Herunterladen Diese Seite drucken
Stryker Power-PRO XT Bedienungs- Und Wartungshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Power-PRO XT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 195
Power-PRO™ XT
Model/Modèle/Modell/Modello/Modelo/Malli 6500
Operations/Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Gebruiks-/onderhoudshandleiding
Manuale d'uso e manutenzione
Användar-/underhållshandbok
Betjenings-/vedligeholdelsesmanual
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
For parts or technical assistance call:
Service technique et pièces de rechange :
Ersatzteile oder technische Unterstützung:
Voor onderdelen of technische bijstand belt u:
Per parti o assistenza tecnica chiamare i seguenti numeri:
För komponenter eller teknisk hjälp kontakta:
For reservedele og teknisk assistance, ring til:
Puhelinnumero osien tilaamista ja teknistä tukea varten:
USA/États-Unis/VS: 1-800-327-0770 (option 2/optie 2/opzione 2/alternativ 2/vælg 2/vaihtoehto 2)
UK/Royaume-Uni/Großbritannien/VK/Regno Unito/Storbritannien och Nordirland/Iso-Britannia: +44 (0) 1635 262431
2010/03
6500-109-005 REV A
www.stryker.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker Power-PRO XT

  • Seite 1 För komponenter eller teknisk hjälp kontakta: For reservedele og teknisk assistance, ring til: Puhelinnumero osien tilaamista ja teknistä tukea varten: USA/États-Unis/VS: 1-800-327-0770 (option 2/optie 2/opzione 2/alternativ 2/vælg 2/vaihtoehto 2) UK/Royaume-Uni/Großbritannien/VK/Regno Unito/Storbritannien och Nordirland/Iso-Britannia: +44 (0) 1635 262431 2010/03 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 3 Using Additional Assistance ............1-42 www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 4 Quick Reference Replacement Parts List ........... . . 1-81 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 5 Stryker EMS Return Policy ........
  • Seite 6 Refer to your local distributor for return and/or collection systems available in your country. Return To Table of Contents 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 7 NOTE This provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 8 360-degree mobility in any height position. INTENDED USE OF PRODUCT The model 6500 Power-PRO™ XT powered cot is intended to be used as a powered emergency cot. Return To Table of Contents 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 9 The Power-PRO™ XT is designed to be compatible with competitive cot fastener systems. WALT ® is a registered trademark of Black & Decker Inc. Patents pending. The yellow and black color scheme is a proprietary trademark of Stryker Corporation. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 10 Introduction English SPECIFICATIONS (CONTINUED) Environmental Conditions Operation 130 F (54 C) Temperature -30 F (-34 C) 100% Relative Humidity Atmospheric Pressure Return To Table of Contents 1-10 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 11 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Please have the serial number (A) of your Stryker product available (as shown in Figure 1) when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. SERIAl NUMBER lOCATION Head End Figure 1: Cot Serial Number &...
  • Seite 12 Housing Hydraulic Unit Wheel Lock (Optional) Transport Wheels Cot Retaining Post Transport Wheels Short Safety Hook Stryker part number Long Safety Hook 6060-036-017 Stryker part number J Safety Hook 6060-036-018 Stryker part number 6092-036-018 Figure 2: Cot Components Return To Table of Contents...
  • Seite 13 1-25). • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-24. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System.
  • Seite 14 SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Seite 15 24 inches (61 cm) from the unit. • Towel dry all casters and interface points. • Failure to comply with these instructions may invalidate any/all warranties. • Always remove the battery before washing the cot. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-15...
  • Seite 16 Improper maintenance can cause injury or damage to the product. Maintain the cot as described in this manual. Use only Stryker approved parts and maintenance procedures. Using unapproved parts and procedures could cause unpredictable operation and/or injury and will void the product warranty (see page 1-97).
  • Seite 17 These are general instructions for installation of the Pedi-Mate®. Safe and proper use of the Pedi-Mate® is solely at the discretion of the user. Stryker recommends that all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate® before using it in an actual situation. Retain these instructions for future reference. Include them with the product in the event of transfer to new users.
  • Seite 18 Summary of Safety Precautions English PINCh POINTS WARNING: Pinch Points Figure 3: Potential Pinch Points Return To Table of Contents 1-18 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 19 If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support at (800) 327-0770 or (269) 324-6500.
  • Seite 20 The cot can be set at any cot load height position. Establish the required cot load height before placing the cot into service. Figure 4.3: Adjusting height Figure 4.4: Securing Cables Return To Table of Contents 1-20 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 21 With the cot loaded with a minimum of 99 pounds (45 kg), check the raise/ 1-38 lower function With the cot loaded with a minimum of 99 pounds (45 kg), check the load/ 1-38 unload function Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-21...
  • Seite 22 Verify head end storage flat (if equipped) is installed properly 1-63 Verify pillow (if equipped) included Verify 36" restraint extender (if equipped) is included 1-49 Verify the bariatric transfer flat (if equipped) is included 1-62 Return To Table of Contents 1-22 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 23 1-25. WARNING It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-25. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System.
  • Seite 24 80.000 (Ref.) (203 cm) 3-5/8” 37-3/8” (9,2 cm) (94,9 cm) Wall Mounting Bracket 6-1/2” (16,5 cm) Floor of Vehicle 4-5/16” (10,9 cm) Figure 6: Installation Specifications - Wall Mount Fastener Return To Table of Contents 1-24 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 25 • Any emergency vehicle to be used with this cot must have the in-fastener shut-off system installed. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-25...
  • Seite 26 Federal Regulation KKK-A-1822. Stryker offers three different types of safety hooks that are ordered and shipped with your cot. These safety hook types are designed to meet the needs of various emergency vehicle configurations, specifically the length and location of the floor structure support that is located in the rear of the vehicle.
  • Seite 27 * The length of the socket head cap screws depends on the thickness of the vehicle floor. Use screws that are long enough to go completely through the patient compartment floor, washer and nut by at least two full threads. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-27...
  • Seite 28 To avoid injury, verify that the safety bar has engaged the safety hook before removing the cot from the patient compartment. Note: Stryker recommends that, prior to installation, the certified mechanic plan the placement of the safety hook in the rear of the vehicle.
  • Seite 29 Verify that the cot legs lock into the load position before disengaging the safety bar from the safety hook. Failure to properly lock the cot into position can cause injury to the patient or operator and/or damage to the cot. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-29...
  • Seite 30 Do not adjust, roll or load the cot into a vehicle without advising the patient. Stay with the patient and control the cot at all times. • The cot can be transported in any position. Stryker recommends that the operators transport the patient in the lowest comfortable position to maneuver the cot. •...
  • Seite 31 High obstacles such as curbing, steps or rough terrain can cause the cot to tip, possibly causing injury to the patient or operator. • Transporting the cot in lower positions reduces the potential of a cot tip. If possible, obtain additional assistance or take an alternate route. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-31...
  • Seite 32 Do not “jog” the cot past the established cot load height of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product. Return To Table of Contents 1-32 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 33 Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-33...
  • Seite 34 Once the weight is off of the ground, the operator(s) must support the load of the patient, cot and any accessories. Failure to support the load properly may cause injury to the patient or operator. Return To Table of Contents 1-34 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 35 Figure 19: Push the Cot into the Vehicle Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-35...
  • Seite 36 • Do not “jog” the cot past the load height while the safety bar is engaged. Figure 22: Disengaging the Safety Bar Return To Table of Contents 1-36 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 37 • Do not “jog” the cot past the load height while the safety bar is engaged. Figure 25: Roll the Cot out of the Vehicle Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-37...
  • Seite 38 Return To Table of Contents 1-38 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 39 Figure 29. Note: When operating the manual back-up release handle, avoid rapid lifting or lowering of the base or movement may appear sluggish; lift with a slow constant motion. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-39...
  • Seite 40 When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur. Figure 32: Disengaging the Safety Bar Return To Table of Contents 1-40 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 41 When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur. Figure 35: Roll the Cot out of the Vehicle Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-41...
  • Seite 42 Operators Helpers Operator Helper Operator Operator Operator Helper Operator Helper Helper Helper Helper Helper Helper Helper Operator Helper Operators Four Helpers Helper Operator Operator Helper Operator Operator Helper Helper Operator Return To Table of Contents 1-42 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 43 Note: Batteries slowly lose power when not on the charger. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours). Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-43...
  • Seite 44 Note: Batteries slowly lose power when not on the charger. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours). Return To Table of Contents 1-44 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 45 See the SMRT Power System Operations/Maintenance manual (6500-009-101) for additional SMRT Pak and SMRT Charger information. See the Battery System manual for battery and charger information. WALT ® Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-45...
  • Seite 46 You can use the hour meter to determine the frequency for preventative maintenance procedures as listed on page 1-67. Figure 39: hour Meter Return To Table of Contents 1-46 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 47 40.3. The arrows indicate alternate attachment areas. When attaching the restraint straps to the cot, the attachment points should provide both strong anchorage and proper restraint position while not interfering with equipment and accessories. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-47...
  • Seite 48 Inspect the restraints at least once a month (more frequently if used heavily). Inspection should include checking for a bent or broken receiver or latch plate, torn or frayed webbing, etc. Any restraint showing wear or not operating properly must be replaced immediately. Return To Table of Contents 1-48 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 49 USING ThE OPTIONAl RESTRAINT BElT EXTENSION Use the restraint belt extension, as shown in Figure 42, for extra length when buckling the lap belt around large patients. Figure 42: Attaching the Restraint Belt Extension Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-49...
  • Seite 50 To raise the backrest, as shown in Figure 43, squeeze handle (A) for pneumatic assist in lifting the backrest to the desired height. To lower the backrest, squeeze handle (A) and push down on the backrest frame until the backrest has reached the desired height. Return To Table of Contents 1-50 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 51 Figure 44.3: head Section Release handles Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-51...
  • Seite 52 To lower the footrest, lift the footrest frame (A) and while holding the frame, lift up on the release handle (B) until the bracket disengages. Lower the footrest until flat. Foot End Figure 45: Footrest Elevated Return To Table of Contents 1-52 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 53 To lower the gatch, lift either of the red lifting loops (A) to relieve pressure on the locking mechanism and while holding the loop, lift up on the red release handle (B) until the bracket disengages. Lower the gatch to the flat position. Foot End Figure 46: Gatch Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-53...
  • Seite 54 Wheel lock(s) are only intended to help prevent the cot from rolling while unattended and to aid in patient transfer. A wheel lock may not provide sufficient resistance on all surfaces or under loads. Return To Table of Contents 1-54 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 55 To avoid damage to the I.V. pole, the weight of the I.V. bags or equipment must not exceed 40 pounds (18 kg). Figure 48.1: 2-Stage I.V. Pole Storage Position Figure 48.2: 2-Stage I.V. Pole Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-55...
  • Seite 56 To avoid damage to the I.V. pole, the weight of the I.V. bags or equipment must not exceed 40 pounds (18 kg). Figure 49.1: 3-Stage I.V. Pole Storage Position Figure 49.2: 3-Stage I.V. Pole Return To Table of Contents 1-56 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 57 Optional Accessories English The accessories listed below can be purchased and installed on the Power-PRO XT cot. Operation Guide Accessory Part Number Page Number Equipment Hook 6500-147-000 1-58 Oxygen Bottle Holder, Removable 6080-140-000 1-59 Restraint Package 6091-300-010 1-60 Pedi-Mate® Bariatric Transfer Flat...
  • Seite 58 Use the equipment hook (A) (see Figure 50) to hang additional accessories or equipment, such as defibrillators or monitors. Figure 50: Equipment hook CAUTION To avoid damage to the equipment hook, the weight of the accessories or equipment must not exceed 35 pounds (15.9 kg). Return To Table of Contents 1-58 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 59 To avoid damage to the retractable head section oxygen bottle holder (if equipped), the weight of the equipment must not exceed 40 pounds (18 kg). • Do not use two head end oxygen bottle holders at the same time. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-59...
  • Seite 60 Figure 52.2: Fastening the Pedi-Mate® Buckle WARNING To avoid accidental release of the Pedi-Mate®, and possible injury to the infant, ensure that the buckle is located away from obstructions on the cot or accessories. Return To Table of Contents 1-60 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 61 Note: These are general instructions for installation of the Pedi-Mate®. Safe and proper use of the Pedi-Mate® is solely at the discretion of the user. Stryker recommends that all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate® before using it in an actual situation. Retain these instructions for future reference. Include them with the product in the event of transfer to new users.
  • Seite 62 Do not store items under the cot mattress. Storing items under the mattress can interfere with the operation of the cot. • The weight of the equipment in the pocketed backrest storage pouch (if equipped) must not exceed 20 pounds (9 kg). Return To Table of Contents 1-62 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 63 Do not store items under the cot mattress. Storing items under the mattress can interfere with the operation of the cot. • The weight of the equipment in the head end storage flat (if equipped) must not exceed 40 pounds (18 kg). Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-63...
  • Seite 64 Always remove the battery! Never wash the cot with the battery installed. • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the cot is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit. WAShING lIMITATIONS WARNING Use any appropriate personal safety equipment (goggles, respirator, etc.) to avoid the risk of inhaling contagion.
  • Seite 65 SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to insure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Seite 66 Preventative maintenance should be performed at a minimum of annually. A preventative maintenance program should be established for all Stryker Medical equipment. Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. The cot requires regular maintenance. Establish and follow a maintenance...
  • Seite 67 Preventative Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-67...
  • Seite 68 Preventative Maintenance English Return To Table of Contents 1-68 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 69 Preventative Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-69...
  • Seite 70 Maintenance Record English Date Maintenance Operation Performed hours Return To Table of Contents 1-70 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 71 Training Record English Training Date Training Method Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Training Update Formal Class, Etc. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-71...
  • Seite 72 See Detail A Electronics Housing Cap-Side Hydraulic Hose (Control Board Inside) Rod-Side Hydraulic Hose Sensor Housing (Hall Effects Sensor Inside) Switches Manual Back-up Release Handle Power Indicator Hydraulic Cylinder LCD Screen Return To Table of Contents 1-72 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 73 Cap-Side (Locking) Manual Valve Item Connection Connection Item DETAIl B Orange A-Valve Blue Wiring Schematics B-Valve Main Cable 8-Pin Connector White Green Pressure Switch Brown Black Wireless Expansion Port Yellow Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-73...
  • Seite 74 Top Hall Effects Stop until button is pressed Jog Up Sensor Detected? Ramp in motor (Up) Run motor at max speed Top Hall Effects Ramp out motor and stop Sensor Detected? Return To Table of Contents 1-74 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 75 Open B-Valve and Ramp in Motor Hold B-Valve open until button released or pressure switch closes Run motor at max speed Bottom Hall Effects Sensor Detected? Ramp out motor and stop, Close B-Valve Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-75...
  • Seite 76 If voltage is present, replace the wire harness. C. If the GREEN light turns on, but does not lower, try the other switch. If the other switch works, replace the bad switch. Return To Table of Contents 1-76 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 77 (H) (-) lead on black (+) lead on green while pressing the extend (+) button. If voltage is not present, replace the electronics assembly. If voltage is present, replace the main cable. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-77...
  • Seite 78 Base does not retract in the manual mode. Litter does not retract in the manual mode (with patient weight). Litter does not extend in the manual mode. High Speed retract does not engage. Return To Table of Contents 1-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 79 Troubleshooting Guide English MAIN CABlE ASSEMBly ElECTRONICS ASSEMBly Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-79...
  • Seite 80 Troubleshooting Guide English ElECTRONICS ASSEMBly WIRING SChEMATICS Return To Table of Contents 1-80 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 81 The parts and accessories listed on these pages are all currently available for purchase. Some of the parts identi- fied on the assembly drawing parts in this manual may not be individually available for purchase. Please call Stryker Customer Service USA: 1-800-327-0770 (Option 2) for availability and pricing.
  • Seite 82 Restraint, Shoulder Harness 6060-260-045 Restraint Strap Plastic Cap (Short) 6082-160-051 Restraint Strap Plastic Cap (Tall) 6082-160-055 Safety Hook, Long 6060-036-017 Safety Hook, Short 6092-036-018 Siderail Assembly 6060-026-010 Storage Flat Option 6500-128-000 Return To Table of Contents 1-82 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 83 6060-199-010 Touch-Up Paint (Black) 7000-001-322 Valve, “A” 6500-001-286 Valve, “B” 6500-001-287 Valve, Locking 6500-001-288 Valve, Non-Locking 6500-001-289 Velcro® 4.6” Adhesive Loop Pile, Litter 6060-032-046 Velcro® 10” 6082-001-082 Wheel Lock 6082-200-010 Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-83...
