 操 作 作 に に よ よ る る P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D の の 車 車 外 外 搬 搬 出 出...
  • Seite 861: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 862 2. 車両の患者コンパートメントからストレッチャーを引いて取り出します。 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル パ パ ネ ネ ル ル で で の の バ バ ッ ッ テ テ リ リ ー ー 電 電 力 力 レ レ ベ ベ ル ル の の チ チ ェ ェ ッ ッ ク ク 警...
  • Seite 863 多 多 数 数 傷 傷 病 病 者 者 事 事 故 故 時 時 の の ア ア ッ ッ プ プ グ グ レ レ ー ー ド ド し し て て い い な な い い X X フ フ レ レ ー ー ム ム の の 使 使 用 用 大半のXフレームストレッチャーを含む一部の互換性のないストレッチャーを、多数傷病者事故時に使用できます。...
  • Seite 864 • ストレッチャーのベースが完全に格納されるまで、ストレッチャーを車両の患者コンパートメントに押し込まないで ください。 1. 車両のバンパー(装備されている場合)を上げ位置まで持ち上げます。 2. 持ち上げアームを上げて、トロリーを車両の患者コンパートメントから引き出します(図 29)。 図 図 2 2 9 9 – – 車 車 外 外 へ へ の の ト ト ロ ロ リ リ ー ー の の 誘 誘 導 導 3. ストレッチャーを収納位置まで上げます。 4.
  • Seite 865 図 図 3 3 1 1 – – 持 持 ち ち 上 上 げ げ ア ア ー ー ム ム を を 一 一 番 番 高 高 い い 位 位 置 置 に に 上 上 げ げ る る 操 操 作 作 8.
  • Seite 866 注 注 記 記 - - 頭側端部のLEDインジケータは、ストレッチャーを車外搬出する準備が整った場合にのみ、緑色の点灯に変わ ります。 4. 操作者1(足側端部):ストレッチャーのフレームをつかみます(図 33)。ストレッチャーの手動リリースを握った まま保持します。 図 図 3 3 3 3 – – ス ス ト ト レ レ ッ ッ チ チ ャ ャ ー ー の の フ フ レ レ ー ー ム ム を を つ つ か か ん ん だ だ 状 状 態 態 5.
  • Seite 867 図 図 3 3 6 6 – – 車 車 外 外 へ へ の の ト ト ロ ロ リ リ ー ー の の 誘 誘 導 導 図 図 3 3 7 7 – – 荷 荷 重 重 高 高 さ さ の の 設 設 定 定 3.
  • Seite 868 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D オ オ プ プ シ シ ョ ョ ン ン に に よ よ る る P P o o w w e e r r - - P P R R O O ス ス ト ト レ レ ッ ッ チ チ ャ ャ ー ー の の 車 車 外 外 搬 搬 出 出 警...
  • Seite 869 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D で で の の 車 車 内 内 収 収 容 容 後 後 の の 手 手 動 動 に に よ よ る る ス ス ト ト レ レ ッ ッ チ チ ャ ャ ー ー の の 車 車 外 外 搬 搬 出 出 ( ( P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D の...
  • Seite 870 図 図 4 4 6 6 – – ス ス ト ト レ レ ッ ッ チ チ ャ ャ ー ー の の ロ ロ ッ ッ ク ク 解 解 除 除 図 図 4 4 5 5 – – 手 手 動 動 解 解 除 除 ボ ボ タ タ ン ン の の 押 押 入 入 4.
  • Seite 871 図 図 4 4 7 7 – – 車 車 両 両 安 安 全 全 フ フ ッ ッ ク ク 注 注 記 記 - - ベースを持ち上げるために間隔が最大になるよう、ストレッチャーの安全バーが車両安全フックによって固定 されるまで、ストレッチャーを引き出します。 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D オプションを使用したP P o o w w e e r r - - P P R R O O X X T T またはP P o o w w e e r r - - P P R R O O I I T T の場合: •...
  • Seite 872 2. ファスナーの足側端部にある解除レバーまたは解除ボタンを押したまま保持し、車両の患者コンパートメントからス トレッチャーを引いて取り出します。 3. 足側端部でストレッチャーのフレームをつかみ、車両の患者コンパートメントからストレッチャーを引き出します。 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D オプションを使用したP P o o w w e e r r - - P P R R O O X X T T またはP P o o w w e e r r - - P P R R O O I I T T の場合: •...
  • Seite 873 手 手 動 動 に に よ よ る る ス ス ト ト レ レ ッ ッ チ チ ャ ャ ー ー の の 車 車 内 内 収 収 容 容 ( ( P P o o w w e e r r - - P P R R O O の の 電 電 源 源 喪 喪 失 失 ) ) 警...
  • Seite 874 図 図 4 4 9 9 – – 定 定 位 位 置 置 で で の の ホ ホ イ イ ー ー ル ル ピ ピ ン ン の の ロ ロ ッ ッ ク ク 図 図 5 5 0 0 – – 上 上 ボ ボ タ タ ン ン を を 押 押 し し て て 持 持 ち ち 上 上 げ げ ア ア ー ー ム ム を を 上 上 げ げ る る 操 操 作...
  • Seite 875 個別の使用内容 これらのチェックを行う方法や時期が分からない場合は、Strykerのサービス技術者までご連絡ください。 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D の予防保守チェックを行う際には、対応するP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D と互換性のあるストレッチャーおよびホイール...
  • Seite 876 点 点 検 検 箇 箇 所 所 内 内 容 容 トランスファーのローラーチャンネル トランスファーのローラーチャンネルを清掃し、ゴミがた まらないようにすること 緩んだネジを締めること トロリーの停止スロープ 1 1 2 2 ヵ ヵ 月 月 に に 1 1 回 回 ま ま た た は は 2 2 4 4 時 時 間 間 使 使 用 用 す す る る た た び び 次の項目については、12ヵ月に1回またはモーターの24時間使用するたびのうち、いずれか早い方のタイミングで点検し...
  • Seite 877 1 1 日 日 当 当 た た り り の の 出 出 動 動 回 回 数 数 ヵ ヵ 月 月 7~8 9~10 11~12 14~15 ト ト ラ ラ ン ン ス ス フ フ ァ ァ ー ー ロ ロ ッ ッ ク ク の の ベ ベ ア ア リ リ ン ン グ グ 部 部 品 品 の の 交 交 換 換 ス ス ケ ケ ジ ジ ュ ュ ー ー ル ル トランスファーロックのベアリング部品は、出動3,653回ごとに交換が必要です。これは、P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D が引き続き機能...
  • Seite 878 洗 洗 浄 浄 警 警 告 告 • 修理や清掃の前に、必ず主電源ボタンを押してユニットの電源を切ります。 • 病原菌を吸引しないよう、高圧洗浄中は適切な個人防護具を必ず使用してください。高圧洗浄装置を使用すると、汚 染物質が空気中に舞うことがあります。 注 注 意 意 • トロリーの下側のトロリー機構に直接スプレーしないでください。水がトロリーのハウジング内部に浸入し、腐食が 進んだり操作性が低下したりする危険性があります。 • 本製品の使用中は、清掃、保守、メンテナンスは行わないでください。 本製品は高圧洗浄できます。本製品の連続洗浄を行うと、酸化または変色の兆候を示すことがあります。適切な手順に従 う限り、高圧洗浄により本製品の性能が低下することはありません。 • 洗浄液の製造業者が推奨する希釈に正確に従ってください。 • 推奨される洗浄機を使用して、P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D を高圧洗浄します。製品にホースで水をかけ、トランスファーレールと アームのヒンジをタオルで拭いて乾かします。...