  • Seite 84 Remove the port plug using a 3/16" Allen wrench. Fill the reservoir up to the bottom of the fill port. Replace the plug and run the cot up and down a few times. Return To Table of Contents 1-84 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 85 Note: If the arrow on the bottom bracket of the retaining post points toward the head end of the cot, the retaining post is set for an X-frame style cot. If the arrow points toward the foot end of the cot the post is set for an H-frame style cot. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-85...
  • Seite 86 Batteries must be delivered to a battery collection site. Visit the RBRC website (www.rbrc.org) to find a nearby collection site or call the phone number shown on the recycling symbol. Return To Table of Contents 1-86 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 87 Batteries must be delivered to a battery collection site. Visit the RBRC website (www.rbrc.org) to find a nearby collection site or call the phone number shown on the recycling symbol. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-87...
  • Seite 88 Recycling Passport English Assembly Part Number: 6500-001-016 (Reference Only) Exploded view of switch assembly Item Recycling/Material Code Important Information Printed Circuit Board Return To Table of Contents 1-88 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 89 Recycling Passport English Assembly Part Number: 6500-001-028 (Reference Only) Exploded view of hall sensor assembly Item Recycling/Material Code Important Information Printed Circuit Board Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-89...
  • Seite 90 Important Information Printed Circuit Board Contains Liquid Crystal Display External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable Return To Table of Contents 1-90 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 91 Item Recycling/Material Code Important Information Motor Contains Automatic Transmission Fluid* External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable External Electrical Cable * Mobil Mercon® V Synthetic Blend or equivalent Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-91...
  • Seite 92 Recycling Passport English Assembly Part Number: 6500-001-159 (Reference Only) Item Recycling/Material Code Important Information External Electrical Cable Return To Table of Contents 1-92 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 93 • SMRT Charger (6500-201-010), AC/DC Charger (6500-070-000), • D WALT ® DC/DC Charger (6500-072-000). • D WALT ® Note: U is the alternating current mains voltage prior to application of the test level. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-93...
  • Seite 94 Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Return To Table of Contents 1-94 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 95 If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the model 6500 ower-PRO™ XT cot. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths are less than 3 V/m. Return To Table of Contents www.stryker.com 6500-109-005 REV A 1-95...
  • Seite 96 DC/DC Charger WALT ® (6500-072-000): N/A Cot: N/A SMRT Charger (6500-201-010): Complies Voltage Fluctuations Flicker Emissions AC/DC Charger WALT ® IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Complies DC/DC Charger WALT ® (6500-072-000): N/A Return To Table of Contents 1-96 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 97 Stryker warrants to the original purchaser that the welds on the Power-PRO XT will be free from structural defects for the expected 7 year life of the product as long as the original purchaser owns the product. Original purchasers will also obtain a three (3) year limited parts warranty for the X-frame components of the Power-PRO cot and a three (3) year limited power train warranty covering the motor pump assembly and hydraulic cylinder assembly.
  • Seite 98 Claim will be limited in amount to the actual replacement cost. In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full.
  • Seite 99 Recours à des aides supplémentaires ........... 2-40 www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 100 Liste de référence rapide des pièces de rechange..........2-79 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 101 Réglementation de Stryker EMS relative aux renvois........
  • Seite 102 électroniques, ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés mais faire l’objet d’une collecte sélective. Prendre contact avec le distributeur local pour s’informer des systèmes de retour et/ou de collecte disponibles dans le pays. Retour à la table des matières 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 103 à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. REMARqUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 104 à 360 degrés dans toutes les positions de hauteur. UTIlISATION PRÉVUE DU PRODUIT La civière motorisée Power-PRO™ XT modèle 6500 est conçue pour être utilisée comme civière d’urgence motorisée. Retour à la table des matières 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 105 La Power-PRO™ XT est conçue pour être compatible avec des systèmes de fixation de civière d’autres fabricants. WALT ® est une marque déposée de Black & Decker Inc. Brevets en instance. la combinaison de couleur jaune et noir est une marque déposée de Stryker Corporation. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 106 Introduction CARACTÉRISTIqUES TEChNIqUES (SUITE) Conditions ambiantes Fonctionnement Français 130 F (54 C) Température -30 F (-34 C) 100% Humidité relative Pression atmosphérique Retour à la table des matières 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 107 Portage, MI 49002 États-Unis Tenir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition (comme le montre la Figure 1) avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Seite 108 Roues de transport Montant de retenue de la civière Roues de transport Crochet de sécurité court Crochet de sécurité long Numéro de pièce Stryker Numéro de pièce 6060-036-017 Crochet de sécurité en J Stryker Numéro de pièce Stryker 6060-036-018 6092-036-018 Figure 2 : Composants de la civière...
  • Seite 109 2-23). • Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans le système de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées à la page 2-22. Le patient ou l’opérateur risque d’être blessé si une civière non compatible est utilisée dans le système de fixation de civière Stryker.
  • Seite 110 PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
  • Seite 111 Sécher les roulettes et les points d’interface avec une serviette. • Le non-respect des directives ci-dessus peut invalider tout ou partie de la garantie. • Toujours retirer la batterie avant de laver la civière. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-13...
  • Seite 112 MISE EN GARDE (SUITE) • Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du produit. On s’attachera particulièrement à la sécurité, notamment, sans s’y limiter, aux points suivants : •...
  • Seite 113 Français • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à sa date d’impression. Pour toutes questions, contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au +1-800-327-0770 (appel gratuit aux États-Unis) ou +1-269-324-6500.
  • Seite 114 Résumé des précautions de sécurité POINTS DE PINCEMENT POSSIBlES Français AVERTISSEMENT : Points de pincement possibles Figure 3 : Points de pincement possibles Retour à la table des matières 2-16 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 115 éventuelle de la civière. • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à...
  • Seite 116 La civière peut être réglée dans une position de hauteur de chargement quelconque. Déterminer la hauteur de chargement de civière requise avant de mettre la civière en service. Figure 4.4 : Fixation des câbles Retour à la table des matières 2-18 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 117 Mettre une charge d’au moins 45 kg sur la civière et vérifier la fonction 2-36 d’élévation/abaissement Mettre une charge d’au moins 45 kg sur la civière et vérifier la fonction de 2-36 chargement/déchargement Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-19...
  • Seite 118 Vérifier que la rallonge de sangle de retenue de 91 cm (le cas échéant) 2-47 est incluse Vérifier que la planche de transfert bariatrique (le cas échéant) est 2-60 incluse Retour à la table des matières 2-20 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 119 2-22. AVERTISSEMENT Français Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans le système de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées à la page 2-22. Le patient ou l’opérateur risque d’être blessé si une civière non compatible est utilisée dans le système de fixation de civière Stryker.
  • Seite 120 203 cm (Réf.) 9,2 cm 94,9 cm Support pour montage mural 16,5 cm Plancher du véhicule 10,9 cm Figure 6 : Spécifications d’installation – dispositif de fixation monté au mur Retour à la table des matières 2-22 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 121 • Tout véhicule d’urgence utilisé avec la civière doit avoir le système de fermeture du dispositif de fixation installé. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-23...
  • Seite 122 à la norme KKK-A-1822 de la réglementation fédérale américaine. Français Stryker offre trois différents types de crochets de sécurité, commandés et livrés avec la civière. Ces types de crochets de sécurité sont conçus pour répondre à différentes configurations de véhicule d’urgence, en particulier la longueur et l’emplacement du support de la structure de plancher situé...
  • Seite 123 * La longueur des vis à tête cylindrique creuse dépend de l’épaisseur du plancher du véhicule. Utiliser des vis suffisamment longues pour traverser complètement le plancher du compartiment patient, la rondelle et l’écrou d’au moins deux filets. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-25...
  • Seite 124 Pour éviter tout risque de lésion, vérifier que la barre de sécurité a engagé le crochet de sécurité avant de retirer la civière du compartiment patient. Remarque : Stryker recommande que le mécanicien agréé détermine l’emplacement du crochet de sécurité à l’arrière du véhicule avant de procéder à l’installation.
  • Seite 125 Si la civière n’est pas correctement verrouillée en position, la sécurité du patient ou de l’opérateur peut être mise en jeu et/ou la civière peut être endommagée. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-27...
  • Seite 126 Ne pas ajuster, rouler ou charger la civière dans un véhicule sans en avertir le patient. Rester avec le patient et contrôler la civière en permanence. • La civière peut être transportée dans n’importe quelle position. Stryker recommande de transporter le patient dans une position aussi basse qu’il soit loisible pour les opérateurs de manœuvrer la civière. •...
  • Seite 127 • Le transport de la civière dans des positions plus basses peut réduire les risques de la retourner. Si possible, demander une aide supplémentaire ou utiliser un autre chemin. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-29...
  • Seite 128 Ne pas utiliser la fonction à-coups de la civière au-delà de la hauteur de chargement établie lorsque la barre de sécurité engage le crochet de sécurité du véhicule, sous risque d’endommager le produit. Retour à la table des matières 2-30 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 129 à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-31...
  • Seite 130 Lorsque la civière ne repose pas sur le sol, les opérateurs doivent soutenir la charge du patient, de la civière et des accessoires. Si cette charge n’est pas correctement soutenue, cela peut porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur. Retour à la table des matières 2-32 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 131 à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Figure 19 : Pousser la civière dans le véhicule Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-33...
  • Seite 132 Figure 22 : Désengagement de la barre de sécurité risque d’endommager la civière. • Ne pas utiliser la fonction à-coups au-delà de la hauteur de chargement de la civière lorsque la barre de sécurité est engagée. Retour à la table des matières 2-34 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 133 Figure 25 : Rouler la civière hors du véhicule • Ne pas utiliser la fonction à-coups au-delà de la hauteur de chargement de la civière lorsque la barre de sécurité est engagée. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-35...
  • Seite 134 Retour à la table des matières 2-36 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 135 Remarque : Lors de l’utilisation de la poignée de libération manuelle, éviter l’élévation ou l’abaissement rapide de la base, au risque de ralentir son déplacement ; élever la civière d’un mouvement lent et régulier. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-37...
  • Seite 136 Figure 32 : Désengagement de la barre de sécurité Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roulettes sont bien au sol, au risque d’endommager la civière. Retour à la table des matières 2-38 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 137 Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roulettes sont bien au sol, au risque d’endommager la civière. Figure 35 : Rouler la civière hors du véhicule Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-39...
  • Seite 138 Opérateur Aide Opérateur Opérateur Opérateur Aide Opérateur Aide Aide Aide Aide Aide Aide Opérateur Aide Aide Deux opérateurs Quatre aides Opérateur Aide Opérateur Aide Opérateur Opérateur Aide Aide Opérateur Retour à la table des matières 2-40 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 139 Remarque : Les batteries s’affaiblissent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-41...
  • Seite 140 Remarque : Les batteries s’affaiblissent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). Retour à la table des matières 2-42 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 141 Voir le manuel d’utilisation et d’entretien du système d’alimentation SMRT (6500-009-101) pour plus d’informations sur le bloc SMRT et le chargeur SMRT. Consulter le manuel du système de batterie D WALT ® pour des informations sur la batterie et son chargeur. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-43...
  • Seite 142 (HHH.H hours) depuis laquelle le système hydraulique est activé. Le compteur horaire peut être utilisé pour déterminer la fréquence des procédures de maintenance préventive indiquées à la page 2-64. Français Figure 39 : Compteur horaire Retour à la table des matières 2-44 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 143 En fixant les sangles de retenue à la civière, tenir compte du fait que les points d’attache doivent fournir un ancrage résistant et permettre une position de maintien correcte, sans gêner les équipements et accessoires. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-45...
  • Seite 144 Remplacer immédiatement toute sangle de retenue présentant des signes d’usure ou ne fonctionnant pas correctement. Retour à la table des matières 2-46 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 145 Utiliser la rallonge de ceinture de retenue, comme le montre la Figure 42, pour boucler la ceinture abdominale autour de patients corpulents. Français Figure 42 : Fixation de la rallonge de ceinture de retenue Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-47...
  • Seite 146 Pour élever le relève-buste, serrer la poignée (A), comme le montre la in Figure 43, pour soulever le relève-buste dans la position souhaitée avec une assistance pneumatique. Pour abaisser le relève-buste, serrer la poignée (A) et pousser le cadre du relève-buste vers le bas jusqu’à la hauteur souhaitée. Retour à la table des matières 2-48 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 147 à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Figure 44.3 : Poignées de libération de la section tête Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-49...
  • Seite 148 Pour abaisser le repose-jambes, soulever le cadre du repose-jambes (A) et, en tenant le cadre, soulever la poignée de libération (B) jusqu’à ce que le support soit désengagé. Abaisser le repose-jambes en position plate. Côté pieds Figure 45 : Repose-jambes élevé Retour à la table des matières 2-50 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 149 (B) jusqu’à ce que le support soit désengagé. Abaisser la plicature des genoux à la position plate. Côté pieds Figure 46 : Plicature des genoux Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-51...
  • Seite 150 Les blocages de roue ne servent qu’à éviter qu’une civière sans surveillance ne roule et à faciliter le transfert du patient. Le blocage de roue peut ne pas immobiliser suffisamment les roues sur toutes les surfaces ou en charge. Retour à la table des matières 2-52 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 151 Pour éviter d’endommager le support de perfusion, le poids des poches IV ou du matériel ne doit pas dépasser 18 kg. Figure 48.1 : Position repliée du support de perfusion en 2 sections Figure 48.2 : Support de perfusion en 2 sections Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-53...
  • Seite 152 IV ou du matériel ne doit pas dépasser 18 kg. Figure 49.1 : Position repliée du support de perfusion en 3 sections Figure 49.2 : Support de perfusion en 3 sections Retour à la table des matières 2-54 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 153 Accessoires en option Les accessoires indiqués ci-dessous peuvent être achetés et installés sur la civière Power-PRO XT. Guide d’utilisation Accessoire N° de pièce Numéro de page Français Crochet à équipement 6500-147-000 2-56 Support de bouteille d’oxygène, amovible 6080-140-000 2-57 Pack de retenue Pedi-Mate ®...
  • Seite 154 Figure 50 : Crochet à équipement MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager le crochet à équipement, le poids des accessoires ou du matériel ne doit pas dépasser 15,9 kilos. Retour à la table des matières 2-56 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 155 Pour éviter d’endommager le support pour bouteille d’oxygène de la section tête repliable en option (le cas échéant), le poids du matériel ne doit pas dépasser 18 kg. • Ne pas utiliser deux supports pour bouteille d’oxygène du côté tête en même temps. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-57...
  • Seite 156 Pour éviter la libération accidentelle du Pedi-Mate ® et une atteinte possible à la sécurité du nourrisson, s’assurer que la boucle est située à l’écart d’obstructions sur la civière ou les accessoires. Retour à la table des matières 2-58 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 157 Remarque : Ces pages présentent des instructions générales pour l’installation du Pedi-Mate ® . Il incombe à l’utilisateur d’utiliser le Pedi-Mate correctement et sans danger. Stryker recommande que tous les utilisateurs soient formés à ® l’utilisation correcte du Pedi-Mate ®...
  • Seite 158 Ne pas entreposer d’objets sous le matelas de la civière, sous risque d’interférer avec le fonctionnement de la civière. • Le poids de l’équipement dans la poche de rangement du relève-buste (le cas échéant) ne doit pas dépasser 9 kg. Retour à la table des matières 2-60 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 159 Ne pas entreposer d’objets sous le matelas de la civière, sous risque d’interférer avec le fonctionnement de la civière. • Le poids de l’équipement dans le compartiment de rangement côté tête (le cas échéant) ne doit pas dépasser 18 kilos. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-61...
  • Seite 160 Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression de la civière, Stryker Medical recommande d’utiliser le laveur de chariot chirurgical standard de l’hôpital ou un jet à main. lIMITATIONS RElATIVES AU lAVAGE AVERTISSEMENT Utiliser l’équipement de protection individuelle adapté...
  • Seite 161 PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que la civière est rincée à l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
  • Seite 162 Français MISE EN GARDE Il convient d’établir un programme de maintenance préventive pour tous les appareils Stryker EMS. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du produit. On s’attachera particulièrement à la sécurité, notamment, sans s’y limiter, aux points suivants : •...
  • Seite 163 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-65...
  • Seite 164 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières 2-66 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 165 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-67...
  • Seite 166 Rapport de maintenance Date Maintenance effectuée heures Français Retour à la table des matières 2-68 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 167 Rapport de formation Date de formation Méthode de formation Nom du stagiaire Formation Mise à jour Manuel d’utilisation, formation pratique, de base de rappel cours formel, etc. Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-69...
  • Seite 168 Tuyau hydraulique côté tige Boîtier des détecteurs (contient le détecteur à effet Interrupteurs Hall) Poignée de libération manuelle Voyant d’alimentation à Cylindre hydraulique Écran ACL Retour à la table des matières 2-70 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 169 Orange Valve A Bleu Rouge Valve B Schéma de câblage Connecteur à 8 broches du câble Blanc principal Interrupteur de Vert pression Marron Noir Port d’expansion sans fil Jaune Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-71...