  • Seite 879 ト ト ラ ラ ブ ブ ル ル シ シ ュ ュ ー ー テ テ ィ ィ ン ン グ グ ガ ガ イ イ ド ド この説明は、短期的な解決のみを目的としたものです。トラブルシューティングが必要な事象の後で保守点検のスケ ジュールを組むには、現地のStrykerのサービス技術者またはアカウントマネージャまでご連絡ください。トラブルシュー ティングの完全な情報については、保守説明書をご覧ください。 車 車 外 外 搬 搬 出 出 の の 際 際 に に ス ス ト ト レ レ ッ ッ チ チ ャ ャ ー ー が が つ つ か か え え る る...
  • Seite 880 2. P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D のコントロールパネルにある上(↑)を押すか、ストレッチャーの格納(-)ボタンを押して車内収容を 再開します。 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 881 XTまたはP P o o w w e e r r - - P P R R O O IT)とともにP P o o w w e e r r - - L L O O A A D D コントロールを使用する際には、13.56 MHzで動作します。 • P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D システムのエミッションが増加し電磁波耐性が低下するのを避けるため、Strykerが内部コンポーネント...
  • Seite 882 携 携 帯 帯 型 型 お お よ よ び び 移 移 動 動 型 型 無 無 線 線 通 通 信 信 機 機 器 器 と と P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D の の 推 推 奨 奨 分 分 離 離 距 距 離 離 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D は、放射RFの妨害が管理された電磁環境での使用を意図しています。P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D の顧客または使用者...
  • Seite 883 ガ ガ イ イ ダ ダ ン ン ス ス お お よ よ び び 製 製 造 造 業 業 者 者 に に よ よ る る 宣 宣 言 言 ― ― 電 電 磁 磁 イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ 携帯型および移動型無線通...
  • Seite 884 ガ ガ イ イ ダ ダ ン ン ス ス お お よ よ び び 製 製 造 造 業 業 者 者 に に よ よ る る 宣 宣 言 言 ― ― 電 電 磁 磁 イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ 注...
  • Seite 885 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® 들 들 것 것 패 패 스 스 너 너 시 시 스 스 템 템 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 6390 6390-809-005 Rev AA.0 2023-02...
  • Seite 887 CE 마크 UKCA 마크 유럽공동체 공인 대리인 유럽 의료 기기 일반 경고 주의 경고; 손 압착 경고; 비전리 방사선 카탈로그 번호 로트(배치) 코드 일련번호 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 제조업체 제조일 수입업체 안전 사용 하중 위험 전압 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 888 Underwriters Laboratories LLC에서 승인한 의료 장비. ANSI/AAMI ES60601-1:2012 및 CAN/ CSA-C22.2 No. 60601-1:14에 따른 감전, 화재 및 기계적 위해성에만 해당. 직류 등급 II 전기 장비: 기본 절연에만 의존하지 않고 이중 절연이나 강화 절연 등의 추가적인 안전 예 방조치가 제공되는 감전 보호가 있는 장비로, 보호 접지에 대한 규정이 없고 설치 조건에 의존하지 않음...
  • Seite 889 본 제품은 호주/뉴질랜드의 해당 EMC 기준을 준수합니다 남아프리카공화국의 독립 통신 당국의 승인을 받았습니다 박스 제조업체 인증 - 이 포장 박스는 최소 모서리 압축 저항력 시험 수치가 인치당 82파운드입니 다 (9.3 nm) 박스 제조업체 인증 - 이 포장 박스는 최소 모서리 압축 저항력 시험 수치가 인치당 51파운드입니 다...
  • Seite 891 Power-LOAD 옵션이 있는 차량에 Power-PRO 들것 싣기 ................40 Power-LOAD 옵션이 있는 차량에서 Power-PRO 들것 내리기 ..............41 들것을 Power-LOAD로 실은 후 차량에서 수동으로 내리기(Power-LOAD 전원 손실 또는 시스템 오 류) ............................42 전동 들것 패스너 전원 상실 또는 시스템 오류 후 차량에 수동을 들것 싣기 ..........43 차량에서...
  • Seite 892 매 3개월 또는 6시간 ..........................48 매 12개월 또는 24시간..........................49 평평한 롤러 및 V-가이드 부품 교체 일정....................49 이송 잠금 베어링 부품 교체 일정 ......................50 세척 ................................51 추천 세정제 ............................51 문제 해결 안내 ............................52 EMC 정보..............................53 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 893 • 배기 가스가 차량 환자 콤파트먼트로 들어 가지 않도록 항상 차량 외부의 모든 틈을 막으십시오. • 감전 위험을 방지하기 위해, 항상 차량에 설치된 15A 퓨즈/재설정 가능 차단기에 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 를 연결하십시오. Stryker 는...
  • Seite 894 • P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 시스템의 방출이 증가하거나 내성이 저하되는 것을 방지하기 위해, 내부 부품을 위한 교체 부품으로서 Stryker에서 판매한 변환기와 케이블을 제외하고 지정된 것 이외의 액세서리, 변환기 및 케이블을 사용하지 마십시오.
  • Seite 895 • 본 제품 또는 제품의 어떤 구성 요소도 개조하지 마십시오. 제품을 개조하면 예상치 않게 작동하여 환자 또는 조작자가 부 상을 입을 수 있습니다. 또한 제품을 개조하면 보증이 무효가 됩니다. • 이송 어셈블리를 설치할 때 들것 유도 충전 하우징을 깨뜨리지 마십시오. •...
  • Seite 896 압 압 착 착 지 지 점 점 그 그 림 림 1 1 – – 압 압 착 착 지 지 점 점 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 897 제 제 품 품 설 설 명 명 Stryker 모델 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® 전동 싣기 들것 패스너 시스템은 응급 지상 이송 차량에 싣고 내리는, 병용 가능한 구급차...
  • Seite 898 금 금 기 기 사 사 항 항 알려진 바 없음. 예 예 상 상 사 사 용 용 수 수 명 명 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 는 정상적인 사용 조건하에서 적절한 주기적 유지보수를 받는 경우 예상 사용 수명이 7년입니다. 폐...
  • Seite 899 Stryker는 통지 없이 규격을 변경할 권리를 보유합니다. 노랑과 검정의 색상 배합은 Stryker Corporation의 고유 상표입니다. 이에 따라 Stryker는 무선 장비 타입 단거리 장치가 2014/53/EU 지침을 준수함을 선언합니다. EU 적합성 선언의 전문은 http://techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU%20Declaration%20of%20Conformity/index.html에서 확인할 수 있습니다. 라벨은 12인치(30 cm) 이상의 시거리에서 읽지 못할 수 있습니다.
  • Seite 900 참 참 고 고 - - 사용자 및/또는 환자는 일체의 중대한 제품 관련 사례를 사용자 및/또는 환자 거주 지역의 유럽회원국 관할 당국과 제 조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 901 일 일 련 련 번 번 호 호 위 위 치 치 제 제 조 조 일 일 일련 번호의 처음 두 자리 숫자가 제조 연도입니다. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 902 Stryker Model 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 시스템은 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 병용...
  • Seite 903 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 어 어 셈 셈 블 블 리 리 설 설 치 치 구 구 성 성 요 요 소 소 점 점 검 검 표 표 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 시스템을 설치하는 데 필요한 모든 구성 요소가 있는지 확인하십시오. 설치 지침은 Power-LOAD 설치 (페이...
  • Seite 904 그 그 림 림 2 2 – – P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 어 어 셈 셈 블 블 리 리 설 설 치 치 키 키 트 트 구 구 성 성 요 요 소 소 점 점 검 검 표 표 6 6 3 3 9 9 0 0 - - 0 0 0 0 1 1 - - 0 0 5 5 4 4 바 바 닥 닥 판 판 설 설 치 치 들것 패스너 시스템을 설치하기 전에 차량 환자 콤파트먼트에 Stryker 범용 바닥판을 설치하십시오. 자세한 설명은 Stryker 바닥판 설치 매뉴얼(6390-109-020)을 참조하십시오.