  • Seite 170 à effet Hall détecté ? Augmenter graduellement la tension du moteur (élévation) Activer moteur à vitesse max. Diminuer graduellement la Détecteur supérieur tension du moteur et l’arrêter à effet Hall détecté ? Retour à la table des matières 2-72 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 171 Activer moteur à vitesse max. Détecteur inférieur à effet Hall détecté ? Diminuer graduellement la tension du moteur, l’arrêter et fermer la valve B Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-73...
  • Seite 172 électrique. C. Si la lumière VERTE est allumée, mais le plan de couchage ne s’abaisse pas, essayer l’autre interrupteur. Si l’autre interrupteur fonctionne, remplacer l’interrupteur défectueux. Retour à la table des matières 2-74 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 173 électroniques en appuyant sur le bouton de déploiement (+). Si aucune tension n’est présente, remplacer l’ensemble de composants électroniques. Si la tension est présente, remplacer le câble principal. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-75...
  • Seite 174 Le plan de couchage ne se replie pas en mode manuel (avec poids de patient). Le plan de couchage ne se déploie pas en mode manuel. Le repliement rapide ne s’engage pas. Retour à la table des matières 2-76 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 175 Dépannage CâBlE PRINCIPAl Français ENSEMBlE DE COMPOSANTS ÉlECTRONIqUES Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-77...
  • Seite 176 ROUGE ARTICLE CONNEXION CONNEXION ARTICLE PROGRAMMEUR PORTATIF – 22 AWG ROUGE BLANC MARRON BLEU VERT NOIR DÉTECTEUR À EFFET HALL – 22 AWG NOIR ROUGE MARRON BLANC VERT BLEU Retour à la table des matières 2-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 177 éclatées de ce manuel peuvent ne pas être disponibles en vente individuelle. Appeler le service clientèle Stryker aux États-Unis : +1-800-327-0770 (option 2) (appel gratuit aux États-Unis) en ce qui concerne la disponibilité et les prix.
  • Seite 178 Support de montage, chargeur SMRT 6500-201-100 Support de perfusion en deux sections, double 6500-212-000 Support de perfusion en deux sections, droit 6500-210-000 Support de perfusion en deux sections, gauche 6500-211-000 Retour à la table des matières 2-80 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 179 Support pour bouteille d’oxygène, côté tête 6500-141-000 Support pour bouteille d’oxygène, section tête repliable 6085-046-000 Valve d’enclenchement 6500-001-288 Valve sans enclenchement 6500-001-289 Valve, A 6500-001-286 Valve, B 6500-001-287 Velcro ® 25,4 cm 6082-001-082 Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-81...
  • Seite 180 Retirer le bouchon de l’orifice à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po. Remplir le réservoir jusqu’au fond de l’orifice de remplissage. Remettre le bouchon en place et élever et abaisser plusieurs fois la civière. Retour à la table des matières 2-82 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 181 à cadre en X. Si la flèche est dirigée vers le côté pieds de la civière, le montant de retenue est réglé pour une civière à cadre en H. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-83...
  • Seite 182 Consulter le site Web de la RBRC (www.rbrc.org) pour trouver un centre de collecte proche ou appeler le numéro de téléphone qui figure sur le symbole de recyclage. Retour à la table des matières 2-84 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 183 Consulter le site Web de la RBRC (www.rbrc.org) pour trouver un centre de collecte proche ou appeler le numéro de téléphone qui figure sur le symbole de recyclage. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-85...
  • Seite 184 Recyclabilité N° de pièce de l’assemblage : 6500-001-016 (À titre de référence uniquement) Français Vue éclatée des interrupteurs Article Code de recyclage/matériel Renseignements importants qté Carte de circuit imprimé Retour à la table des matières 2-86 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 185 N° de pièce de l’assemblage : 6500-001-028 (À titre de référence uniquement) Français Vue éclatée des détecteurs à effet Hall Article Code de recyclage/matériel Renseignements importants qté Carte de circuit imprimé Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-87...
  • Seite 186 Carte de circuit imprimé Contient un affichage à cristaux liquides Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Retour à la table des matières 2-88 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 187 Moteur Contient du liquide de transmission automatique* Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe Câble électrique externe * Mobil Mercon ® V Synthetic Blend ou l’équivalent Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-89...
  • Seite 188 Recyclabilité N° de pièce de l’assemblage : 6500-001-159 (À titre de référence uniquement) Français Article Code de recyclage/matériel Renseignements importants qté Câble électrique externe Retour à la table des matières 2-90 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 189 • Chargeur SMRT (6500-201-010), • Chargeur c.a./c.c. D WALT ® (6500-070-000), • Chargeur c.c./c.c. D WALT ® (6500-072-000). Remarque : U représente la tension du secteur (c.a.) avant l’application du niveau d’essai. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-91...
  • Seite 190 Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas convenir à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes. Retour à la table des matières 2-92 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 191 Power-PRO™ XT modèle 6500. Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ sont inférieures à 3 V/m. Retour à la table des matières www.stryker.com 6500-109-005 REV A 2-93...
  • Seite 192 Civière : S.O. Chargeur SMRT (6500-201-010) : Conforme Émissions de fluctuations de tension/scintillement Chargeur c.a./c.c. D WALT ® IEC 61000-3-3 (6500-070-000) : Conforme Chargeur c.c./c.c. D WALT ® (6500-072-000) : S.O. Retour à la table des matières 2-94 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 193 (1) an. La Stryker Power-PRO XT est conçue pour une durée de vie utile prévue de 7 ans dans des conditions d’utilisation normale, et avec une maintenance périodique adaptée comme décrit dans le manuel de maintenance. Stryker garantit à...
  • Seite 194 Le service clientèle de Stryker doit approuver tout renvoi de produit et fournit un numéro d’autorisation devant être inscrit sur le produit renvoyé. Stryker se réserve le droit de facturer des frais d’expédition et de restockage pour les articles renvoyés. LES ARTICLES SPÉCIAUX, MODIFIÉS OU N’ÉTANT PLUS SUIVIS NE PEUVENT PAS FAIRE L’OBJET D’UN RENVOI.
  • Seite 195 Einsatz zusätzlicher Helfer ............3-40 www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 196 Kurzgefasste Ersatzteilliste ..............3-79 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 197 Stryker-EMS-Rückgaberichtlinien ........
  • Seite 198 2002/96/EG bedeutet dieses Symbol, dass dieses Produkt nicht als unsortierter kommunaler Abfall beseitigt werden darf, sondern separat gesammelt werden muss. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Auskunft über die Rückgabe- und/oder Sammelsysteme für Ihr Land zu erhalten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 199 Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. hINWEIS Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 200 Hydrauliksystem hebt und senkt den Patienten auf Tastendruck; das einziehbare Kopfteil verkürzt die Trage für eine 360-Grad-Beweglichkeit in jeder Höhenposition. Deutsch VERWENDUNG DES PRODUKTS Die strombetriebene Trage Power-PRO™ XT, Modell 6500, dient dem Einsatz als strombetriebene Notfalltrage. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 201 WALT ® Akkusystem kompatibel. Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Die Power-PRO™ XT ist so konstruiert, dass sie der US-amerikanischen Federal Specification für die Star-of-Life Ambulance (KKK-A-1822) entspricht. Die Power-PRO™ XT ist so konstruiert, dass sie mit den Tragenbefestigungssystemen anderer Hersteller kompatibel ist.
  • Seite 202 Einführung TEChNISChE DATEN (FORTSETzUNG) Umweltbedingungen Betrieb 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) Deutsch 100% Relative Luftfeuchtigkeit Luftdruck Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 203 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts (wie in Abbildung 1 dargestellt) bereithalten. Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. Deutsch lAGE DER SERIENNUMMER...
  • Seite 204 Manueller Akku Reserveentriegelungsgriff Hebestange Fußteil Laderollen Höhensensorgehäuse Hydraulikblock Radsperre (Optional) Transportrollen Haltepfosten der Trage Transportrollen Kurzer Sicherheitshaken Langer Stryker-Teilenummer Sicherheitshaken 6060-036-017 J-förmiger Sicherheitshaken Stryker-Teilenummer Stryker-Teilenummer 6060-036-018 6092-036-018 Abbildung 2: Bestandteile der Trage Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-10 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 205 Seite 3-22 aufgeführten technischen Daten zur Installation entspricht. Wird eine nicht Deutsch kompatible Trage im Befestigungssystem von Stryker verwendet, kann es zu Verletzungen kommen. • Das Abschaltsystem in der Tragenbefestigung muss vor Inbetriebnahme der Trage korrekt positioniert werden. Wird das Abschaltsystem in der Tragenbefestigung nicht installiert, können Patient oder Bediener verletzt und/oder das Fahrzeug...
  • Seite 206 • EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden. Werden die Tragen nicht einwandfrei abgespült und abgetrocknet, bleibt ein korrosiver Rückstand auf deren Oberfläche zurück, der eine vorzeitige Korrosion kritischer Teile...
  • Seite 207 Waschlanze muss die Druckdüse mindestens 61 cm vom Produkt entfernt gehalten werden. • Alle Schwenkrollen und Verbindungsstellen mit einem Handtuch trocknen. • Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann bestimmte oder alle Garantieleistungen außer Kraft setzen. • Vor dem Waschen der Trage stets den Akku herausnehmen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-13...
  • Seite 208 VORSIChT (FORTSETzUNG) • Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen vorbeugende Wartungen unter Umständen häufiger durchgeführt werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: •...
  • Seite 209 Trage später verkauft wird. • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält. Bei Fragen bitte den Stryker-Kundendienst oder den technischen Support unter +1-800-327-0770 oder +1-269-324-6500 (USA) kontaktieren.
  • Seite 210 Sicherheitsvorkehrungen qUETSChPUNKTE Deutsch WARNUNG: Quetschpunkte Abbildung 3: Potenzielle quetschpunkte Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-16 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 211 Trage später verkauft wird. • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält. Bei Fragen bitte den Stryker-Kundendienst oder den technischen Support unter +1-800-327-0770 oder +1-269-324-6500 (USA) kontaktieren.
  • Seite 212 Sicherheitshaken einklinkt. VORSIChT Die Trage kann auf jede Tragenladehöhe eingestellt werden. Vor Inbetriebnahme Abbildung 4.3: Justieren der höhe der Trage die erforderliche Tragenladehöhe einstellen. Abbildung 4.4: Sichern der Kabel Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-18 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 213 3-36 Reserveentriegelungsgriff korrekt funktioniert, entsprechend einstellen Anhebe-/Absenkfunktion der ungeladenen Trage prüfen 3-36 Anhebe-/Absenkfunktion der mit mindestens 45 kg beladenen Trage prüfen 3-36 Lade-/Entladefunktion der mit mindestens 45 kg beladenen Trage prüfen 3-36 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-19...
  • Seite 214 Prüfen, ob das Staufach am Kopfende (falls vorhanden) korrekt installiert 3-61 Prüfen, ob Kissen (falls vorhanden) mitgeliefert wurde Prüfen, ob 91-cm-Gurtverlängerung (falls vorhanden) enthalten ist 3-47 Prüfen, ob bariatrische Umlagerungsplane (falls vorhanden) enthalten ist 3-60 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-20 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 215 Installation der Tragenbefestigung Die Tragenbefestigungssysteme von Stryker sind so konstruiert, dass sie nur mit Tragen kompatibel sind, die den auf Seite 3-22 aufgeführten technischen Daten zur Installation entsprechen. WARNUNG Es liegt in der Verantwortung des Bedieners der Trage, sicherzustellen, dass die im Tragenbefestigungssystem von...
  • Seite 216 Rand der trage 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Wandmontierte halterung 16,5 cm Fahrzeugboden 10,9 cm Abbildung 6: Technische daten zur installation – wandmontierte befestigung Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-22 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 217 Zweck verwendet, kann es zu Schäden am Produkt und/oder Verletzungen des Patienten und/ oder Bedieners kommen. • Bei einem mit dieser Trage verwendeten Krankenwagen muss das Abschaltsystem in der Tragenbefestigung installiert sein. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-23...
  • Seite 218 Bedienung beim Ein- und Ausladen der Trage aus einem Fahrzeug entwickelt, das der US- Bundesbestimmung KKK-A-1822 genügt. Stryker hat drei verschiedene Arten von Sicherheitshaken im Angebot, die zusammen mit Ihrer Trage bestellt und versendet werden. Diese Sicherheitshakentypen sind auf die Anforderungen der unterschiedlichen Ausstattung von Rettungsfahrzeugen abgestimmt, insbesondere auf die Länge und die Position der Bodenblechverstärkung im hinteren...
  • Seite 219 * Die Länge der Innensechskantschrauben hängt von der Dicke des Fahrzeugbodens ab. Die Schrauben sind lang genug, wenn nach vollständigem Passieren des Fahrzeugbodens, der Unterlegscheibe und der Mutter noch mindestens zwei ganze Windungen überstehen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-25...
  • Seite 220 Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken eingeklinkt ist. Deutsch hinweis: Stryker empfiehlt, den geprüften Mechaniker vor Installation des Sicherheitshakens zuerst dessen Platzierung im hinteren Fahrzeugbereich planen zu lassen. Vor der Installation des Sicherheitshakens in Ihr Fahrzeug die Längs- und jede Seitenposition überprüfen, um sicherzustellen, dass der Sicherheitshaken richtig installiert wird.
  • Seite 221 Sicherheitsbügel beim Ausladen der Trage aus dem Fahrzeug ausklinken kann. Vor dem Ausklinken des Sicherheitsbügels aus dem Sicherheitshaken überprüfen, ob sich das Fahrgestell der Trage in der Ladeposition arretieren lässt. Wird die Trage nicht ordnungsgemäß arretiert, können Patienten bzw. Bediener verletzt und/oder die Trage beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-27...
  • Seite 222 Immer beim Patienten bleiben und die Trage unter Kontrolle halten. • Die Trage kann in jeder Position transportiert werden. Stryker empfiehlt, den Patienten in einer so niedrigen Position zu transportieren, wie es für die Bediener zur Handhabung der Trage angenehm ist.
  • Seite 223 Verletzungen von Patient bzw. Bediener führen kann. • Ein Transport der Trage in niedriger Position kann das Kipppotenzial der Trage verringern Falls möglich weitere Helfer heranziehen oder einen anderen Weg wählen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-29...
  • Seite 224 Tragenhöhe weiter anzuheben. VORSIChT Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-30 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 225 Trage nicht mit eingezogenem Kopfteil in das Fahrzeug laden. Wird die Trage mit eingezogenem Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-31...
  • Seite 226 Sobald das Gewicht vom Boden gehoben ist, muss der /müssen die Bediener die Last von Patient, Krankentrage und Zubehör tragen. Kann die Last nicht richtig abgestützt werden, sind Verletzungen bei Patient bzw. Bediener möglich. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-32 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 227 Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann. Abbildung 19: Schieben der Trage in das Fahrzeug Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-33...
  • Seite 228 Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt Abbildung 22: Ausklinken des Sicherheitsbügels beschädigt werden. • Die Trage nicht über die Ladehöhe stoßen, wenn der Sicherheitsbügel eingeklinkt ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-34 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 229 Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt Abbildung 25: Rollen der Trage aus dem Fahrzeug beschädigt werden. • Die Trage nicht über die Ladehöhe stoßen, wenn der Sicherheitsbügel eingeklinkt ist. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-35...
  • Seite 230 Entladens bei kaltem Wetter, den Entriegelungsgriff ca. eine Sekunde lang halten, nachdem die Räder der Trage den Boden berührt haben, um ein Absenken der Liegefläche zu minimieren, wenn die Trage aus dem Krankenwagen ausgeladen wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-36 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 231 Tragenbefestigung (nicht mitgeliefert) einrastet, wie in Abbildung 29 dargestellt. hinweis: Bei Bedienung des manuellen Reserveentriegelungsgriffs ein schnelles Anheben oder Absenken des Basisgestells vermeiden, damit die Bewegung nicht träge scheint; mit einer langsamen, gleichbleibenden Bewegung anheben. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-37...
  • Seite 232 Die Laderollen aus dem Patientenabteil des Fahrzeugs herausnehmen. VORSIChT Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Abbildung 32: Ausklinken des Sicherheitsbügels Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-38 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 233 VORSIChT Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Abbildung 35: Rollen der Trage aus dem Fahrzeug Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-39...
  • Seite 234 Zwei Helfer Bediener Deutsch Helfer Bediener Bediener Bediener Helfer Bediener Helfer Helfer Helfer Helfer Helfer Helfer Helfer Bediener Helfer Zwei Bediener Vier Helfer Bediener Helfer Bediener Helfer Bediener Bediener Helfer Helfer Bediener Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-40 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 235 Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Leistung langsam schwächer. VORSIChT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-41...
  • Seite 236 Die Stromanzeige-LED der Trage blinkt ROT auf, falls der Akku aufgeladen bzw. ausgetauscht werden muss. hinweis: Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Leistung langsam schwächer. VORSIChT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-42 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 237 Sicherstellen, dass der Akku vor der Inbetriebnahme geladen ist. Ein nicht aufgeladener bzw. entladener Akku kann die Leistung der Trage beeinträchtigen. Weitere Informationen zum SMRT Pak und SMRT-Ladegerät enthält das Bedienungs- und Wartungshandbuch (6500-009-101) des SMRT-Stromversorgungssystems. Zur Bedienung von Akku und Ladegerät siehe D WALT ® Akkusystem-Handbuch. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-43...
  • Seite 238 Der wie in Abbildung 39 dargestellt am Gehäuse der Fußendesteuerung befindliche Betriebsstundenzähler zeigt die Zeitdauer (HHH.H Stunden) an, während der Hydraulik aktiviert ist. Der Betriebsstundenzähler kann auch zur Bestimmung der Häufigkeit der auf Seite 3-64 aufgeführten vorbeugenden Wartungsmaßnahmen eingesetzt werden. Deutsch Abbildung 39: Betriebsstundenzähler Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-44 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 239 Schlaufe am Gurtende führen. Die Pfeile weisen auf mögliche alternative Befestigungsstellen. Beim Anbringen der Haltegurte an der Trage müssen die Befestigungspunkte für eine solide Verankerung und ordnungsgemäße Rückhalteposition sorgen, ohne Ausstattung und Zubehör zu beeinträchtigen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-45...
  • Seite 240 Die Haltegurte mindestens einmal monatlich überprüfen (bei starkem Gebrauch häufiger). Dabei u.a. auf verbogene oder gebrochene Gurtschlösser bzw. -stecker sowie gerissene oder verschlissene Gurtbänder achten. Haltegurte, die verschlissen sind oder nicht einwandfrei funktionierensind sofort auszutauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-46 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 241 Bedienungsanleitung VERWENDEN DER OPTIONAlEN hAlTEGURTVERläNGERUNG Die in Abbildung 42 dargestellte Haltegurtverlängerung dient zur Verlängerung des Beckengurts beim Transport adipöser Patienten. Deutsch Abbildung 42: Anbringen der haltegurtverlängerung Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-47...
  • Seite 242 Anheben der Rückenlehne, wie in Abbildung 43 dargestellt, den Griff (A) drücken, um die Rückenlehne mit pneumatischer Hilfe anzuheben. zum Absenken der Rückenlehne den Griff (A) drücken und den Rahmen der Rückenlehne herunterdrücken, bis die Rückenlehne die gewünschte Höhe erreicht hat. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-48 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 243 Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann. Abbildung 44.3: Freigabegriffe des Kopfteils Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-49...
  • Seite 244 Absenken des Fußteils den Fußteilrahmen (A) anheben und beim Festhalten den Entriegelungsgriff (B) nach oben drücken, bis sich der Halter löst. Das Fußende absenken, bis es flach aufliegt. Deutsch Fußende Abbildung 45: Fußende angehoben Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-50 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 245 Absenken der Fußteilverstellung eine der roten Anhebeschlaufen (A) anheben, um Druck vom Arretierungsmechanismus zu nehmen; die Schlaufe halten und den roten Entriegelungsgriff (C) anheben, bis sich der Winkel löst. Die Fußteilverstellung in die flache Position absenken. Deutsch Fußende Abbildung 46: Fußteilverstellung Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-51...
  • Seite 246 Die Radsperre(n) dient/dienen nur dazu, die Trage am Wegrollen zu hindern, wenn diese unbeaufsichtigt ist oder der Patient umgelagert wird. Radsperren bieten eventuell nicht auf allen Flächen bzw. unter jeder Belastung genügend Widerstand. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-52 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 247 Den Ständer anheben und in die Stauposition hinunter schwenken (siehe Abbildung 48.1). VORSIChT Um Schäden am Infusionsständer zu vermeiden, darf das Gewicht der Infusionsbeutel oder -ausstattung 18 kg nicht überschreiten. Abbildung 48.1: Stauposition des zweistufigen Infusionsständers Abbildung 48.2: zweistufiger Infusionsständer Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-53...
  • Seite 248 Den Ständer anheben und in die Stauposition hinunter schwenken (siehe Abbildung 49.1). VORSIChT Um Schäden am Infusionsständer zu vermeiden, darf das Gewicht der Infusionsbeutel oder -ausstattung 18 kg nicht überschreiten. Abbildung 49.1: Stauposition des dreistufigen Infusionsständers Abbildung 49.2: Dreistufiger Infusionsständer Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-54 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 249 Optionales zubehör Das nachfolgend aufgeführte Zubehör kann gekauft und an der Power-PRO XT Trage angebracht werden. Bedienungsanleitung zubehör Teilenummer Seitennummer Gerätehaken 6500-147-000 3-56 Halterung für Sauerstoffflasche, abnehmbar 6080-140-000 3-57 Pedi-Mate ® Haltegurtsystem 6091-300-010 3-58 Deutsch Bariatrische Umlagerungsplane 6083-001-200 3-60 Rückenlehnenaufbewahrungstasche...
  • Seite 250 Den Gerätehaken (A) (siehe Abbildung 50) zum Aufhängen zusätzlicher Zubehörteile oder Geräte, wie Defibrillatoren oder Monitore verwenden. Deutsch Abbildung 50: Gerätehaken VORSIChT Um Schäden am Gerätehaken zu vermeiden, darf das Gewicht der Zubehörteile oder Geräte 15,9 kg nicht überschreiten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-56 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 251 Um Schäden an der Halterung für Sauerstoffflaschen am einziehbaren Kopfteil (falls vorhanden) zu vermeiden, darf das Gewicht der Ausstattung 18 kg nicht überschreiten. • Nicht zwei Halterungen für Sauerstoffflaschen am Kopfteil gleichzeitig verwenden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-57...
  • Seite 252 ® WARNUNG Um ein versehentliches Lösen des Pedi-Mate ® und eine mögliche Verletzung des Babys zu vermeiden, sicherstellen, dass das Gurtschloss nicht in der Nähe von Hindernissen an Trage oder Zubehör liegt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-58 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 253 Dies sind allgemeine Anweisungen für die Installation des Pedi-Mate ® . Die sichere und sachgemäße Verwendung des Pedi-Mate liegt allein im Ermessen des Benutzers. Stryker empfiehlt, dass alle Benutzer vor dem ® tatsächlichen Einsatz in der sachgemäßen Verwendung des Pedi-Mate ®...
  • Seite 254 Keine Gegenstände unter der Matratze der Trage verstauen. Das Verstauen von Gegenständen unter der Matratze kann sich störend auf die Bedienung der Trage auswirken. • Das Gewicht der Geräte in der Rückenlehnenaufbewahrungstasche (falls vorhanden) darf 9 kg nicht überschreiten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-60 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 255 Keine Gegenstände unter der Matratze der Trage verstauen. Das Verstauen von Gegenständen unter der Matratze kann sich störend auf die Bedienung der Trage auswirken. • Das Gewicht der Ausrüstung im Staufach am Kopfende (falls vorhanden) darf 18 kg nicht überschreiten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-61...
  • Seite 256 Deutsch • Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl. der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten. • Stryker Medical empfiehlt für die Hochdruckreinigung der Trage die Verwendung der Standardreinigungsanlage für Chirurgie-Gerätewagenoder eines Handgeräts mit Waschlanze. BEIM WASChEN zU BEAChTENDE EINSChRäNKUNGEN WARNUNG Geeignete Schutzkleidung (Schutzbrille, Atemmaske usw.) tragen, um das Risiko zu vermeiden, dass Krankheitskeime eingeatmet werden.
  • Seite 257 WARNUNG EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden. Werden die Tragen nicht einwandfrei abgespült und abgetrocknet, bleibt ein korrosiver Rückstand auf deren Oberfläche zurück, der eine vorzeitige Korrosion kritischer...
  • Seite 258 Formular). VORSIChT Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen vorbeugende Wartungen unter Umständen häufiger durchgeführt werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: Deutsch •...
  • Seite 259 Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-65...
  • Seite 260 Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-66 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 261 Vorbeugende Wartung Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-67...
  • Seite 262 Wartungsnachweis Datum Vorgenommene Wartungsmaßnahme Durch Stunden Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-68 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 263 Schulungsnachweis Schulungstermin Schulungsmethode Name des Schulungsteilnehmers Grundkurs Wiederholungskurs Benutzerhandbuch, Wartung, Formalklasse, usw. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-69...
  • Seite 264 Einige Bestandteile wurden für mehr Klarheit weggelassen. Manueller Entriegelungsseilzug Deutsch Hauptkabel Hydraulikblock Siehe Detail B Siehe Detail A Elektronikgehäuse Hydraulikschlauch an (Bedienfeld innen) Abdeckungsseite Hydraulikschlauch an Stangenseite Sensorgehäuse (Hall-Effekt-Sensor innen) Schalter Manueller Reserveentriegelungsgriff Stromanzeige-LED Hydraulikzylinder LCD-Bildschirm Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-70 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 265 Manuelles Ventil an Stangenseite (nichtverriegelnd) Manuelles Ventil an Abdeckungsseite (verriegelnd) Artikel Anschluss Anschluss Artikel DETAIl B Orange A-Ventil Blau B-Ventil Schaltplan 8-Stift-Stecker des Hauptkabels Weiß Grün Druckschalter Braun Schwarz Anschluss für drahtlose Erweiterung Gelb Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-71...
  • Seite 266 A-Ventil öffnen Anhalten bis Knopf gedrückt Oberer Hall-Effekt- Nach oben stoßen wird Sensor erkannt? Nein Motor einfahren (hoch) Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Motor ausfahren und Oberer Hall-Effekt- anhalten Sensor erkannt? Nein Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-72 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 267 B-Ventil öffnen und Motor einfahren B-Ventil geöffnet halten, bis Knopf losgelassen wurde oder Druckschalter schließt Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Nein Unterer Hall-Effekt- Sensor erkannt? Motor ausfahren und anhalten, B-Ventil schließen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-73...
  • Seite 268 Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, den Kabelsatz austauschen. C. Leuchtet das GRÜNE Licht auf, die Trage senkt sich jedoch nicht ab, den anderen Schalter testen. Funktioniert der andere Schalter, den defekten Schalter austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-74 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 269 Den Knopf Ausziehen (+) gedrückt halten und auf 24 V Gleichstrom am Anschluss der Elektronikeinheit (H) prüfen – (–) Leitung an schwarz, (+) Leitung an grün. Ist keine Spannung vorhanden, die Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, Hauptkabel austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-75...
  • Seite 270 Basisgestell fährt im manuellen Modus nicht aus. Basisgestell fährt im manuellen Modus nicht ein. Liegefläche fährt im manuellen Modus (mit Gewicht eines Patienten) nicht ein. Liegefläche fährt im manuellen Modus nicht aus. Schnelleinzug funktioniert nicht. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-76 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 271 Fehlersuche hAUPTKABElEINhEIT Deutsch ElEKTRONIKEINhEIT Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-77...
  • Seite 272 BATTERIE NEGATIV - 14 AWG SCHWARZ SCHALTER - 22 AWG SCHWARZ GRÜN ARTIKEL ANSCHLUSS ANSCHLUSS ARTIKEL TRAGBARER PROGRAMMIERER - 22 AWG WEISS BRAUN BLAU GRÜN SCHWARZ HALL-EFFEKT-SENSOR - 22 AWG SCHWARZ BRAUN WEISS GRÜN BLAU Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 273 Die auf diesen Seiten aufgeführten Ersatz- und Zubehörteile sind gegenwärtig alle zum Kauf erhältlich. Einige der in den Montagezeichnungen dieses Handbuchs gekennzeichneten Teile sind möglicherweise nicht einzeln zum Kauf erhältlich. Der Stryker-Kundendienst (USA) beantwortet unter der Nummer: 1-800-327-0770 (Option 2) (USA) gerne Fragen zu Erhältlichkeit und Preisen.
  • Seite 274 6085-001-037 Kopfteilverlängerungskit 6100-700-012 Matratze, flach 6090-042-010 Matratze, Polster 6090-041-010 Montagehalterung, SMRT-Ladegerät 6500-201-100 Optional nur Kissen für Kopfteilverlängerung 6100-045-000 Optionale Rückenlehnentasche 6500-130-000 Optionaler Gerätehaken 6500-147-000 Optionales Defibrillator-Tablett 6500-170-000 Optionales Staufach 6500-128-000 Radsperre 6082-200-010 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-80 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 275 6060-026-010 Sicherheitshaken, kurz 6092-036-018 Sicherheitshaken, lang 6060-036-017 Staufach am Basisgestell 6500-160-000 Velcro ® , 11,7-cm-Flauschband, Liegefläche 6060-032-046 Velcro ® , 25,4 cm 6082-001-082 Deutsch Ventil, nichtverriegelnd 6500-001-289 Ventil, verriegelnd 6500-001-288 Zylinder 6500-001-213 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-81...
  • Seite 276 Sicherstellen, dass die Füllöffnung horizontal liegt und in einer Linie mit der Öffnung in der Motorhalterung liegt. Den Öffnungsstopfen mit einem 3/16-Zoll-Sechskantsteckschlüssel abnehmen. Das Reservoir bis zum Boden der Füllöffnung auffüllen. Den Stopfen wieder aufsetzen und die Trage mehrmals auf- und abfahren. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-82 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 277 Zeigt der Pfeil am unteren Bügel des Haltepfostens zum Kopfende der Trage, ist der Haltepfosten auf eine Trage mit X-Rahmen voreingestellt. Zeigt der Pfeil zum Fußende der Trage, ist der Haltepfosten auf eine Trage mit H-Rahmen voreingestellt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-83...
  • Seite 278 Wiederverwertung von tragbaren Akkus einsetzt. Die Akkus müssen an einer Sammelstelle abgegeben werden. Eine Sammelstelle in Ihrer Nähe finden Sie auf der RBRC-Website (www.rbrc. org). Sie können auch die Telefonnummer auf dem Recyclingsymbol anrufen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-84 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 279 Wiederverwertung von tragbaren Akkus einsetzt. Die Akkus müssen an einer Sammelstelle abgegeben werden. Eine Sammelstelle in Ihrer Nähe finden Sie auf der RBRC-Website (www.rbrc. org). Sie können auch die Telefonnummer auf dem Recyclingsymbol anrufen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-85...
  • Seite 280 Recyclingpass Baugruppenteilenummer: 6500-001-016 (Nur für Verweiszwecke) Explosionszeichnung der Schalterbaugruppe Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Leiterplatte Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-86 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 281 Recyclingpass Baugruppenteilenummer: 6500-001-028 (Nur für Verweiszwecke) Explosionszeichnung der Hall-Sensorbaugruppe Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Leiterplatte Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-87...
  • Seite 282 Baugruppenteilenummer: 6500-001-014 (Nur für Verweiszwecke) Explosionszeichnung des Bedienfelds der Elektronik Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Leiterplatte Enthält Flüssigkristallanzeige Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-88 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 283 Explosionszeichnung des Hydraulikblocks Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Motor Enthält Öl für automatisches Getriebe* Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel Externes Leitungskabel * Mobil Mercon V Synthetic Blend oder Gleichwertiges ® Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-89...
  • Seite 284 Recyclingpass Baugruppenteilenummer: 6500-001-159 (Nur für Verweiszwecke) Deutsch Artikel Recycling-/Materialcode Wichtige Informationen Anz. Externes Leitungskabel Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-90 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 285 Umgebung nicht überschreiten. Gilt für: • Trage, • SMRT-Ladegerät (6500-201-010), • D WALT ® Wechselstrom-Gleichstrom- Ladegerät (6500-070-000), • D WALT ® Gleichstrom-Gleichstrom- Ladegerät (6500-072-000). hinweis: U ist die Wechselstromspannung vor Anwendung des Testpegels. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-91...
  • Seite 286 1: Bei 80 MHz und 800 MHz sollte der Trennabstand für den höheren Frequenzbereich verwendet werden. hinweis 2: Diese Richtlinien treffen eventuell nicht in allen Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinflusst. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-92 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 287 Power-PRO™ XT Trage, Modell 6500, gewährleistet ist. Falls ein anormales Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umpositionierung der Power-PRO™ XT Trage, Modell 6500. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz liegt die Feldstärke unter 3 V/m. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6500-109-005 REV A 3-93...