  • Seite 905 (4) 앵커 장착 포스트(6390-001-150) (1) 트롤리 자석 작동기(6390-001-106) (1) 이송 트림, 머리쪽 끝, 우측 (639000010211) (1) 이송 트림, 머리쪽 끝, 죄측 (2) 데드 스톱 범퍼(639000010243) (1) 이송 마모 패드, 발쪽 끝(6390-001- (639000010210) 225) (2) 데드 스톱 블록, 나사산형 (2) 데드 스톱 블록, 스루홀 (4) 접시머리...
  • Seite 906 • 해당 위치가 첫 번째 위치로부터 2단계에서 계산한 값보다 더 멀지 않아야 합니다. 차량 범퍼에 대한 공간을 확보하기 위해 들것 베이스에 대한 공간을 충분히 둡니다. • 브래킷(그림 5)을 젖혀서 장착 위치를 머리쪽 끝으로 2인치(5 cm) 더 이동합니다. • 그림 4는 범퍼로부터 최대 바퀴 간극에 대한 위치를 나타냅니다. 그림 5는 범퍼로부터 최소 바퀴 간극에 대한 위치를 나타내며...
  • Seite 907 참 참 고 고 - - 바닥판 커버를 빼어 내려면, 커버의 가장자리가 높은 쪽 면에 플랫 블레이드 스크류드라이버를 사용합니다. 그 그 림 림 7 7 – – 바 바 닥 닥 판 판 커 커 버 버 절 절 단 단 12.
  • Seite 908 그 그 림 림 9 9 – – 앵 앵 커 커 장 장 착 착 포 포 스 스 트 트 설 설 치 치 15. 앵커쪽에서, 앵커-차량 케이블을 앵커 어셈블리의 커넥터에 연결합니다. 16. 커넥터를 앵커 어셈블리에 밀어 넣습니다. 17.
  • Seite 909 20. 플랫 블레이드 스크류드라이버를 사용하여, 딸깍 소리가 나며 제자리에 고정될 때까지 앵커에 U-후크를 누릅니다(그림 11). 21. 5/32인치 육각 렌치를 사용하여, 제공된 소켓 헤드 캡 나사(0004-658-000)(O)를 제공된 트롤리 자석 작동기(6390-001- 106)(P)에 고정합니다(그림 12). 22. T25 Torx 드라이버를 사용하여, 제공된 버튼 헤드 캡 나사(0004-665-000)(M) 4개를 제공된 발쪽 끝 이송 마모 패드(6390- 001-225)(N)에...
  • Seite 910 그 그 림 림 1 1 4 4 – – 트 트 롤 롤 리 리 어 어 셈 셈 블 블 리 리 26. 트롤리 어셈블리(T)를 이송 어셈블리(U)와 바닥의 앵커 어셈블리(V)의 머리쪽 끝 사이에 배치합니다(그림 15). 27. 설치자 1(발쪽 끝): 트롤리 어셈블리의 롤러르르 이송 어셈블리의 측면 채널 안으로 밉니다. 28.
  • Seite 911 그 그 림 림 1 1 6 6 – – 범 범 퍼 퍼 블 블 록 록 조 조 립 립 31. 조립한 구성 요소(X 및 Y)를 이송 어셈블리쪽으로 밉니다. 참 참 고 고 - - 험프(AA)가 하단에 있도록 데드 스톱 범퍼를 배치합니다(그림 17). 그...
  • Seite 912 그 그 림 림 1 1 8 8 – – 머 머 리 리 쪽 쪽 끝 끝 트 트 림 림 부 부 착 착 37. 배터리 설치 (페이지23)을 완료합니다. 38. 트롤리 어셈블리의 환자 좌측에 있는 주 전원 버튼(AD)(그림 19)을 눌러 제품의 전원을 켭니다. 참...
  • Seite 913 참 참 고 고 - - 제품의 전원을 켜지 않으면 배터리가 충전되지 않습니다. 5. 전원 LED가 깜빡이는 녹색임을 확인하십시오( Power-LOAD 컨트롤 패널의 배터리 전원 수준 확인 (페이지36) 참조). 참 참 고 고 - - 제품이 이송 위치에 있을 때 트롤리 머리쪽 끝 LED 표시등이 황색으로 깜빡이면 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 배터리가 충전되...
  • Seite 914 참 참 고 고 - - 들것의 다리는 접히지 않습니다. P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 컨트롤 패널의 수동 해제 버튼을 눌러 들것을 내립니다. 버튼을 누른 상태로 유지하면서 Power-LOAD 리프팅...
  • Seite 915 차량 환자 구획 내로의 들것 수동 싣기를 시뮬레이션하기 위해 싣기 기능을 사용하지 않고 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 와 병용 가능 한 들것을 싣습니다. 들것이 제 자리에 잠기는지 확인합니다. P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 시스템의...
  • Seite 916 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 가 꺼지고 수면 모드에 있지 않음을 확인하기 위해 제품의 전원을 켰다가 끄십시오. Stryker는 P P o o w w e e r r L L O O A A D D 시스템을 벽 가까이에 설치할 경우 바퀴 가이드 옵션을 제공합니다. 바퀴 가이드 옵션 설치 (6390- 009-021)를...
  • Seite 917 작 작 동 동 사 사 용 용 자 자 컨 컨 트 트 롤 롤 및 및 L L E E D D 표 표 시 시 등 등 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 컨트롤 패널의 측면과 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 의 머리쪽 끝에 있는 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED 표시등은 트롤리 배터리 및 시 스템...
  • Seite 918 기 기 호 호 및 및 이 이 름 름 L L E E D D 또 또 는 는 버 버 튼 튼 설 설 명 명 D: 위/아래 위로(↑)를 눌러서 리프팅 암을 가장 높 은 위치로 올립니다. 들것의 다리는 접 히지...
  • Seite 919 트 트 롤 롤 리 리 머 머 리 리 쪽 쪽 끝 끝 L L E E D D 표 표 시 시 등 등 이 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D LED 표시등은 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 트롤리의 머리쪽 끝에 있습니다. 오일 통 위치가 참조용으로 표시되어 있습 니다.
  • Seite 920 • 해제 레버 • 이송 잠금 트리거 • 트롤리 해제 버튼 • 들것 해제 핸들 • 이송 잠금 슬라이드 그 그 림 림 2 2 3 3 – – 트 트 롤 롤 리 리 와 와 함 함 께 께 및 및 트 트 롤 롤 리 리 없 없 이 이 이 이 송 송 기...
  • Seite 921 • 가능한 경우 차량이 평평한 표면에서 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 를 작동하십시오. • 환자가 탄 들것을 차량 환자 구획에서 내릴 수 없는 경우, 백보드를 사용하여 환자를 내리십시오. • Stryker에서는 수동 백업 절차에 대한 정기적인 교육(최소한 연 1회)을 권장합니다. 추가적인 교육 점검표 예(Mkt Lit-676) 는 www.stryker.com을 방문하거나 현지 Stryker 영업 담당자에게 문의하십시오.
  • Seite 922 LED가 깜빡이지 않는 황색이면 배터리 오류를 나타냅니다. 참 참 고 고 • Stryker 승인 배터리만 사용하십시오. • 장착된 경우, 전동식 들것 패스너는 자동으로 S S M M R R T T Pak을 충전합니다. 들것을 전동식 들것 패스너에 잠그게 되면 자동...
  • Seite 923 5. 들것의 발쪽 끝에서 좌우로 당겨보아 들것이 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 에 잠겼는지 확인합니다. 6. 추가적인 싣기 지침은 Power-LOAD 옵션이 있는 차량에 Power-PRO 들것 싣기 (페이지40)을(를) 참조하십시오.
  • Seite 924 다. 5. 추가적인 내리기 지침은 Power-LOAD 옵션이 있는 차량에서 Power-PRO 들것 내리기 (페이지41)을(를) 참조하십시오. 참 참 고 고 - - 일주일 이상 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 를 사용하지 않을 경우, 배터리 소모를 막기 위해 주 전원 버튼을 눌러 제품 전원을 끕니...
  • Seite 925: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 926 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 컨 컨 트 트 롤 롤 패 패 널 널 의 의 배 배 터 터 리 리 전 전 원 원 수 수 준 준 확 확 인 인 경...
  • Seite 927 대 대 규 규 모 모 사 사 상 상 자 자 사 사 건 건 시 시 업 업 그 그 레 레 이 이 드 드 되 되 지 지 않 않 은 은 X X - - 프 프 레 레 임 임 들 들 것 것 사 사 용 용 하 하 기 기 대규모...
  • Seite 928 그 그 림 림 2 2 9 9 – – 트 트 롤 롤 리 리 를 를 차 차 량 량 밖 밖 으 으 로 로 인 인 도 도 3. 들것을 싣는 위치로 올립니다. 4. 들것을 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 에 싣기 전에, 들것의 접이식 헤드 섹션을 완전히 연장하여 잠급니다. 5.
  • Seite 929 그 그 림 림 3 3 2 2 – – 베 베 이 이 스 스 프 프 레 레 임 임 잡 잡 기 기 10. 작동자 1(발쪽 끝): 들것 수동 해제 버튼을 해제하면 언더캐리지가 접은 위치에 고정됩니다. 들것 수동 해제가 해제되어 있음을...
  • Seite 930 그 그 림 림 3 3 5 5 – – 들 들 것 것 잠 잠 금 금 해 해 제 제 그 그 림 림 3 3 4 4 – – 리 리 프 프 팅 팅 암 암 내 내 리 리 기 기 8.
  • Seite 931 그 그 림 림 3 3 8 8 – – 바 바 퀴 퀴 핀 핀 을 을 제 제 자 자 리 리 에 에 고 고 정 정 6. 머리쪽 끝 LED 표시등을 확인하여 들것을 실을 준비가 되었는지 확인하십시오. a.
  • Seite 932 참 참 고 고 - - 들것을 내릴 준비가 된 경우에만 머리쪽 끝 LED 표시등이 깜빡이지 않는 녹색으로 변합니다. 4. 들것 바퀴가 지면에 닿을 때까지 들것을 연장하도록 들것 컨트롤 스위치의 연장(+) 버튼을 길게 누릅니다. 5. 들것이 더 이상 리프팅 암으로 지지되지 않게 된 후 연장(+) 버튼을 해제합니다. 리프티이 암은 완전히 낮추질 때까지 계 속해서...
  • Seite 933 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 옵션이 있는 모델 6500/6506 및 6510/6516의 경우: • 작동자 1: 발쪽 끝의 들것 프레임을 잡습니다. 들것의 무게를 지탱하는 상태에서, 차량 환자 구획에서 들것을 유도하 여...
  • Seite 934 5. 들것을 열려 있는 차량 환자 구획으로 밉니다. 6. 들것 싣기용 바퀴가 차량 환자 구획 바닥에 놓이고 들것 안전바가 차량 안전 후크로 고정될 때까지 들것을 앞쪽으로 밉니 다(그림 47). 그 그 림 림 4 4 7 7 – – 차 차 량 량 안 안 전 전 후 후 크 크 참...
  • Seite 935 3. 들것의 발쪽 끝 프레임을 잡고 당겨서 차량 환자 구획에서 들것을 빼냅니다. P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 옵션이 있는 P P o o w w e e r r - - P P R R O O X X T T 또는 P P o o w w e e r r - - P P R R O O I I T T : •...
  • Seite 936 주 주 의 의 • 들것 베이스를 완전히 접을 때까지는 들것을 차량 환자 구획으로 밀어 넣지 마십시오. • 장비 손상 위험을 방지하기 위해, 들것을 실을 때 트롤리에 세게 밀어넣지 마십시오. • 들것이 발쪽 끝의 제 위치에 고정될 때까지 수동 해제를 놓지 마십시오. 너무 일찍 놓으면, 들것이 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 에 고정 되는...
  • Seite 937 12. 들것의 발쪽 끝에서 좌우로 단단히 당겨보아 들것이 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 에 잠겼는지 확인합니다. 13. 호출 후, 들것 사용을 중단하고 P P o o w w e e r r - - P P R R O O 들것을 진단하고 수리합니다. 참...
  • Seite 938 개별 사용 이러한 점검을 수행하는 방법이나 시기에 대해 확신할 수 없는 경우 Stryker 서비스 기사에게 문의하십시오. P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 예방 유지보수 점검을 실행할 때, 상응하는 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 병용 들것과 (해당되는 경우) 바퀴 가이드 어셈블리...
  • Seite 939 매 매 1 1 2 2 개 개 월 월 또 또 는 는 2 2 4 4 시 시 간 간 매 12개월 또는 모터 작동 24시간 중 먼저 도래하는 시점에 이러한 항목을 점검하십시오. 점 점 검 검 하 하 십 십 시 시 오 오 정...
  • Seite 940 이 이 송 송 잠 잠 금 금 베 베 어 어 링 링 부 부 품 품 교 교 체 체 일 일 정 정 매 3,653회 호출 후 이송 잠금 베어링 부품을 교체해야 합니다. 이는 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 기능 유지를 보장하기 위해서입니다. 이 요건을...
  • Seite 941 세 세 척 척 경 경 고 고 • 정비 또는 세척 전에 항상 주 전원 버튼을 눌러 장치 전원을 끄십시오. • 고압 세척 중에는 항상 적절한 개인 보호 장비를 사용하여 전염체 흡입을 방지하십시오. 고압 세척 장비로 인해 오염물질 이 퍼질 수 있습니다. 주...
  • Seite 942 문 문 제 제 해 해 결 결 안 안 내 내 이 지침은 단기 해결책에 한합니다. 문제 해결이 필요한 모든 사례 후에는 현지 Stryker 서비스 기사나 계정 관리자에게 문의 하여 유지보수 점검 일정을 잡으십시오. 자세한 문제 해결 정보는 유지보수 설명서를 참고하십시오.
  • Seite 943 • P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 시스템의 방출이 증가하거나 내성이 저하되는 것을 방지하기 위해, 내부 부품을 위한 교체 부품으로서 Stryker에서 판매한 변환기와 케이블을 제외하고 지정된 것 이외의 액세서리, 변환기 및 케이블을 사용하지 마십시오.
  • Seite 944 휴 휴 대 대 용 용 및 및 모 모 바 바 일 일 R R F F 통 통 신 신 장 장 비 비 와 와 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 사 사 이 이 의 의 권 권 장 장 이 이 격 격 거 거 리 리 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 는...
  • Seite 945 안 안 내 내 및 및 제 제 조 조 업 업 체 체 선 선 언 언 - - 전 전 자 자 기 기 내 내 성 성 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 의 어 느...
  • Seite 947 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® n n e e š š t t u u v v ų ų t t v v i i r r t t i i n n i i m m o o s s i i s s t t e e m m a a N N a a u u d d o o j j i i m m o o ž...