  • Seite 288 (6500-070-000): Klasse A WALT ® Gleichstrom- Gleichstrom-Ladegerät (6500-072-000): n. z. Trage: n. z. SMRT-Ladegerät (6500-201-010): Erfüllt Spannungsschwankungen/ Störimpulse WALT ® Wechselstrom- IEC 61000-3-3 Gleichstrom-Ladegerät (6500-070-000): Erfüllt WALT Gleichstrom- ® Gleichstrom-Ladegerät (6500-072-000): n. z. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-94 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 289 Garantien auf SMRT-Stromversorgung. Stryker EMS gewährt auf das SMRT-Ladegerät eine Garantie für die gleiche Dauer wie auf das Stryker-Produkt, für das es geliefert wird. Es wird für eine Dauer von einem (1) Jahr nach Auslieferung garantiert, dass alle SMRT Paks frei von Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können.
  • Seite 290 RÜCKGABEBEREChTIGUNG Die Stryker-Kundendienstabteilung muss jede Rücksendung von Waren genehmigen und vergibt eine Autorisierungsnummer, die auf allen retournierten Artikeln vermerkt werden muss. Stryker behält sich das Recht vor, für zurückgegebene Artikel Versand- und Reinventarisierungsgebühren zu verlangen. SPEZIELLE, MODIFIZIERTE ODER NICHT MEHR GEFÜHRTE ARTIKEL KÖNNEN NICHT ZURÜCKGEGEBEN WERDEN.
  • Seite 291 Bijkomende hulp gebruiken............4-40 www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 292 Naslaglijst vervangingsonderdelen............4-79 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 293 Retourbeleid van Stryker EMS ........
  • Seite 294 Informeer bij uw plaatselijke distributeur naar de beschikbare retour- en/of inzamelsystemen in uw land. Terugkeren naar de inhoudsopgave 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 295 OPMERKING Nederlands Een opmerking geeft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 296 360 graden heeft in elke hoogtestand. BEOOGD GEBRUIK VAN hET PRODUCT De bekrachtigde Power-PRO™ XT-brancard model 6500 dient voor gebruik als bekrachtigde eerstehulpbrancard. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 297 WALT -batterijsysteem. ® Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. De Power-PRO™ XT is ontworpen om te voldoen aan de Amerikaanse Federal Specification for the Star-of-Life Ambulance (KKK-A-1822). De Power-PRO™ XT is ontworpen om geschikt te zijn voor gebruik met brancardbevestigingssystemen van concurrenten.
  • Seite 298 Inleiding SPECIFICATIES (VERVOlG) Omgevingscondities Werking 130 F (54 C) Temperatuur -30 F (-34 C) 100% Relatieve vochtigheid Nederlands Atmosferische druk Terugkeren naar de inhoudsopgave 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 299 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt (zoals geïllustreerd in figuur 1) wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Seite 300 Benensteun Laadwielen Behuizing van hoogtesensor Hydraulische eenheid Wielvergrendeling (optioneel) Transportwielen Opsluitstander van brancard Transportwielen Korte veiligheidshaak Stryker onderdeelnummer Lange veiligheidshaak 6060-036-017 Stryker onderdeelnummer J-veiligheidshaak 6060-036-018 Stryker onderdeelnummer 6092-036-018 Figuur 2: Brancardcomponenten Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-10 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 301 Stryker-brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt, voldoet aan de op pagina 4-22 vermelde installatiespecificaties. Als een niet-compatibele brancard in het Stryker-bevestigingssysteem wordt gebruikt, kan dit letsel veroorzaken. • De uitschakeling in de bevestiging moet zijn geplaatst zoals het hoort voordat de brancard in gebruik wordt genomen.
  • Seite 302 SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker-EMS-apparatuur, moeten er maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat de brancards worden afgenomen met schoon water en na reiniging grondig worden afgedroogd.
  • Seite 303 De maximale waterdruk mag niet meer dan 1500 psi/130,5 bar bedragen. Als een handsproeier wordt gebruikt om het apparaat te wassen, moet er een afstand zijn van minstens 61 centimeter tussen de neus en het apparaat. • Droog alle zwenkwielen en contactpunten met een handdoek af. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-13...
  • Seite 304 Verwijder de batterij altijd alvorens de brancard te wassen. • Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties zoals o.a.:...
  • Seite 305 Hebt u vragen, neem dan contact op met de Stryker- klantenservice of technische ondersteuning op +1 (800) 327-0770 (gratis in de VS) of op +1 (269) 324-6500.
  • Seite 306 Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen KNElPUNTEN Nederlands WAARSCHUWING: Knelpunten Figuur 3: Mogelijke knelpunten Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-16 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 307 Hebt u vragen, neem dan contact op met de Stryker- klantenservice of technische ondersteuning op +1 (800) 327-0770 (gratis in de VS) of op +1 (269) 324-6500.
  • Seite 308 OP De brancard kan worden ingesteld op elke laadhoogtestand voor brancards. Stel de vereiste laadhoogte van de brancard vast voordat u de brancard in gebruik neemt. Figuur 4.4: Kabels vastzetten Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-18 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 309 4-36 Controleer de functie verhogen/verlagen van de brancard met een lading 4-36 van minimaal 45 kg Controleer de functie laden/lossen van de brancard met een lading van 4-36 minimaal 45 kg Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-19...
  • Seite 310 Controleer of het kussen (indien ermee uitgerust) inbegrepen is Controleer of het 91 cm lange verlengstuk van de veiligheidsriem (indien 4-47 ermee uitgerust) meegeleverd is Controleer of het bariatrische transferzeil (indien ermee uitgerust) 4-60 meegeleverd is Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-20 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 311 Installatie van de brancardbevestiging De Stryker-brancardbevestigingssystemen zijn ontworpen om uitsluitend geschikt voor gebruik te zijn met brancards die voldoen aan de op pagina 4-22 vermelde installatiespecificaties. WAARSChUWING Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de ambulancebrancard die in de...
  • Seite 312 Omtrek brancard 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Wandmontagebeugel 16,5 cm Vloer van voertuig 10,9 cm Figuur 6: Installatiespecificaties – op de wand gemonteerde bevestiging Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-22 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 313 • In ambulances die met deze brancard zullen worden gebruikt moet het uitschakelsysteem in de bevestiging zijn geïnstalleerd. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-23...
  • Seite 314 U.S. Federal Regulation KKK-A-1822. Stryker biedt drie verschillende typen veiligheidshaken die met uw brancard worden besteld en geleverd. Deze typen veiligheidshaken zijn ontworpen om te voldoen aan de behoeften van diverse configuraties van ambulances, met name de lengte en locatie van de vloerstructuurondersteuning die zich achter in de ambulance bevindt.
  • Seite 315 * De lengte van de inbusbouten hangt af van de dikte van de vloer van het voertuig. Gebruik schroeven die lang genoeg zijn om met een lengte van minstens twee schroefdraden helemaal door de vloer van het patiëntcompartiment, de sluitring en de moer te gaan. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-25...
  • Seite 316 Om letsel te voorkomen, controleert u of de veiligheidsstang in de veiligheidshaak grijpt voordat u de brancard uit het patiëntcompartiment verwijdert. Opmerking: Stryker beveelt aan de bevoegde monteur vóór installatie de plaatsing van de veiligheidshaak in de achterkant van het voertuig te laten plannen.
  • Seite 317 Als de brancard niet op juiste wijze op zijn plaats wordt vergrendeld, kan dit leiden tot letsel aan de patiënt of de bediener en/of beschadiging van de brancard. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-27...
  • Seite 318 • De ambulancebrancard kan in om het even welke stand worden vervoerd. Stryker beveelt aan dat de bedieners de patiënt vervoeren in de laagste stand die comfortabel is om de brancard te manoeuvreren.
  • Seite 319 • Door de brancard in een lagere stand te vervoeren, kan de kans op kantelen van de brancard worden beperkt. Vraag zo mogelijk om bijkomende hulp of volg een andere route. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-29...
  • Seite 320 OP Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden beschadigd. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-30 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 321 Als de brancard wordt geladen met de hoofdsectie ingetrokken, is het mogelijk dat de brancard gaat kantelen of dat hij niet naar behoren in de brancardbevestiging grijpt, waardoor de patiënt of de bediener letsel kan oplopen en/of de brancard beschadigd kan worden. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-31...
  • Seite 322 Wanneer het gewicht niet langer op de grond rust, moet(en) de bediener(s) de last van de patiënt, de brancard en eventuele accessoires ondersteunen. Het niet juist ondersteunen van de last kan leiden tot verwonding van de patiënt of de bediener. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-32 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 323 Figuur 19: De brancard in het voertuig duwen bediener letsel kan oplopen en/of de brancard beschadigd kan worden. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-33...
  • Seite 324 • Jog de brancard niet hoger dan de laadhoogte terwijl de veiligheidsstang is ingeschakeld. Figuur 22: De veiligheidsstang vrijzetten Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-34 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 325 • Jog de brancard niet hoger dan de laadhoogte terwijl de Figuur 25: De brancard uit het voertuig rollen veiligheidsstang is ingeschakeld. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-35...
  • Seite 326 één seconde ingeschakeld nadat de brancardwielen op de grond staan, om te voorkomen dat het bed gaat zakken tijdens het verwijderen van de brancard uit de ambulance. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-36 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 327 Opmerking: Bij het bedienen van de handmatige back-up vrijgavehendel dient u snel verhogen of verlagen van het onderstel te vermijden; anders kan de beweging lui lijken. Breng het onderstel omhoog in een langzame, constante beweging. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-37...
  • Seite 328 Wanneer de brancard uit het patiëntcompartiment wordt gelost, dient u zich ervan te vergewissen dat de zwenkwielen veilig op de grond staan; anders kan het product worden beschadigd. Figuur 32: De veiligheidsstang vrijzetten Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-38 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 329 Wanneer de brancard uit het patiëntcompartiment wordt gelost, dient u zich ervan te vergewissen dat de zwenkwielen veilig op de grond staan; anders kan het product worden beschadigd. Figuur 35: De brancard uit het voertuig rollen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-39...
  • Seite 330 Bediener Helper Bediener Bediener Bediener Helper Bediener Helper Helper Helper Helper Helper Helper Helper Bediener Nederlands Helper Twee bedieners Vier helpers Helper Bediener Bediener Helper Bediener Bediener Helper Helper Bediener Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-40 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 331 Opmerking: Batterijen verliezen langzaam vermogen wanneer zij niet op de lader staan. lET OP Verwijder de batterij als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-41...
  • Seite 332 Opmerking: Batterijen verliezen langzaam vermogen wanneer zij niet op de lader staan. lET OP Verwijder de batterij als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-42 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 333 Zie de gebruiks-/onderhoudshandleiding voor het SMRT-voedingssysteem (6500-009-101) voor aanvullende informatie over SMRT Paks en de SMRT-lader. Zie de handleiding voor het D WALT ® -batterijsysteem voor informatie over batterijen en de lader. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-43...
  • Seite 334 (HHH.H hours) aan dat de hydraulica geactiveerd is geweest. U kunt de urenteller gebruiken om de frequentie voor preventieve onderhoudsprocedures te bepalen zoals vermeld op pagina 4-64. Nederlands Figuur 39: Urenteller Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-44 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 335 Bij het vastmaken van de veiligheidsriemen aan de brancard moeten de hechtpunten voor een goede verankering zorgen en de patiënt in de juiste positie beveiligen en mogen geen belemmering vormen voor de apparatuur en accessoires. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-45...
  • Seite 336 Een veiligheidsriem die tekenen van slijtage vertoont of die niet naar behoren werkt, dient onmiddellijk te worden vervangen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-46 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 337 Gebruik het verlengstuk voor de veiligheidsriem zoals geïllustreerd in figuur 42 om de riem langer te maken wanneer u hem bij omvangrijke patiënten omdoet. Figuur 42: het verlengstuk voor de veiligheidsriem bevestigen Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-47...
  • Seite 338 Om de rugsteun omlaag te brengen, knijpt u de hendel (A) in en drukt u het frame van de rugsteun omlaag totdat de rugsteun op de gewenste hoogte is gekomen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-48 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 339 Figuur 44.3: Vrijgavehendels hoofdsectie Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-49...
  • Seite 340 Om de benensteun omlaag te brengen, tilt u het frame van de benensteun (A) omhoog terwijl u het frame vast houdt en trekt u aan de vrijgavehendel (B) omhoog totdat de beugel vrij komt. Breng de benensteun omlaag totdat hij horizontaal staat. Nederlands Voeteneinde Figuur 45: Benensteun omhoog Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-50 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 341 Om de knik omlaag te brengen, tilt u aan een van beide heflussen (A) om de druk op het grendelmechanisme af te laten en terwijl u de lus vasthoudt, duwt u tegen de rode vrijgavehendel (B) totdat de beugel vrijkomt. Zet de knik in zijn platte stand. Nederlands Voeteneinde Figuur 46: Knik Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-51...
  • Seite 342 De wielvergrendelingen dienen uitsluitend om te voorkomen dat de lege brancard wegrolt terwijl hij onbeheerd is en om het overbrengen van de patiënt te vergemakkelijken. Het is mogelijk dat een wielvergrendeling niet voldoende weerstand verschaft op alle oppervlakken of onder lasten. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-52 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 343 Om beschadiging van de infuuspaal te vermijden, mag het gewicht van de infuuszakken of de apparatuur niet meer dan 18 kg bedragen. Nederlands Figuur 48.1: Opbergstand van de tweedelige infuuspaal Figuur 48.2: Tweedelige infuuspaal Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-53...
  • Seite 344 Om beschadiging van de infuuspaal te vermijden, mag het gewicht van de infuuszakken of de apparatuur niet meer dan 18 kg bedragen. Figuur 49.1: Opbergstand van de driedelige infuuspaal Figuur 49.2: Driedelige infuuspaal Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-54 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 345 Optionele accessoires De hieronder vermelde accessoires kunnen worden gekocht en op de Power-PRO XT-brancard geïnstalleerd. Bedieningshandleiding Accessoire Onderdeelnummer Paginanummer Apparatuurhaak 6500-147-000 4-56 Zuurstoffleshouder, uitneembaar 6080-140-000 4-57 Pedi-Mate ® -veiligheidsriemen 6091-300-010 4-58 Bariatrisch transferzeil 6083-001-200 4-60 Opbergzak voor de rugsteun 6500-130-000...
  • Seite 346 Nederlands Figuur 50: Apparatuurhaak lET OP Om beschadiging van de apparatuurhaak te vermijden, mag het gewicht van de accessoires of apparatuur niet meer dan 15,9 kg bedragen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-56 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 347 Om beschadiging van de zuurstoffleshouder aan de intrekbare hoofdsectie (indien ermee uitgerust) te voorkomen, mag het gewicht van de apparatuur niet meer dan 18 kg bedragen. • Gebruik de twee zuurstoffleshouders aan het hoofdeinde niet tegelijkertijd. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-57...
  • Seite 348 Om accidenteel vrijzetten van de Pedi-Mate en mogelijk letsel bij het kind te vermijden, moet u ervoor zorgen dat de ® gesp zich uit de buurt van belemmeringen op de brancard of accessoires bevindt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-58 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 349 Opmerking: Dit zijn algemene instructies voor de installatie van de Pedi-Mate ® . Veilig en juist gebruik van de Pedi- Mate is volledig ter discretie van de gebruiker. Stryker beveelt aan dat alle gebruikers worden opgeleid in het juiste ® gebruik van de Pedi-Mate ®...
  • Seite 350 Berg geen items onder de matras van de brancard op. Het opbergen van items onder de matras kan de werking van de brancard belemmeren. • Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor de rugsteun (indien ermee uitgerust) mag niet meer dan 9 kg bedragen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-60 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 351 Berg geen items onder de matras van de brancard op. Het opbergen van items onder de matras kan de werking van de brancard belemmeren. • Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor het hoofdeinde (indien ermee uitgerust) mag niet meer dan 18 kg bedragen. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-61...
  • Seite 352 Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De methode die de voorkeur wegdraagt en die door Stryker Medical wordt aanbevolen voor het hogedrukreinigen van de brancard is de sproeier die in ziekenhuizen wordt gebruikt voor het wassen van chirurgische wagentjes of de handsproeier.
  • Seite 353 SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker-EMS- apparatuur, moeten er maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat de brancards worden afgenomen met schoon water en na reiniging grondig worden afgedroogd.
  • Seite 354 Preventief onderhoud dient minstens jaarlijks te worden uitgevoerd. Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden vastgesteld voor alle apparatuur van Stryker Medical. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. De brancard heeft regelmatig onderhoud nodig. Stel een onderhoudsschema op en volg dit;...
  • Seite 355 Preventief onderhoud Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-65...
  • Seite 356 Preventief onderhoud Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-66 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 357 Preventief onderhoud Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-67...
  • Seite 358 Onderhoudsdocument Datum Uitgevoerd onderhoudswerk Door Uren Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-68 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 359 Trainingsdocument Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van getrainde persoon Basistraining Bijscholingsupdate Gebruikershandleiding, in-service, formele lessen enz. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-69...