  • Seite 949 Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje Europos medicinos priemonė Bendro pobūdžio įspėjimas Dėmesio Įspėjimas; gali sutraiškyti rankas Įspėjimas; nejonizuojančioji spinduliuotė Katalogo numeris Partijos kodas Serijos numeris Informaciją apie JAV patentus žr. www.stryker.com/patents Gamintojas Pagaminimo data Importuotojas Saugioji darbinė apkrova Pavojinga įtampa 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 950 Medicinos įranga „Underwriters Laboratories LLC“ įvertinta pagal atitiktį elektros smūgio, gaisro ir mechaninio pavojaus saugos reikalavimams, apibrėžtiems tik ANSI/AAMI ES60601-1:2012 ir CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1:14. Nuolatinė srovė II klasės elektros įranga: įranga, kurios apsaugą nuo elektros smūgio užtikrina ne tik pagrindinė izoliacija, bet ir papildomos atsargumo priemonės, pvz., yra dviguboji arba sustiprintoji izoliacija, tačiau nėra saugaus įžeminimo priemonių...
  • Seite 951 Registered No: ER35122/14 Jungtiniuose Arabų Emyratuose registruota Telekomunikacijos reguliavimo tarnybos Dealer No: DA35173/14 Gaminys atitinka atitinkamus Australijos / Naujosios Zelandijos EMS standartus Patvirtinta Pietų Afrikos nepriklausomos ryšių reguliavimo tarnybos Dėžės gamintojo sertifikatas – šios pakuotės dėžės mažiausias krašto sutraiškymo bandymo vertė...
  • Seite 953 Power-PRO neštuvų įkėlimas į automobilį su Power-LOAD parinktimi ............41 Power-PRO neštuvų iškėlimas iš automobilio su Power-LOAD parinktimi ..........42 Neštuvų iškėlimas iš automobilio rankomis įkėlus su Power-LOAD (Power-LOAD maitinimo netekimas arba sistemos klaida)........................43 Neštuvų įkėlimas į automobiliu rankiniu būdu nutrūkus neštuvų fiksatoriaus maitinimui arba įvykus sistemos klaidai ............................45...
  • Seite 954 Kas mėnesį arba dvi valandas.......................49 Kas tris mėnesius arba šešias valandas....................49 Kas dvylika mėnesių arba 24 valandas ....................50 Plokščiojo volelio ir V formos kreiptuvo dalių keitimo grafikas..............51 Perkėlimo užrakto guolio dalies keitimo grafikas ..................51 Valymas..............................52 Siūlomos valymo priemonės .........................52 Gedimų šalinimo vadovas..........................53 EMS informacija ............................54 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 955 • Su „Stryker“ modelio 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistema visada naudokite su P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D suderinamus neštuvus. Su „Stryker“ modelio 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistema naudojant nesuderinamus neštuvus, galima sukelti sužalojimą.
  • Seite 956 P P o o w w e e r r - - P P R R O O IT), todėl ji gali trukdyti kitai įrangai, veikiančiai toje pačioje dažnių juostoje. • Nenaudokite nenurodytų priedų, keitiklių ir laidų, išskyrus „Stryker“ parduodamus keitiklius ir laidus kaip vidinių...
  • Seite 957 • P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D veikia daugiausia šiais dažniais: 70–85 kHz indukciniam įkrovimui ir 13,56 MHz ± 7 kHz, amplitudės moduliacija (OOK), ERP: –82,37 dBm. Indukcinis įkrovimas gali veikti tarp šiais dažniais: 70–125 kHz. Kita įranga gali trukdyti P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistemai, net jei minėta įranga atitinka CISPR spinduliuotės reikalavimus.
  • Seite 958 S S u u ž ž n n y y b b i i m m o o t t a a š š k k a a i i p p a a v v . . 1 1 – – S S u u ž ž n n y y b b i i m m o o t t a a š š k k a a i i 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 959 Į Į r r e e n n g g i i n n i i o o a a p p r r a a š š y y m m a a s s „Stryker“ modelio 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® elektrinio įkėlimo neštuvų tvirtinimo sistema skirta pakelti, nuleisti arba nukreipti suderinamus greitosios pagalbos neštuvus į...
  • Seite 960: Elektros Reikalavimai

    K K o o n n t t r r a a i i n n d d i i k k a a c c i i j j o o s s Nežinoma. N N u u m m a a t t o o m m a a e e k k s s p p l l o o a a t t a a c c i i j j o o s s t t r r u u k k m m ė ė Normaliojo naudojimo sąlygomis ir tinkamai atliekant periodinę...
  • Seite 961 Pagal standartų reikalavimus būtini priedai (psl. 9). „Stryker“ pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo. Geltonos ir juodos spalvų grafinis derinys yra nuosavybės teise „Stryker Corporation“ priklausantis prekių ženklas. „Stryker“ pareiškia, kad radijo įrangos tipo trumpabangis prietaisas atitinka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra pateikiamas interneto adresu: http://techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU%...
  • Seite 962 Europos Sąjungos valstybės narės, kurioje naudotojas ir (arba) pacientas yra įsikūrę, kompetentingai institucijai. Įrenginio eksploatacijos ar techninės priežiūros vadovą galite rasti svetainėje https://techweb.stryker.com/. Skambindami „Stryker“ klientų aptarnavimo arba techninės pagalbos specialistams, turėkite po ranka turimo „Stryker“ įrenginio serijos numerį (A). Serijos numerį reikia nurodyti visoje rašytinėje korespondencijoje.
  • Seite 963 S S e e r r i i j j o o s s n n u u m m e e r r i i o o v v i i e e t t a a P P a a g g a a m m i i n n i i m m o o d d a a t t a a Pagaminimo metus nurodo pirmieji 2 serijos numerio skaitmenys.
  • Seite 964 „Stryker“ modelio 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistema suderinama tik su neštuvais, turinčiais P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D parinktį.
  • Seite 965 M M o o n n t t a a v v i i m m a a s s K K o o k k y y b b ė ė s s s s i i s s t t e e m m o o s s r r e e g g l l a a m m e e n n t t a a s s Į...
  • Seite 966 G G r r i i n n d d i i n n ė ė s s p p l l o o k k š š t t ė ė s s m m o o n n t t a a v v i i m m a a s s Prieš montuodami neštuvų tvirtinimo sistemą, savo automobilio paciento salone sumontuokite „Stryker“ universaliąją...
  • Seite 967 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D bloko rinkinio komponentai (6390-001-054) (1) Varžtas lizdine galvute (0004-658- (4) Varžtas lizdine galvute (0004-662- (6) Varžtas su plokščia galvute (0004- 000) 000) 665-000)
  • Seite 968 3. Raskite pirmojo grindinės plokštės tvirtinimo įdėklo (6390-101-108) (pav. 4) vietą (arti kojūgalio). Šioje vietoje daugiausia vietos ratams. • Norėdami paslinkti neštuvus arčiau automobilio paciento salono galvūgalio, pasirinkite kitą grindinės plokštės tvirtinimo vietą. • Įsitikinkite, kad vieta nėra toliau nuo pirmosios vietos daugiau nei verte, išmatuota per 2 veiksmą. Palikite vietos, kad neštuvų...
  • Seite 969 p p a a v v . . 6 6 – – P P a a g g r r i i n n d d o o b b l l o o k k a a s s i i r r g g r r i i n n d d i i n n ė ė s s p p l l o o k k š š t t ė ė s s b b l l o o k k a a s s 9.
  • Seite 970 p p a a v v . . 8 8 – – P P a a g g r r i i n n d d o o s s a a n n d d a a r r i i k k l l i i a a i i 13.
  • Seite 971 p p a a v v . . 1 1 0 0 – – P P e e r r k k ė ė l l i i m m o o b b l l o o k k o o m m o o n n t t a a v v i i m m a a s s 18.
  • Seite 972 p p a a v v . . 1 1 2 2 – – K K o o j j ū ū g g a a l l i i o o p p e e r r k k ė ė l l i i m m o o d d ė ė v v ė ė j j i i m m o o s s i i p p l l o o k k š š t t e e l l ė ė s s t t v v i i r r t t i i n n i i m m a a s s 24.
  • Seite 973 p p a a v v . . 1 1 4 4 – – V V e e ž ž i i m m ė ė l l i i o o b b l l o o k k a a s s 26.
  • Seite 974 p p a a v v . . 1 1 6 6 – – B B a a m m p p e e r r i i o o b b l l o o k k o o s s u u r r i i n n k k i i m m a a s s 31.
  • Seite 975 p p a a v v . . 1 1 8 8 – – G G a a l l v v ū ū g g a a l l i i o o a a p p d d a a i i l l o o s s p p r r i i t t v v i i r r t t i i n n i i m m a a s s 37.
  • Seite 976 P P a a s s t t a a b b a a - - Baterija nesikraus, jei neįjungsite gaminio maitinimo. 5. Įsitikinkite, kad maitinimo šviesos diodas mirksi žaliai (žr. Baterijos įkrovos būklės patikrinimas Power-LOAD valdymo skydelyje (psl. 37)).
  • Seite 977 Paspauskite P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D valdymo skydelio rankinio atleidimo mygtuką, kad nuleistumėte neštuvus. Laikykite nuspaustą mygtuką ir traukite Power-LOAD kėlimo svirtis į visiškai nuleistą padėtį.
  • Seite 978 Pakelkite vieną iš dviejų neštuvų rankinio atleidimo rankenų vežimėlio galvūgalyje, kad atrakintumėte neštuvus. Nuridenkite neštuvus tolyn nuo P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D . Pakelkite kėlimo svirtis ir stumkite vežimėlį į automobilio paciento saloną transportavimo padėtyje. Kai vežimėlis bus galvūgalyje, leiskite svirtims nusileisti.
  • Seite 979 M M o o n n t t a a v v i i m m o o p p a a t t i i k k r r a a Atlikite šias patikras, kad patikrintumėte, ar P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sumontuota pagal „Stryker“ rekomenduojamą geriausią praktiką.
  • Seite 980 N N a a u u d d o o j j i i m m a a s s N N a a u u d d o o t t o o j j o o v v a a l l d d i i k k l l i i a a i i i i r r š š v v i i e e s s o o s s d d i i o o d d ų ų i i n n d d i i k k a a t t o o r r i i a a i i P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D valdymo skydelio P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D šviesos diodų...
  • Seite 981 N N u u o o r r o o d d a a i i r r p p a a v v a a d d i i n n i i m m a a s s A A p p r r a a š...
  • Seite 982 V V e e ž ž i i m m ė ė l l i i o o g g a a l l v v ū ū g g a a l l i i o o š š v v i i e e s s o o s s d d i i o o d d ų ų i i n n d d i i k k a a t t o o r r i i a a i i Šie P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D šviesos diodų...
  • Seite 983 R R a a n n k k i i n n i i a a i i n n a a u u d d o o t t o o j j o o v v a a l l d d i i k k l l i i a a i i Rankiniai naudotojo valdikliai leidžia atleisti neštuvus nuo P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D be maitinimo: •...
  • Seite 984 • Jei negalite iškelti neštuvų su pacientu iš automobilio paciento salono, pacientui iškelti naudokite kietą lentą. • „Stryker“ rekomenduoja periodiškai mokytis (bet kartą per metus) neautomatinių atsarginių procedūrų. Papildomo mokymo kontrolinio sąrašo pavyzdį (Mkt Lit-676) žr. www.stryker.com arba susisiekite su savo „Stryker“ pardavimo atstovu.
  • Seite 985 S S M M R R T T Pak, tačiau tai laikoma geriausia praktika. Galite bet kada išimti ir įkrauti S S M M R R T T Pak. • Nuolat šviečiantis gintaro spalvos šviesos diodas rodo baterijos klaidą. P P a a s s t t a a b b a a • Naudokite tik „Stryker“ patvirtintas baterijas. 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 986 Unload PROFESSIONAL USE ONLY Head End LED Behavior Cot is not in position Cot is in position Between positions or in sleep mode Power-LOAD not charging Control Panel LED Behavior System on battery System Error Battery is Use Manual charging...
  • Seite 987 5. Tvirtai patraukdami neštuvų kojūgalį į šonus įsitikinkite, kad neštuvai pritvirtinti P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D fiksatoriuje, . 6. Papildomų krovimo instrukcijų žr. Power-PRO neštuvų įkėlimas į automobilį su Power-LOAD parinktimi (psl. 41).
  • Seite 988: Other Controls

    MANUAL OPERATIONS Load Improper usage of the Power-LOAD system or any accessory can cause injury to the patient or operator. Operate the Power-LOAD system and accessories only as described in the manuals. For Manual Operations, the operator must support the foot end of the cot.
  • Seite 989 B B a a t t e e r r i i j j o o s s į į k k r r o o v v o o s s b b ū ū k k l l ė ė s s p p a a t t i i k k r r i i n n i i m m a a s s P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D v v a a l l d d y y m m o o s s k k y y d d e e l l y y j j e e Į...
  • Seite 990 N N e e p p a a t t o o b b u u l l i i n n t t o o X X r r ė ė m m o o n n e e š š t t u u v v ų ų n n a a u u d d o o j j i i m m a a s s i i n n c c i i d d e e n n t t u u i i s s u u d d a a u u g g y y b b e e n n u u k k e e n n t t ė ė j j u u s s i i ų ų j j ų ų Kai kuriuos nesuderinamus neštuvus, įskaitant daugumą...
  • Seite 991 1. Pakelkite transporto priemonės bamperį į pakeltą padėtį, jei jis įrengtas. 2. Pakelkite kėlimo svirtis, kad nukreiptumėte ir ištrauktumėte vežimėlį iš automobilio paciento salono (pav. 29). p p a a v v . . 2 2 9 9 – – V V e e ž ž i i m m ė ė l l i i o o n n u u k k r r e e i i p p i i m m a a s s i i š š a a u u t t o o m m o o b b i i l l i i o o 3.
  • Seite 992 9. 2-asis operatorius (šone): Prilaikykite išorinį išilginį strypą neštuvams stabilizuoti. Tada suimkite pagrindo rėmą (pav. 32). Kojūgalio operatoriui pakėlus neštuvus ir suspaudus neštuvų rankinį atleidimą, viena ranka suskleiskite neštuvų važiuoklę ir ją laikykite. p p a a v v . . 3 3 2 2 – – P P a a g g r r i i n n d d o o r r ė ė m m o o s s u u ė ė m m i i m m a a s s 10.
  • Seite 993 7. Paspauskite P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D valdymo skydelio (↓) mygtuką, kad nuleistumėte kėlimo svirtis ir neštuvus (pav. 34). p p a a v v . . 3 3 5 5 – – N N e e š š t t u u v v ų ų a a t t r r a a k k i i n n i i m m a a s s p p a a v v .
  • Seite 994 p p a a v v . . 3 3 8 8 – – R R a a t t ų ų k k a a i i š š č č i i ų ų u u ž ž f f i i k k s s a a v v i i m m a a s s 6.
  • Seite 995 p p a a v v . . 4 4 0 0 – – S S v v i i r r t t i i e e s s n n u u s s p p a a u u d d i i m m a a s s i i r r l l a a i i k k y y m m a a s s p p a a v v .
  • Seite 996 1. Nuspauskite ir laikykite atleidimo svirtį P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistemos kojūgalyje bei traukite, kad ištrauktumėte neštuvus iš automobilio paciento salono (pav. 44). p p a a v v . . 4 4 4 4 – – S S v v i i r r t t i i e e s s n n u u s s p p a a u u d d i i m m a a s s i i r r l l a a i i k k y y m m a a s s 2.