  • Seite 360 B spruitstuk zie detail A Nederlands Behuizing elektronica Hydraulische slang, (controlekaart binnenin) kant van dop Hydraulische slang, kant van stang Sensorbehuizing (Hall-effectsensor binnenin) Schakelaars Handmatige back-up vrijgavehendel Batterijcontrolelampje Hydraulische cilinder LCD-scherm Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-70 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 361 Handmatige klep (niet-vergrendelend), kant van stang Handmatige klep (vergrendelend), kant van dop Item Aansluiting Aansluiting Item DETAIl B Oranje A-klep Blauw Rood B-klep Bedradingsschema 8-pens connector, hoofdkabel Groen Drukschakelaar Bruin Zwart Draadloze expansiepoort Geel Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-71...
  • Seite 362 Stop totdat knop wordt Bovenste Hall- Jog omhoog ingedrukt effectsensor gedetecteerd? Geleidelijke toename in motor (omhoog) Laat motor op max. snelheid lopen Geleidelijke afname motor en Bovenste Hall- stoppen effectsensor gedetecteerd? Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-72 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 363 Open B-klep en geleidelijke toename in motor Houd B-klep open totdat knop losgelaten of drukschakelaar sluit Laat motor op max. snelheid lopen Onderste Hall-effectsensor gedetecteerd? Geleidelijke afname motor en stoppen, sluit B-klep Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-73...
  • Seite 364 C. Als het GROENE lampje oplicht, maar het bed niet omlaag gaat, probeert u de andere schakelaar. Als de andere schakelaar werkt, vervangt u de defecte schakelaar. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-74 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 365 (+) op de groene draad). Als er geen spanning aanwezig is, vervangt u de elektronica. Als er spanning aanwezig is, vervangt u de hoofdkabel. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-75...
  • Seite 366 Het bed wordt niet ingetrokken in de handmatige modus (met gewicht van patiënt). Het bed schuift niet uit in de handmatige modus. De snelle intrekfunctie treedt niet in werking. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-76 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 367 Problemen oplossen hOOFDKABElSAMENSTEl Nederlands ElEKTRONICA Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-77...
  • Seite 368 BATTERIJ NEGATIEF - 14 AWG ZWART SCHAKELAAR - 22 AWG ZWART GROEN ROOD ITEM AANSLUITING AANSLUITING ITEM HANDPROGRAMMEUR - 22 AWG ROOD BRUIN BLAUW GROEN ZWART HALL-EFFECTSENSOR - 22 AWG ZWART ROOD BRUIN GROEN BLAUW Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 369 De op deze pagina vermelde onderdelen en accessoires zijn momenteel allemaal leverbaar voor verkoop. Sommige van de op de montagetekening geïdentificeerde onderdelen kunnen mogelijk niet voor afzonderlijke verkoop leverbaar zijn. Bel de klantenservice van Stryker in de VS: +1-800-327-0770 (optie 2) voor beschikbaarheid en prijzen. Naam van onderdeel...
  • Seite 370 6500-130-000 Uitschakelmodule in bevestiging 6500-001-027 Veiligheidshaak, kort 6092-036-018 Veiligheidshaak, lang 6060-036-017 Veiligheidsriem, borst 6060-260-046 Veiligheidsriem, kunststof dop (kort) 6082-160-051 Veiligheidsriem, kunststof dop (lang) 6082-160-055 Veiligheidsriem, schoot (2 gebruikt per eenheid) 6060-160-044 Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-80 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 371 11,7 cm klittenband, bed 6060-032-046 ® Velcro 25,4 cm 6082-001-082 ® Verlengstuk voor veiligheidsriem 6082-160-050 Wielvergrendeling 6082-200-010 Zuurstoffleshouder, hoofdeinde 6500-141-000 Zuurstoffleshouder, intrekbare hoofdsectie 6085-046-000 Zuurstoffleshouder, uitneembaar 6080-140-000 Zuurstoffleshouder, voeteneinde 6500-140-000 Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-81...
  • Seite 372 Verwijder de poortplug met behulp van een 3/16-inch inbussleutel. Vul het reservoir tot op de onderkant van de vulpoort. Zet de plug terug en breng de brancard een paar maal omhoog en omlaag. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-82 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 373 Opmerking: Als het pijltje onderaan de beugel van de opsluitstander naar het hoofdeinde van de brancard wijst, is de opsluitstander ingesteld voor een brancard met X-frame. Als het pijltje naar het voeteneinde van de brancard wijst, is de opsluitstander ingesteld voor een brancard met H-frame. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-83...
  • Seite 374 Batterijen moeten worden ingeleverd bij een batterijdepot. Raadpleeg de RBRC-website (www.rbrc.org) voor een depot bij u in de buurt of bel het telefoonnummer op het recyclesymbool. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-84 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 375 Batterijen moeten worden ingeleverd bij een batterijdepot. Raadpleeg de RBRC-website (www.rbrc.org) voor een depot bij u in de buurt of bel het telefoonnummer op het recyclesymbool. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-85...
  • Seite 376 Recyclingpas Onderdeelnummer assemblage: 6500-001-016 (Alleen ter referentie) Explosietekening van schakelaarsamenstel Nederlands Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Printkaart Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-86 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 377 Recyclingpas Onderdeelnummer assemblage: 6500-001-028 (Alleen ter referentie) Explosietekening van Hall-sensorsamenstel Nederlands Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Printkaart Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-87...
  • Seite 378 Explosietekening van controlebord elektronica Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Printkaart Bevat LCD Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-88 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 379 Explosietekening van hydraulische samenstel Nederlands Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Motor Bevat automatische transmissievloeistof* Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer Extern elektrisch snoer * Mobil Mercon V synthetisch of equivalent ® Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-89...
  • Seite 380 Recyclingpas Onderdeelnummer assemblage: 6500-001-159 (Alleen ter referentie) Nederlands Item Recycling/materiaalcode Belangrijke informatie Aantal Extern elektrisch snoer Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-90 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 381 Van toepassing op: • brancard, • SMRT-lader (6500-201-010), • D WALT ® wisselstroom/gelijkstroom- lader (6500-070-000), • D WALT ® gelijkstroom/gelijkstroom- lader (6500-072-000). Opmerking: U is de wisselstroomspanning vóór toepassing van het testniveau. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-91...
  • Seite 382 Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle gevallen van toepassing. De voortplanting van elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reflectie door gebouwen, voorwerpen en mensen. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-92 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 383 Als een abnormale werking wordt vastgesteld, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals aanpassen van de oriëntatie of verplaatsen van de Power-PRO™ XT-brancard model 6500. Over het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz bedragen de veldsterkten minder dan 3 V/m. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6500-109-005 REV A 4-93...
  • Seite 384 (6500-072-000): N.v.t. Brancard: N.v.t. SMRT-lader (6500-201-010): Voldoet aan de norm Spanningswisselingen WALT wisselstroom/ ® flikkeremissies gelijkstroom-lader IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Voldoet aan de norm WALT gelijkstroom/ ® gelijkstroom-lader (6500-072-000): N.v.t. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-94 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 385 Stryker uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en werk voor het product of - naar de keus van Stryker - tot het vervangen van een product dat volgens Stryker defect is. Op vervangbare onderdelen zoals matrassen, veiligheidsriemen, infuuspalen, opbergnetten, opbergzakken, zuurstofriemen en andere soft goods rust een beperkte garantie van één (1) jaar.
  • Seite 386 Het bedrag van de claim is beperkt tot de werkelijke vervangingskosten. Indien deze informatie niet door Stryker wordt ontvangen binnen vijftien (15) dagen na levering van de goederen of indien de schade op het moment van ontvangst van de goederen niet op het afgiftebewijs is genoteerd, is de klant verantwoordelijk voor de volledige betaling van de oorspronkelijke factuur.
  • Seite 387 Uso di ulteriore personale di trasporto ........... 5-40 www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 388 Elenco delle parti di ricambio per la consultazione rapida .........5-79 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 389 Politica di restituzione di Stryker EMS........
  • Seite 390 è soggetto a raccolta separata. Per i sistemi di restituzione e/o i centri di raccolta, rivolgersi al distributore locale. Ritorna all’indice 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 391 NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 392 360 gradi in qualsiasi posizione in altezza. USO PREVISTO DEl PRODOTTO La barella motorizzata Power-PRO™ XT modello 6500 è prevista per essere usata in situazioni d’emergenza. Italiano Ritorna all’indice 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 393 La barella Power-PRO™ XT è compatibile con i sistemi di ancoraggio per barella di aziende concorrenti. WALT ® è un marchio depositato di Black & Decker Inc. Brevetti in corso di registrazione. la combinazione di colore giallo-nero è un marchio commerciale esclusivo di Stryker Corporation. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 394 Introduzione CARATTERISTIChE TECNIChE (SEGUE) Condizioni ambientali Operazione 130 F (54 C) Temperatura -30 F (-34 C) 100% Umidità relativa Pressione atmosferica Italiano Ritorna all’indice 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 395 Prima di chiamare l’assistenza clienti o l’assistenza tecnica Stryker, accertarsi di disporre del numero di serie (A) del prodotto Stryker in dotazione (indicato in Figura 1). Tale numero di serie del prodotto va inoltre incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Seite 396 Fermaruote (opzionale) Ruote di trasporto Perno di fissaggio della barella Ruote di trasporto Gancio di sicurezza corto Numero di parte Stryker Gancio di sicurezza lungo 6060-036-017 Numero di parte Stryker Gancio di sicurezza a uncino 6060-036-018 Numero di parte Stryker 6092-036-018 Figura 2 –...
  • Seite 397 5-23). • È responsabilità del barelliere accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 5-22. L’uso di una barella non compatibile con il sistema di ancoraggio per barella Stryker può...
  • Seite 398 ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia. Se non si sciacqua e si asciuga adeguatamente la barella, sulla sua superficie rimangono residui corrosivi in grado di causare la corrosione prematura di componenti critici.
  • Seite 399 Asciugare con una salvietta tutte le ruote piroettanti e i punti di interfaccia tra i vari componenti. • La mancata osservanza di queste istruzioni può invalidare le garanzie. • Prima di lavare la barella, rimuovere sempre la batteria. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-13...
  • Seite 400 Usare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia del prodotto (vedere a pagina 5-95).
  • Seite 401 • Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti. Di conseguenza, sebbene il presente manuale contenga le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa, è possibile che sussistano piccole discrepanze tra le caratteristiche della barella in dotazione e quanto descritto in questa sede.
  • Seite 402 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza PUNTI DI SChIACCIAMENTO Italiano AVVERTENZA – Punti di schiacciamento Figura 3 – Potenziali punti di schiacciamento Ritorna all’indice 5-16 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 403 • Stryker è costantemente impegnata ad apportare miglioramenti al design e alla qualità dei propri prodotti. Di conseguenza, sebbene il presente manuale contenga le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa, è possibile che sussistano piccole discrepanze tra le caratteristiche della barella in dotazione e quanto descritto in questa sede.
  • Seite 404 Figura 4.3 – Regolazione La barella può essere collocata a qualsiasi altezza per il caricamento. Prima di dell’altezza mettere in servizio la barella, stabilire l’altezza di caricamento necessaria. Figura 4.4 – Fissaggio dei cavi Ritorna all’indice 5-18 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 405 Con la barella con un carico minimo di 45 kg, verificare la funzione di innalzamento/ 5-36 abbassamento Con la barella con un carico minimo di 45 kg, verificare la funzione di caricamento/ 5-36 scaricamento Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-19...
  • Seite 406 Verificare che il cuscino (se previsto) sia incluso Verificare che la prolunga di 91 cm per la cinghia di contenimento (se prevista) sia inclusa 5-47 Verificare che il telo per trasferimento bariatrico (se previsto) sia incluso 5-60 Ritorna all’indice 5-20 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 407 Installazione del dispositivo di ancoraggio per barella I sistemi di ancoraggio per barella Stryker sono progettati per essere compatibili con le barelle che soddisfano le specifiche di installazione elencate a pagina 5-22. AVVERTENzA È responsabilità del barelliere accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia...
  • Seite 408 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Staffa per il montaggio a parete 16,5 cm Piano di calpestio del veicolo 10,9 cm Figura 6 – Dati tecnici di installazione - Sistema di ancoraggio a parete Ritorna all’indice 5-22 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 409 L’uso per qualsiasi altro scopo può causare danni al prodotto e/o lesioni al paziente e/o al barelliere. • Un veicolo d’emergenza usato con questa barella deve avere installato il sistema di esclusione integrato nel dispositivo di ancoraggio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-23...
  • Seite 410 KKK-A-1822. Stryker offre tre diversi tipi di ganci di sicurezza, ordinati e spediti con la barella. Questi tipi sono stati ideati in modo da soddisfare le esigenze delle diverse configurazioni di veicoli di emergenza, in modo particolare la lunghezza e l’ubicazione del telaio di supporto del pavimento sul retro del veicolo.
  • Seite 411 * La lunghezza delle viti a esagono incassato dipende dallo spessore del pavimento del veicolo. Usare viti di lunghezza sufficiente a penetrare nel pavimento della cabina paziente, in una rondella e in un dado, di almeno due filetti completi. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-25...
  • Seite 412 Per evitare lesioni, prima di rimuovere la barella dalla cabina paziente verificare che la barra di sicurezza sia trattenuta dal gancio di sicurezza. Nota – Stryker consiglia che, prima dell’installazione, un meccanico abilitato pianifichi il posizionamento del gancio di sicurezza sul retro del veicolo.
  • Seite 413 Prima di liberare la barra di sicurezza dal gancio di sicurezza, verificare che le gambe della barella si blocchino nella posizione di caricamento. Il mancato blocco della barella nella posizione prevista può provocare lesioni al paziente o al barelliere e/o danni alla barella. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-27...
  • Seite 414 Non regolare, trasportare o caricare la barella in un veicolo senza avvertire il paziente. Rimanere con il paziente e controllare sempre la barella. • La barella può essere trasportata in qualsiasi posizione. Stryker raccomanda che i barellieri trasportino il paziente nella posizione più bassa possibile che comunque offra la possibilità di manovrare comodamente la barella. •...
  • Seite 415 • Il trasporto della barella in posizione abbassata riduce il rischio di ribaltamento. Se possibile, procurarsi ulteriore personale di trasporto o seguire un percorso alternativo. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-29...
  • Seite 416 Italiano ATTENzIONE Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento stabilita. Ritorna all’indice 5-30 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 417 Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-31...
  • Seite 418 Una volta sollevato il peso da terra, il/i barelliere(i) devono essere in grado di sostenere il peso del paziente, della barella e degli eventuali accessori. Se il peso non viene sostenuto correttamente, il paziente o il barelliere possono subire lesioni. Ritorna all’indice 5-32 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 419 Figura 19 – Spingere la barella nel veicolo l’innesto del dispositivo di ancoraggio, con conseguenti possibili lesioni al paziente o al barelliere e/o danni alla barella. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-33...
  • Seite 420 Figura 22 – Disinnesto della barra di sicurezza piroettanti si appoggino stabilmente a terra. • Mentre la barra di sicurezza è innestata, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento. Ritorna all’indice 5-34 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 421 Figura 25 – Estrazione della barella dal veicolo • Mentre la barra di sicurezza è innestata, non azionare la barella a scatti oltrepassando l’altezza di caricamento. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-35...
  • Seite 422 Ritorna all’indice 5-36 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 423 Nota – Durante l’azionamento della maniglia di rilascio manuale di riserva, evitare di alzare o abbassare rapidamente il carrello, altrimenti il movimento può apparire lento; eseguire il sollevamento con un movimento lento e costante. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-37...
  • Seite 424 ATTENzIONE Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla Figura 32 – Disinnesto della barra di sicurezza cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra. Ritorna all’indice 5-38 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 425 ATTENzIONE Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra. Figura 35 – Estrazione della barella dal veicolo Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-39...
  • Seite 426 Aiutante Aiutante barellieri aiutanti Operatore Aiutante Operatore Operatore Operatore Aiutante Operatore Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Aiutante Operatore Aiutante Aiutante barellieri Quattro aiutanti Operatore Aiutante Operatore Aiutante Operatore Operatore Italiano Aiutante Aiutante Operatore Ritorna all’indice 5-40 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 427 Il LED indicatore dell’alimentazione della barella lampeggia con luce ROSSA se lo SMRT Pak va ricaricato o sostituito. Nota – Le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica. ATTENzIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-41...
  • Seite 428 Il LED indicatore dell’alimentazione della barella lampeggia con luce ROSSA se la batteria va ricaricata o sostituita. Nota – Le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica. ATTENzIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. Ritorna all’indice 5-42 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 429 Per ulteriori informazioni sullo SMRT Pak e il caricabatteria SMRT, consultare il manuale d’uso e manutenzione del sistema di alimentazione SMRT (6500-009-101). Per informazioni sulla batteria e il caricabatteria, vedere il manuale del sistema a batteria D WALT ® Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-43...