  • Seite 997 6. Atlikę iškvietimą automobilio nebenaudokite, kad po iškvietimo galėtumėte nustatyti P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D problemą ir pataisyti. N N e e š š t t u u v v ų ų į į k k ė ė l l i i m m a a s s į į a a u u t t o o m m o o b b i i l l i i u u r r a a n n k k i i n n i i u u b b ū ū d d u u n n u u t t r r ū ū k k u u s s n n e e š š t t u u v v ų ų f f i i k k s s a a t t o o r r i i a a u u s s m m a a i i t t i i n n i i m m u u i i a a r r b b a a į...
  • Seite 998 Skirta P P e e r r f f o o r r m m a a n n c c e e - - P P R R O O X X T T su P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D parinktimi: •...
  • Seite 999 • 1-asis operatorius (kojūgalis): Atleiskite neštuvų rankinį atleidimą ir įsitikinkite, kad važiuoklė užsifiksavo. Pastatykite neštuvus ant grindų. • 2-asis operatorius (šone): Stumkite neštuvų saugos skersinio atleidimo svirtį į priekį neštuvų saugos skersiniui iš automobilio paciento salono išlaisvinti. P P a a s s t t a a b b a a - - Jei mažai tikėtinu atveju neštuvų kojūgalis sugenda ir negalite iškelti neštuvų iš automobilio, pacientą nukelkite kitaip (pavyzdžiui, naudokite kietą...
  • Seite 1000 p p a a v v . . 4 4 8 8 – – V V e e ž ž i i m m ė ė l l i i o o i i š š t t r r a a u u k k i i m m a a s s i i š š a a u u t t o o m m o o b b i i l l i i o o 3.
  • Seite 1001 • individualų naudojimą Jeigu kyla neaiškumų, kaip ar kada atlikti šiuos tikrinimo darbus, kreipkitės į vietinį „Stryker“ techninės priežiūros specialistą. Atlikdami P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D profilaktinės techninės priežiūros patikras, privalote atlikti profilaktinės techninės priežiūros patikrą...
  • Seite 1002 P P a a t t i i k k r r a a V V e e i i k k s s m m a a i i Perkėlimo volelių kanalai Nuvalykite perkėlimo volelių kanalus, kad nesikauptų nešvarumai Vežimėlio stabdymo rampa Priveržkite atsipalaidavusius varžtus K K a a s s d d v v y y l l i i k k a a m m ė...
  • Seite 1003 P P l l o o k k š š č č i i o o j j o o v v o o l l e e l l i i o o i i r r V V f f o o r r m m o o s s k k r r e e i i p p t t u u v v o o d d a a l l i i ų ų k k e e i i t t i i m m o o g g r r a a f f i i k k a a s s Privalote pakeisti plokščiojo volelio ir V formos kreiptuvo dalis kas 14 110 iškvietimų.
  • Seite 1004 V V a a l l y y m m a a s s Į Į S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S • Prieš atlikdami techninę priežiūrą arba valydami, visada išjunkite prietaisą paspausdami pagrindinį maitinimo mygtuką. •...
  • Seite 1005 G G e e d d i i m m ų ų š š a a l l i i n n i i m m o o v v a a d d o o v v a a s s Šios instrukcijos skirtos naudoti trumpalaikiams sprendimams. Po bet kokio incidento, dėl kurio reikėjo šalinti gedimus, susisiekite su savo vietos „Stryker“ techninės priežiūros specialistu arba vadybininku, kad suplanuotumėte techninės priežiūros tikrinimą. Visą gedimų šalinimo informaciją žr. techninės priežiūros vadove.
  • Seite 1006 P P o o w w e e r r - - P P R R O O IT), todėl ji gali trukdyti kitai įrangai, veikiančiai toje pačioje dažnių juostoje. • Nenaudokite nenurodytų priedų, keitiklių ir laidų, išskyrus „Stryker“ parduodamus keitiklius ir laidus kaip vidinių...
  • Seite 1007 R R e e k k o o m m e e n n d d u u o o j j a a m m i i s s k k i i r r i i a a m m i i e e j j i i a a t t s s t t u u m m a a i i t t a a r r p p n n e e š š i i o o j j a a m m ų ų j j ų ų i i r r m m o o b b i i l l i i ų ų j j ų ų R R D D r r y y š š i i o o į į r r e e n n g g i i n n i i ų ų i i r r P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D skirtas naudoti elektromagnetinės aplinkos sąlygomis, kuriomis yra kontroliuojami spinduliuojamų...
  • Seite 1008 R R e e k k o o m m e e n n d d a a c c i i j j o o s s i i r r g g a a m m i i n n t t o o j j o o d d e e k k l l a a r r a a c c i i j j a a . . E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i n n i i s s a a t t s s p p a a r r u u m m a a s s Nešiojamoji ir mobilioji RD ryšio įranga turi būti naudojama ne arčiau bet...
  • Seite 1009 R R e e k k o o m m e e n n d d a a c c i i j j o o s s i i r r g g a a m m i i n n t t o o j j o o d d e e k k l l a a r r a a c c i i j j a a . . E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i n n i i s s a a t t s s p p a a r r u u m m a a s s 1 1 p p a a s s t t a a b b a a .
  • Seite 1011 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® ® p p ā ā r r v v i i e e t t o o j j a a m m ā ā s s g g u u l l t t a a s s f f i i k k s s a a t t o o r r a a s s i i s s t t ē ē m m a a L L i i e e t t o o š...
  • Seite 1013 Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā Eiropas medicīniskā ierīce Vispārējs brīdinājums Uzmanību! Brīdinājums; roku iespiešanas risks Brīdinājums; nejonizējošs starojums Kataloga numurs Partijas (sērijas) kods Sērijas numurs ASV patentus skatīt www.stryker.com/patents Ražotājs Ražošanas datums Importētājs Droša darba slodze Bīstams spriegums 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 1014 Medicīniskais aprīkojums, ko Underwriters Laboratories LLC atzinis kā atbilstošu elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās un mehāniskās bīstamības prasībām tikai atbilstoši ANSI/AAMI ES60601-1:2012 un CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1:14. Līdzstrāva II klases elektriskais aprīkojums: aprīkojums, kurā aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu nebalstās tikai uz pamata izolāciju, bet kurā ir papildu drošības piesardzības līdzekļi, piemēram, dubulta izolācija vai pastiprināta izolācija, bez aizsargzemējuma nodrošināšanas vai balstīšanās uz uzstādīšanas apstākļiem.
  • Seite 1015 Registered No: ER35122/14 Apvienotajos Arābu Emirātos reģistrējusi Telekomunikāciju regulatīvā iestāde Dealer No: DA35173/14 Izstrādājums atbilst piemērojamiem EMS standartiem Austrālijā/Jaunzēlandē Apstiprinājusi neatkarīga Dienvidāfrikas sakaru iestāde Kastes ražotāja sertifikāts – šīs iepakojuma kastes skaldnes sagraušanas testa minimālā vērtība ir 82 mārciņas uz collu (9,3 Nm). Kastes ražotāja sertifikāts –...
  • Seite 1017 Power-PRO pārvietojamās gultas ar Power-LOAD opciju iecelšana automobilī .........41 Power-PRO pārvietojamās gultas izcelšana no automobiļa ar Power-LOAD ..........43 Pārvietojamās gultas izcelšana no automobiļa manuāli pēc iecelšanas ar Power-LOAD (Power-LOAD nav barošanas vai sistēmas kļūda) ....................44 Pārvietojamās gultas manuāla iecelšana automobilī pēc mehanizēta pārvietojamās gultas fiksatora barošanas zuduma vai sistēmas kļūdas..................45...
  • Seite 1018 Reizi mēnesī vai ik pēc divām lietošanas stundām ..................50 Reizi trijos mēnešos vai ik pēc sešām lietošanas stundām...............50 Reizi divpadsmit mēnešos vai ik pēc 24 lietošanas stundām..............51 Plakano skrituļu un V veida vadīklas daļu nomaiņas grafiks ..............52 Pārvietotāja fiksatora gultņa daļu nomaiņas grafiks .................52 Tīrīšana..............................53 Ieteicamie tīrīšanas līdzekļi........................53 Traucējumu novēršana..........................54...
  • Seite 1019 X-rāmja pārvietojamo gultu. • Savienojumā ar Stryker modeļa 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistēmu vienmēr lietojiet pārvietojamo gultu, kas ir saderīga ar P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistēmu. Ja savienojumā ar Stryker modeļa 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistēmu izmanto nesaderīgu pārvietojamo gultu, var gūt ievainojumus.
  • Seite 1020 • Vienmēr pievienojiet P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D 15 A drošinātājam/atiestatāmajam pārtraucējam, kas ierīkots automobilī, lai novērstu elektrisko apdraudējumu. Stryker iesaka ievietot drošinātāju/atiestatāmo pārtraucēju drošinātāju kārbā.
  • Seite 1021 • Nelietojiet piederumus, devējus un kabeļus, kuri nav norādīti specifikācijā, lai izvairītos no iespējamas P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistēmas emisiju pastiprināšanās vai traucējumnoturības samazināšanās. Izņēmums ir devēji un kabeļi, kurus Stryker tirgo kā...
  • Seite 1022 • Šīs ierīces emisiju raksturs ļauj to izmantot industriālās zonās un slimnīcās (CISPR 11 A klase). Šī iekārta ģenerē, izmanto un var izstarot radiofrekvences enerģiju, un, ja tā netiek uzstādīta un lietota saskaņā ar instrukciju rokasgrāmatu, var radīt kaitīgus traucējumus radiosakariem. Šīs ierīces lietošana dzīvojamā rajonā (kur parasti nepieciešama atbilstība CISPR 11 B klasei) spēj radīt kaitīgus traucējumus, kuru dēļ...
  • Seite 1023 I I z z s s t t r r ā ā d d ā ā j j u u m m a a a a p p r r a a k k s s t t s s Stryker modeļa 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D ® pārvietojamās gultas fiksācijas sistēma ar mehanizēto iecelšanu ir paredzēta saderīgu ambulances pārvietojamo gultu pacelšanai, nolaišanai vai virzīšanai iekšā...
  • Seite 1024 K K o o n n t t r r i i n n d d i i k k ā ā c c i i j j a a s s Nav zināmas. S S a a g g a a i i d d ā ā m m a a i i s s k k a a l l p p o o š š a a n n a a s s i i l l g g u u m m s s P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sagaidāmais kalpošanas ilgums, to lietojot normālas lietošanas apstākļos un veicot atbilstošu periodisko apkopi, ir septiņi gadi.
  • Seite 1025 Stryker patur tiesības mainīt specifikācijas bez brīdinājuma. Dzeltenās un melnās krāsas shēma ir Stryker Corporation piederoša preču zīme. Ar šo Stryker deklarē, ka radio aprīkojuma veida tuvā attāluma ierīce atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šajā interneta adresē: http://techweb.med.strykercorp.com/EMS/EU%20Declaration%20of% 20Conformity/index.html.
  • Seite 1026 Eiropas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Lietošanas vai apkopes rokasgrāmatu tiešsaistē skatiet vietnē https://techweb.stryker.com/. Zvanot Stryker klientu apkalpošanas dienestam vai tehniskās palīdzības dienestam, turiet pieejamu sava Stryker izstrādājuma sērijas numuru (A). Iekļaujiet sērijas numuru visa veida rakstiskā saziņā.
  • Seite 1027 S S ē ē r r i i j j a a s s n n u u m m u u r r a a a a t t r r a a š š a a n n ā ā s s v v i i e e t t a a R R a a ž...
  • Seite 1028 P P ā ā r r v v i i e e t t o o j j a a m m ā ā s s g g u u l l t t a a s s s s a a d d e e r r ī ī b b a a Stryker modeļa 6390 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistēma ir saderīga tikai ar pārvietojamām gultām, kurām ir pieejama opcija saderībai ar P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D .
  • Seite 1029 Nodrošiniet, ka ir pieejami visi komponenti, kas ir nepieciešami P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D sistēmas uzstādīšanai. Uzstādīšanas instrukcijas skatiet šeit: Power-LOAD uzstādīšana (lpp. 14). 6390-809-005 Rev AA.0...
  • Seite 1030 G G r r ī ī d d a a s s p p l l ā ā k k s s n n e e s s u u z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a Uzstādiet Stryker universālo grīdas plāksni jūsu automobiļa pacienta nodalījumā, pirms uzstādāt pārvietojamās gultas fiksācijas sistēmu.
  • Seite 1031 P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D montāžas komplekta komponenti (6390-001-054) (1) Skrūve ar gremdgalvu (0004-658- (4) Skrūve ar gremdgalvu (0004-662- (6) Skrūve ar ieapaļu galvu (0004-665- 000) 000) 000)
  • Seite 1032 B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S - - Vienmēr atstājiet pietiekamu atstatumu līdz buferim. Nepietiekams atstatums līdz buferim var izraisīt pacienta vai operatora ievainojumu. 3.
  • Seite 1033 A A t t t t ē ē l l s s 6 6 – – E E n n k k u u r r a a m m e e z z g g l l s s u u n n g g r r ī ī d d a a s s p p l l ā ā k k s s n n e e s s m m e e z z g g l l s s 9.
  • Seite 1034 A A t t t t ē ē l l s s 8 8 – – E E n n k k u u r r a a b b l l ī ī v v e e s s 13.
  • Seite 1035 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 0 0 – – P P ā ā r r v v i i e e t t o o t t ā ā j j a a m m e e z z g g l l a a u u z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a 18.
  • Seite 1036 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 2 2 – – P P ā ā r r v v i i e e t t o o t t ā ā j j a a k k ā ā j j g g a a ļ ļ a a d d i i l l s s t t o o š š ā ā u u z z l l i i k k t t ņ ņ a a p p i i e e s s t t i i p p r r i i n n ā ā š š a a n n a a 24.
  • Seite 1037 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 4 4 – – R R a a t t i i ņ ņ u u m m e e z z g g l l s s 26.
  • Seite 1038 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 6 6 – – B B u u f f e e r r a a b b l l o o k k a a s s a a m m o o n n t t ē ē š š a a n n a a 31.
  • Seite 1039 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 8 8 – – G G a a l l v v g g a a ļ ļ a a u u z z l l i i k k t t ņ ņ a a p p i i e e s s t t i i p p r r i i n n ā ā š š a a n n a a 37.
  • Seite 1040 A A k k u u m m u u l l a a t t o o r r a a u u z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a Kad ratiņi ir uzstādīti, veiciet šīs darbības, lai uzstādītu un pirmoreiz uzlādētu akumulatoru.
  • Seite 1041 U U z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a s s k k o o n n t t r r o o l l s s a a r r a a k k s s t t s s U U Z Z M M A A N N Ī...
  • Seite 1042 Nospiediet manuālās atbrīvošanas pogu uz P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D vadības pults, lai nolaistu pārvietojamo gultu. Turpiniet turēt pogu nospiestu un velciet Power-LOAD celšanas sviras līdz pilnībā nolaistai pozīcijai.
  • Seite 1043 U U z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a s s p p ā ā r r b b a a u u d d e e Veiciet šīs pārbaudes, lai pārliecinātos, vai jūsu P P o o w w e e r r - - L L O O A A D D uzstādīšana atbilst Stryker ieteiktajām labākajām praksēm.

Diese Anleitung auch für:

6390

Inhaltsverzeichnis