  • Seite 430 Il contaore posto sulla scatola di comando del lato piedi (Figura 39), indica la durata (HHH.H ore) di attivazione del sistema idraulico. Il contaore può essere usato per determinare la frequenza delle procedure di manutenzione preventiva elencate a pagina 5-64. Italiano Figura 39 – Contaore Ritorna all’indice 5-44 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 431 Quando si applicano le cinghie di contenimento alla barella, ricordare che i punti di fissaggio devono fornire un saldo ancoraggio e un’adeguata posizione di contenimento, e al contempo non devono interferire con l’apparecchiatura e gli accessori. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-45...
  • Seite 432 Le cinghie di contenimento che presentano segni di usura o che non funzionano correttamente devono essere immediatamente sostituite. Ritorna all’indice 5-46 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 433 Usare la prolunga della cinghia di contenimento, come illustrato in Figura 42, per incrementare la lunghezza della cinghia in caso di utilizzo con pazienti di grossa corporatura. Figura 42 – Allacciamento della prolunga per cinghia di contenimento Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-47...
  • Seite 434 Per alzare lo schienale, come illustrato in Figura 43, premere la maniglia (A) per ottenere un supporto pneumatico al sollevamento dello schienale all’altezza desiderata. Per abbassare lo schienale, premere la maniglia (A) e spingere giù il telaio dello schienale fino all’altezza desiderata. Ritorna all’indice 5-48 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 435 Figura 44.3 – Maniglie di rilascio della testata Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-49...
  • Seite 436 Per abbassare il poggiagambe, alzare il rispettivo telaio (A) e, tenendo il telaio, alzare la leva di rilascio (B) fino allo sgancio della staffa. Abbassare il poggiagambe fino alla posizione orizzontale. Italiano Lato piedi Figura 45 – Poggiagambe sollevato Ritorna all’indice 5-50 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 437 Per abbassare l’alzaginocchia, tirare verso l’alto uno dei passanti di sollevamento rossi (A) per togliere pressione al meccanismo di bloccaggio e, tenendo il passante, alzare la maniglia di rilascio rossa (B) fino allo sgancio della staffa. Abbassare l’alzaginocchia in posizione piatta. Italiano Lato piedi Figura 46 – Alzaginocchia Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-51...
  • Seite 438 I fermaruote servono soltanto a impedire che la barella si sposti mentre non è presidiata e ad agevolare il trasferimento del passeggero. Il fermaruote può non fornire una resistenza sufficiente su tutte le superfici o sotto tutti i carichi. Ritorna all’indice 5-52 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 439 Onde evitare di danneggiare l’asta portaflebo, il peso delle sacche o di altra apparecchiatura per fleboclisi non deve superare i 18 kg. Italiano Figura 48.1 – Posizione di riposo dell’asta portaflebo a 2 segmenti Figura 48.2 – Asta portaflebo a 2 segmenti Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-53...
  • Seite 440 Onde evitare di danneggiare l’asta portaflebo, il peso delle sacche o di altra apparecchiatura per fleboclisi non deve superare i 18 kg. Figura 49.1 – Posizione di riposo dell’asta portaflebo a 3 segmenti Figura 49.2 – Asta portaflebo a 3 segmenti Ritorna all’indice 5-54 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 441 Accessori opzionali Gli accessori elencati di seguito possono essere acquistati e installati sulla barella Power-PRO XT. Guida all’utilizzo Accessorio Numero di parte Numero di pagina Gancio per apparecchiature 6500-147-000 5-56 Portabombola di ossigeno, rimovibile 6080-140-000 5-57 Pacchetto di contenimento Pedi-Mate ®...
  • Seite 442 Italiano Figura 50 – Gancio per apparecchiature ATTENzIONE Per evitare di danneggiare il gancio per apparecchiature, il peso degli accessori o delle apparecchiature ad esso appesi non deve superare i 15,9 kg. Ritorna all’indice 5-56 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 443 Per evitare di danneggiare il portabombola di ossigeno per testata retrattile (se presente) il peso dell’apparecchiatura non deve superare i 18 kg. • Non usare contemporaneamente due portabombola di ossigeno sul lato testa. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-57...
  • Seite 444 Per evitare il rilascio accidentale del Pedi-Mate ® e possibili lesioni al bambino, accertarsi che la fibbia si trovi lontano da elementi della barella o di accessori che potrebbero provocarne lo sgancio accidentale. Ritorna all’indice 5-58 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 445 . L’uso corretto e sicuro del Pedi-Mate ® ® dipende esclusivamente dall’utilizzatore. Stryker consiglia a tutti gli utilizzatori di seguire l’addestramento all’uso corretto del Pedi-Mate ® prima di usarlo in una situazione reale. Conservare le presenti istruzioni per la consultazione futura.
  • Seite 446 Non riporre alcun oggetto sotto il materasso della barella, per evitare di interferire con il funzionamento della barella stessa. • Il peso delle apparecchiature riposte nella borsa portaoggetti per lo schienale (se presente) non deve superare i 9 kg. Ritorna all’indice 5-60 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 447 Non riporre alcun oggetto sotto il materasso della barella, per evitare di interferire con il funzionamento della barella stessa. • Il peso delle apparecchiature collocate sul ripiano di appoggio del lato testa (se presente) non deve superare i 18 kg. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-61...
  • Seite 448 Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore. • Il metodo preferenziale raccomandato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della barella è con una lavatrice ospedaliera standard per carrelli chirurgici o con un’unità portatile a lancia.
  • Seite 449 ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia.
  • Seite 450 Usare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L’uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia del prodotto (vedere a pagina 5-95).
  • Seite 451 Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-65...
  • Seite 452 Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice 5-66 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 453 Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-67...
  • Seite 454 Registro di manutenzione Data Operazione di manutenzione eseguita Esecutore Italiano Ritorna all’indice 5-68 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 455 Modulo di addestramento Data dell’addestramento Metodo di addestramento Nome della persona sottoposta ad Addestramento Aggiornamento Manuale d’uso, addestramento in addestramento di base servizio, lezioni formali, ecc. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-69...
  • Seite 456 (con scheda di controllo all’interno) Tubatura idraulica sul lato dello stelo Italiano Alloggiamento del sensore (sensore ad effetto Hall Interruttori all’interno) Maniglia di rilascio manuale di riserva Led indicatore dell’alimentazione LED Cilindro idraulico Schermo LCD Ritorna all’indice 5-70 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 457 Collegamento Articolo PARTICOlARE B Arancio Valvola A Celeste Rosso Valvola B Schema di cablaggio Connettore a 8 pin del cavo Bianco principale Interruttore a Verde pressione Marrone Nero Porta per espansione wireless Giallo Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-71...
  • Seite 458 Sensore ad effetto Italiano viene premuto l’alto Hall superiore rilevato? Accensione e attivazione graduale del motore Funzionamento del motore a velocità massima Sì Disattivazione graduale e Sensore ad effetto arresto del motore Hall superiore rilevato? Ritorna all’indice 5-72 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 459 Valvola B aperta fino al rilascio del pulsante o alla chiusura dell’interruttore a pressione Funzionamento del motore a velocità massima Sensore ad effetto Hall inferiore rilevato? Sì Disattivare gradualmente il motore e arrestarlo, chiudere la valvola B Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-73...
  • Seite 460 In presenza di tensione, sostituire il cablaggio. C. Se la spia VERDE si accende ma il lettino non si abbassa, provare l’altro interruttore. Se l’altro interruttore funziona, sostituire l’interruttore difettoso. Ritorna all’indice 5-74 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 461 (+) (collegare il polo negativo (–) del voltmetro al filo nero e il polo positivo (+) al filo verde). In assenza di tensione, sostituire il gruppo elettronico. In presenza di tensione, sostituire il cavo principale. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-75...
  • Seite 462 Il carrello non si retrae in modalità manuale. Il lettino non si retrae in modalità manuale (con il peso del paziente). Il lettino non si estende in modalità manuale. La retrazione rapida non si innesta. Ritorna all’indice 5-76 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 463 Guida per la risoluzione dei problemi GRUPPO DEl CAVO PRINCIPAlE Italiano GRUPPO ElETTRONICO Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-77...
  • Seite 464 INTERRUTTORE – 22 AWG Italiano NERO VERDE ROSSO ARTICOLO COLLEGAMENTO COLLEGAMENTO ARTICOLO PROGRAMMATORE PORTATILE – 22 AWG ROSSO BIANCO MARRONE CELESTE VERDE NERO SENSORE AD EFFETTO HALL –22 AWG NERO ROSSO MARRONE BIANCO VERDE CELESTE Ritorna all’indice 5-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 465 Le parti e gli accessori elencati in questa sede sono tutti attualmente disponibili per l’acquisto. Alcune delle parti identificate nei disegni di assemblaggio contenuti in questo manuale possono non essere singolarmente disponibili per l’acquisto. Per informazioni sulla disponibilità e i prezzi, rivolgersi all’assistenza clienti Stryker U.S.A.: +1-800-327-0770 (opzione 2).
  • Seite 466 6500-160-000 Ripiano di appoggio opzionale 6500-128-000 Set di cinghie di contenimento, omologato per gli USA 6082-260-010 Staffa di montaggio, caricabatteria SMRT 6500-201-100 Striscia di tessuto peloso Velcro ® da 11,7 cm, lettino 6060-032-046 Ritorna all’indice 5-80 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 467 6500-001-286 Valvola “B” 6500-001-287 Valvola bloccante 6500-001-288 Valvola non bloccante 6500-001-289 Vassoio opzionale per defibrillatore 6500-170-000 Velcro ® da 25,4 cm 6082-001-082 Vernice da ritocco (gialla) 6060-199-010 Vernice da ritocco (nera) 7000-001-322 Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-81...
  • Seite 468 Rimuovere il tappo della bocchetta usando una chiave Allen da 3/16 poll. Riempire il serbatoio fino alla base della bocchetta di riempimento. Rimettere il tappo e alzare e abbassare la barella diverse volte. Ritorna all’indice 5-82 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 469 è impostato per una barella con carrello con telaio a X. Se la freccia è rivolta verso il lato piedi della barella, il perno è impostato per una barella con carrello con telaio ad H. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-83...
  • Seite 470 Visitare il sito Web della RBRC (www.rbrc.org) per i centri di raccolta locali; in alternativa, chiamare il numero telefonico riportato sul simbolo del riciclaggio. Ritorna all’indice 5-84 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 471 Visitare il sito Web della RBRC (www.rbrc.org) per i centri di raccolta locali; in alternativa, chiamare il numero telefonico riportato sul simbolo del riciclaggio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-85...
  • Seite 472 Documentazione per il riciclaggio Numero di parte del gruppo: 6500-001-016 (solo come riferimento) Vista esplosa del gruppo dell’interruttore Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti q.tà Scheda a circuito stampato Ritorna all’indice 5-86 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 473 Documentazione per il riciclaggio Numero di parte del gruppo: 6500-001-028 (solo come riferimento) Vista esplosa del gruppo del sensore ad effetto Hall Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti q.tà Scheda a circuito stampato Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-87...
  • Seite 474 Informazioni importanti q.tà Scheda a circuito stampato Contiene un display a cristalli liquidi Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Ritorna all’indice 5-88 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 475 Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti q.tà Motore Contiene liquido per cambio automatico* Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno Cavo elettrico esterno * Miscela sintetica Mobil Mercon V o equivalente ® Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-89...
  • Seite 476 Documentazione per il riciclaggio Numero di parte del gruppo: 6500-001-159 (solo come riferimento) Italiano Articolo Codice riciclaggio/materiale Informazioni importanti q.tà Cavo elettrico esterno Ritorna all’indice 5-90 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 477 • Barella, • Caricatore SMRT (6500-201-010), • Caricabatteria WALT ® CA/CC (6500-070-000), • Caricabatteria WALT ® CC/CC (6500-072-000). Nota – U è la tensione della rete CA prima dell’applicazione del livello di collaudo. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-91...
  • Seite 478 Nota 1 – A 80 MHz e 800 MHz, applicare la distanza di separazione corrispondente alla gamma di frequenze superiore. Nota 2 – Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone. Ritorna all’indice 5-92 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 479 Power-PRO™ XT modello 6500. Al di sopra della gamma di frequenze compresa tra 150 kHz e 80 MHz, l’intensità di campo deve risultare inferiore a 3 V/m. Ritorna all’indice www.stryker.com 6500-109-005 REV A 5-93...
  • Seite 480 NON PERT. Barella: NON PERT. Caricatore SMRT (6500-201-010): È conforme Fluttuazioni di Caricabatteria D WALT ® tensione/emissioni di flicker CA/CC IEC 61000-3-3 (6500-070-000): È conforme Caricabatteria D WALT ® CC/CC (6500-072-000): NON PERT. Ritorna all’indice 5-94 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 481 Garanzie dell’alimentazione SMRT. Stryker EMS garantisce il caricabatteria SMRT per la stessa durata del prodotto Stryker per il quale è fornito. Tutti gli SMRT Pak sono garantiti per un (1) anno come privi di difetti di produzione che influenzano le prestazioni del prodotto e la soddisfazione del cliente.
  • Seite 482 L’assistenza clienti Stryker deve autorizzare qualsiasi reso di merce e fornire un numero di autorizzazione da stampare su tutta la merce restituita. Stryker si riserva il diritto di addebitare le spese di spedizione e l’importo della penale (“restocking fee”) per gli articoli restituiti. GLI ARTICOLI SPECIALI, MODIFICATI O NON PIÙ IN PRODUZIONE NON Italiano POSSONO ESSERE RESTITUITI.
  • Seite 483 Använda ytterligare hjälp ............. 6-40 www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 484 Reservdelslista för snabbreferens ............6-79 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 485 Stryker EMS policy för retur av produkter ........
  • Seite 486 I enlighet med Europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) anger denna symbol att produkten inte får kasseras som osorterat hushållsavfall, utan måste samlas in separat. Rådfråga din lokala återförsäljare om retur och/eller tillgängliga lokala insamlingssystem. Tillbaka till innehållsförteckningen 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 487 OBS! Detta ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 488 360-graders mobilitet i alla höjdlägen. PRODUKTENS AVSEDDA BRUK Power-PRO™ XT strömdrivna bårvagn, modell 6500, är avsedd för användning som en strömdriven utryckningsbårvagn. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 489 Power-PRO™ XT har utformats till att vara kompatibel med fästanordningssystem för bårvagn från andra tillverkare. WALT ® är ett registrerat varumärke som tillhör Black & Decker Inc. Patent har sökts. Den gula och svarta färgsättningen utgör ett varumärke som tillhör Stryker Corporation. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 490 Inledning SPECIFIKATIONER (FORTSäTTNING) Miljövillkor Användning 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) 100% Relativ luftfuktighet Atmosfärstryck Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 491 Kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support genom: +1 (800) 327-0770 eller +1 (269) 324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Var god ha serienumret (A) för Stryker-produkten tillgängligt (som visas i figur 1) när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. SERIENUMRETS PlACERING Huvudände Svenska Figur 1: Bårvagnens serienummer och dess placering...
  • Seite 492 Manuellt Batteri reservfrigöringshandtag Lyftstång Fotstöd Flytthjul Svenska Höjdsensorhållare Hydraulenhet Hjullås (tillval) Transporthjul Bårvagnshållstolpe Transporthjul Kort säkerhetshake Stryker artikelnummer Lång säkerhetshake 6060-036-017 Stryker artikelnummer J-säkerhetshake 6060-036-018 Stryker artikelnummer 6092-036-018 Figur 2: Bårvagnskomponenter Tillbaka till innehållsförteckningen 6-10 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 493 (se sid. 6-23). • Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningsystem för bårvagn uppfyller de installationsspecifikationer som anges på sid. 6-22. Skador kan uppstå om en inkompatibel bårvagn används med Stryker fästanordningssystem.
  • Seite 494 VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkats upp ordentligt efter rengöring.
  • Seite 495 61 centimeter (24 tum) från enheten. • Torka alla styrhjul och förbindelselänkar med handduk. • Om anvisningarna inte följs kan någon eller alla garantier upphävas. • Avlägsna alltid batteriet innan bårvagnen tvättas. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-13...
  • Seite 496 Sammanfattning av förebyggande säkerhetsåtgärder VAR FöRSIKTIG (FORTSäTTNING) • Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kanske måste utföras oftare, baserat på hur ofta produkten används. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsfunktioner som bl.a.: •...
  • Seite 497 . Säker och korrekt användning av Pedi-Mate ® överlåts helt åt användaren själv. Stryker rekommenderar att alla användare utbildas i lämplig användning av Pedi-Mate ® innan den används i en faktisk situation. Bevara dessa instruktioner för framtida referens. Inkludera dem med produkten i den händelse att produkten får nya användare.
  • Seite 498 Sammanfattning av förebyggande säkerhetsåtgärder KläMPUNKTER VARNING: Klämpunkter Svenska Figur 3: Eventuella klämpunkter Tillbaka till innehållsförteckningen 6-16 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 499 Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs. • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet. Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering.
  • Seite 500 VAR FöRSIKTIG Bårvagnen kan ställas in i vilket flytthöjdsläge för bårvagn som helst. Upprätta den flytthöjd som krävs för bårvagnen innan bårvagnen tas i bruk. Figur 4.3: Justera höjden Figur 4.4: Fästa kablar Tillbaka till innehållsförteckningen 6-18 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 501 - justera vid behov Kontrollera höj-/sänkfunktionen när bårvagnen är tom 6-36 Kontrollera höj-/sänkfunktionen när bårvagnen är belastad med minst 6-36 45 kg Kontrollera in-/utflyttningsfunktionen när bårvagnen är belastad med 6-36 åtminstone 45 kg Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-19...
  • Seite 502 Bekräfta att kudden (om utrustad med en) ingår Bekräfta att fastsättningsbältets förlängning på 91 cm (om utrustad med 6-47 en) ingår Bekräfta att överflyttningsdynan för överviktiga personer (om utrustat med 6-60 en) ingår Tillbaka till innehållsförteckningen 6-20 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 503 Installation av fästanordning för bårvagn Stryker fästanordningsystem för bårvagn har utformats för att vara kompatibla endast med bårvagnar som uppfyller specifikationerna för installation som anges på sid. 6-22. VARNING Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningsystem för bårvagn uppfyller de installationsspecifikationer som anges på...
  • Seite 504 2,9 cm Ambulansens baksida (Ref.) Bårvagnens omkrets 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Väggmonteringshållare 16,5 cm Fordonets golv 10,9 cm Figur 6: Installationsspecifikationer - väggmonterad fästanordning Tillbaka till innehållsförteckningen 6-22 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 505 Skador på produkten och/eller skador på patienten eller användaren kan uppstå om det används för andra ändamål. • utryckningsfordon användas denna bårvagn måste ha systemet avstängningsmekanismen för infästning installerat. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-23...
  • Seite 506 (USA) KKK-A-1822. Stryker erbjuder tre olika typer av säkerhetshakar, som kan beställas och levereras tillsammans med bårvagnen för. Dessa typer av säkerhetshakar är utformade för att uppfylla kraven för diverse konfigurationer i utryckningsfordon, specifikt längden och placeringen hos golvstrukturstödet i fordonets bakre del.
  • Seite 507 (2) 1/4 tum - 20 muttrar * Insexskruvarnas längd beror på fordonsgolvets tjocklek. Använd skruvar som är tillräckligt långa, så de räcker hela vägen genom golvet i patientutrymmet, brickan och muttern med minst två fullständiga gängor. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-25...
  • Seite 508 Undvik skador genom att bekräfta att säkerhetsstången har kopplats ihop med säkerhetshaken innan bårvagnen avlägsnas från patientutrymmet. Obs! Stryker rekommenderar att en behörig mekaniker planerar säkerhetshakens placering i fordonets bakre del innan haken installeras. Kontrollera placeringen i längdled och i sidled vid på- och avlastning av bårvagnen innan du installerar säkerhetshaken, för att säkerställa att säkerhetshaken installeras korrekt.
  • Seite 509 Kontrollera att bårvagnens ben är låsta i flyttläge innan säkerhetsstången kopplas loss från säkerhetshaken. Underlåtelse att låsa bårvagnen ordentligt på plats kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-27...
  • Seite 510 Bårvagnen får inte justeras, rullas eller flyttas in i ett fordon utan att patienten informeras. Stanna kvar hos patienten med bårvagnen under kontroll hela tiden. • Bårvagnen kan transporteras i vilket läge som helst. Stryker rekommenderar att användare transporterar patienten i ett så lågt läge som möjligt medan det fortfarande är bekvämt att hantera bårvagnen. •...
  • Seite 511 • Transport av bårvagnen i nedsänkt läge reducerar risken för att bårvagnen välter omkull. Om möjligt, be om extra hjälp eller välj en annan väg. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-29...
  • Seite 512 VAR FöRSIKTIG För att undvika skador på bårvagnen får dess höjd inte överstiga produktens etablerade flyttningshöjd när säkerhetsstången hakats fast i fordonets säkerhetshake. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-30 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 513 Vid inflyttning av bårvagnen med infälld huvuddel kan produkten välta omkull eller inte hakas fast ordentligt i bårvagnsfästanordningen, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-31...
  • Seite 514 • När vikten inte vilar mot marken måste användaren/användarna stödja belastningen från patienten, bårvagnen och eventuella tillbehör. Om belastningen inte stöds på lämpligt sätt kan det orsaka skador på patienten eller användaren. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-32 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 515 Vid inflyttning av bårvagnen med infälld huvuddel kan produkten välta omkull eller inte hakas fast ordentligt i bårvagnsfästanordningen, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen. Figur 19: Skjut in bårvagnen i fordonet Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-33...
  • Seite 516 • Bårvagnen får inte höjas eller sänkas bortom flyttningshöjden när säkerhetsstången hakats fast. Figur 22: haka loss säkerhetsstången Tillbaka till innehållsförteckningen 6-34 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 517 • Bårvagnen får inte höjas eller sänkas bortom flyttningshöjden när säkerhetsstången hakats fast. Figur 25: Rulla ut bårvagnen ur fordonet Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-35...
  • Seite 518 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-36 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 519 (ingår inte), som visas i figur 29. Obs! När det manuella reservfrigöringshandtaget används ska snabb upplyftning eller sänkning av basen undvikas eftersom rörelsen kan verka trög. Lyft med en långsam, stadig rörelse. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-37...
  • Seite 520 (figur 32). Avlägsna flytthjulen från fordonets patientområde. VAR FöRSIKTIG Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå. Figur 32: haka loss säkerhetsstången Tillbaka till innehållsförteckningen 6-38 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 521 Avlägsna flytthjulen från fordonets patientområde. VAR FöRSIKTIG Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå. Figur 35: Rulla ut bårvagnen ur fordonet Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-39...
  • Seite 522 Två medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Användare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Användare Två användare Fyra medhjälpare Användare Användare Medhjälpare Användare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Medhjälpare Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-40 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 523 Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar RÖTT när SMRT Pak behöver laddas eller bytas ut. Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren. VAR FöRSIKTIG Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-41...
  • Seite 524 Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar RÖTT när batteriet behöver laddas eller bytas ut. Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren. VAR FöRSIKTIG Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). Tillbaka till innehållsförteckningen 6-42 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 525 Kontrollera att batteriet är fulladdat innan det ska användas. Ett oladdat eller förbrukat batteri kan orsaka bristfällig bårvagnsprestanda. Se användar-/underhållshandboken för SMRT Power system (6500-009-101) för ytterligare information om SMRT Pak och SMRT laddare. Se handboken för D WALT ® batterisystem för information om batteri och laddare. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-43...
  • Seite 526 Timmätaren som är placerad vid fotändens regleringshölje, och som visas i figur 39, anger den tidslängd (HHH.H hours) som hydrauliken varit aktiverad. Timmätaren kan användas för att fastställa frekvensen för förebyggande underhåll som anges på sid. 6-64. Figur 39: Timmätare Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-44 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 527 Vira remmen runt bårvagnsramen och tillbaka genom öglan i remmens ände enligt figur 40.2 och 40.3. Pilarna indikerar extra fästområden. När fastsättningsbältena fästs vid bårvagnen måste fästpunkterna både ge en stark förankring och rätt läge för fastspänning utan att vara i vägen för utrustning och tillbehör. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-45...
  • Seite 528 Inspektera fastsättningsbältena minst en gång i månaden (oftare om bårvagnen används mycket). Inspektionen ska inkludera kontroll av en böjd eller trasig mottagare eller spärrplatta på spännet, sönderrivna eller fransiga bältesband, osv. Fastsättningsbälten som ser slitna ut eller inte fungerar korrekt måste bytas omedelbart. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-46 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 529 Användarguide ANVäNDNING AV FASTSäTTNINGSBälTETS VAlFRIA FöRläNGNING Använd förlängningsbältet som visas i figur 42 för extra längd när höftbältet spänns över stora patienter. Figur 42: Fastsättning av förlängningsbältet Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-47...
  • Seite 530 För att höja ryggstödet, som visas i figur 43, ska handtaget tryckas in (A) för trycklufthjälp när ryggstödet höjs till önskad höjd. För att sänka ryggstödet ska handtaget tryckas in (A) och ryggstödet ska tryckas ned mot ryggstödets ram tills ryggstödet når önskad höjd. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-48 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 531 Figur 44.2: huvuddelen infälld hakas fast ordentligt i fästanordningen för bårvagn, vilket kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller produkten. Figur 44.3: huvuddelens frigöringshandtag Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-49...
  • Seite 532 För att sänka fotstödet ska fotstödets ram (A) höjas, och medan ramen hålls fast ska frigöringshandtaget (B) lyftas uppåt tills haken kopplas loss. Sänk fotstödet tills det ligger plant. Svenska Fotände Figur 45: Upphöjt fotstöd Tillbaka till innehållsförteckningen 6-50 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 533 För att sänka stödet ska någon av de röda lyftöglorna (A) lyftas så att trycket på låsmekanismen minskar och medan öglan hålls fast ska det röda frigöringshandtaget (B) tryckas in tills hakarna kopplas loss. Sänk stödet till plant läge. Svenska Fotände Figur 46: Stöd Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-51...
  • Seite 534 Hjullåset/-n är endast avsedda som hjälp för att förhindra att bårvagnen rullar iväg när den lämnas utan uppsikt och underlätta vid patientförflyttning. Ett hjullås kanske inte ger tillräckligt motstånd på alla ytor eller vid belastning. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-52 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 535 VAR FöRSIKTIG För att undvik skador på infusionsstativet får infusionspåsen eller utrustningen inte väga mer än 18 kg. Svenska Figur 48.1: Förvaringsläge för infusionsstativ med två lägen Figur 48.2: Infusionsstativ med två lägen Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-53...
  • Seite 536 VAR FöRSIKTIG För att undvik skador på infusionsstativet får infusionspåsen eller utrustningen inte väga mer än 18 kg. Svenska Figur 49.1: Förvaringsläge för infusionsstativ med tre lägen Figur 49.2: Infusionsstativ med tre lägen Tillbaka till innehållsförteckningen 6-54 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 537 Valfria tillbehör Tillbehören som anges nedan kan köpas och installeras på Power-PRO XT bårvagnen. Användarguide Tillbehör Art. nummer Sidnummer Utrustningshake 6500-147-000 6-56 Hållare för syrgastub, avtagbar 6080-140-000 6-57 Pedi-Mate ® förpackning med fastsättningsbälte 6091-300-010 6-58 Bariatrisk förflyttningsduk 6083-001-200 6-60 Förvaringsfickan för ryggstödet...
  • Seite 538 Utrustningshaken (A) (som visas i figur 50) används för att hänga upp ytterligare tillbehör eller utrustning som t.ex. defibrillatorer eller monitorer. Svenska Figur 50: Utrustningshake VAR FöRSIKTIG Undvik skador på utrustningshaken genom att säkerställa att tillbehör och utrustning inte väger mer än 15,9 kg. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-56 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 539 För att undvika skada på syrgastubens hållare i den infällbara huvuddelen (om utrustad med en) får utrustningen inte väga mer än 18 kg. • Använd inte två hållare för syrgastub samtidigt i huvudänden. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-57...
  • Seite 540 Figur 52.2: Fastsättning av Pedi-Mate -spännet ® VARNING För att undvika att Pedi-Mate oavsiktligen öppnas och eventuell skadar spädbarnet, säkerställ att spännet placeras på ® avstånd från hinder på bårvagnen eller eventuella tillbehör. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-58 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 541 . Säker och korrekt användning av Pedi-Mate ® överlåts helt åt användaren själv. Stryker rekommenderar att alla användare utbildas i lämplig användning av Pedi-Mate ® innan den används i en faktisk situation. Bevara dessa instruktioner för framtida referens. Inkludera dem med produkten i den händelse att produkten får nya användare.
  • Seite 542 Förvara inga artiklar under bårvagnens madrass. Artiklar som förvaras under madrassen kan störa bårvagnens drift. • Utrustningen i förvaringsfickan i ryggstödet (om utrustad med en) får inte väga mer än 9 kg. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-60 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 543 Förvara inga artiklar under bårvagnens madrass. Artiklar som förvaras under madrassen kan störa bårvagnens drift. • Utrustningen som förvaras i förvaringsduken i huvudänden (om utrustad med en) får inte väga mer än 18 kg. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-61...
  • Seite 544 Avlägsna alltid batteriet! Rengör aldrig bårvagnen med batteriet installerat. • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning. • Den metod som Stryker Medical rekommenderar för högtryckstvätt av bårvagnen är med sjukhusets standard vagnstvättar eller enheter med pistolhandtag. BEGRäNSNINGAR FöR TVäTT VARNING Använd eventuellt lämplig personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, andningsskydd etc.) för att undvika risken...
  • Seite 545 VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkats upp ordentligt efter rengöring.
  • Seite 546 Förebyggande underhåll bör ske minst en gång om året. Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker Medical. Förebyggande underhåll kanske måste utföras oftare, baserat på hur ofta produkten används. Bårvagnen kräver regelbundet underhåll. Upprätta och följ ett underhållsschema och registrera underhållsaktiviteterna (se sid.
  • Seite 547 Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-65...
  • Seite 548 Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-66 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 549 Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-67...
  • Seite 550 Underhållsrapport Datum Utförd underhållsåtgärd Timmar Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6-68 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 551 Träningsrapport Datum för träning Träningsmetod Den tränades namn Grundläggande Uppfriskning ägarens handbok, internutbildning, träning uppdatering formell lektion osv. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-69...
  • Seite 552 Obs! Vissa komponenter har för tydlighet tagits bort. Manuell frigöringskabel Huvudkabel Hydraulsamlingsrörsenhet Se detalj B Se detalj A Elektroniskt skydd Hydraulslang på hylssidan (styrkrets inuti) Hydraulslang på stångsidan Sensorhållare Omkopplare (halleffektsensor inuti) Svenska Manuellt reservfrigöringshandtag Indikatorlysdiod Hydraulcylinder LCD-skärm Tillbaka till innehållsförteckningen 6-70 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 553 Manuell ventil på stångsidan (icke låsande) Manuell ventil på hylssidan (låsande) Svenska Artikel Anslutning Anslutning Artikel DETAlJ B Orange A-ventil Blå Röd B-ventil ledningsschema Huvudkabel, 8-stiftsanslutning Grön Tryckomkopplare Brun Svart Trådlös expansionsport Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-71...
  • Seite 554 Öppna A-ventilen Övre Stanna tills knappen har Halleffektsensor Höj upp stegvis tryckts ned detekterad? Svenska Kör igång motorn (upp) Kör motorn på max. hastighet Övre Halleffektsensor Varva ner motorn och stanna detekterad? Tillbaka till innehållsförteckningen 6-72 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 555 Öppna B-ventil och kör igång motorn Håll B-ventilen öppen tills knappen har släppts upp eller tryckomkopplaren stängs Svenska Kör motorn på max. hastighet Nedre Halleffektsensor detekterad? Varva ned motorn och stanna, stäng B-ventilen Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-73...
  • Seite 556 Byt ut ledarnas kabelnät om det finns spänning. C. Försök med en annan omkopplare om den GRÖNA lampan tänds, men sängbotten inte sänks. Om den andra omkopplaren fungerar ska den trasiga omkopplaren bytas Tillbaka till innehållsförteckningen 6-74 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 557 Kontrollera på 24 V likström vid elektronikenhetens anslutning (H), (–) ledning på svart (+) ledning på grönt, medan utsträckningsknappen (+) trycks in. Byt ut elektronikenheten om det inte finns någon spänning. Byt ut huvudkabel om det finns spänning. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-75...
  • Seite 558 Det går inte att fälla in basen i manuellt läget. Det går inte att fälla in sängbotten i det manuella läget (med patientvikt). Svenska Det går inte att sträcka ut sängbotten i manuellt läget. Snabbinfällning kopplas inte in. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-76 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 559 Felsökningsguide hUVUDKABElMONTERING ElEKTRONIKENhET Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-77...
  • Seite 560 SVART OMKOPPLARE - 22 AWG SVART GRÖN RÖD Svenska ARTIKEL ANSLUTNING ANSLUTNING ARTIKEL HANDHÅLLEN PROGRAMMERARE - 22 AWG RÖD BRUN BLÅ GRÖN SVART HALLEFFEKTSENSOR - 22 AWG SVART RÖD BRUN GRÖN BLÅ Tillbaka till innehållsförteckningen 6-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 561 Delarna och tillbehören som anges på dessa sidor är alla för närvarande tillgängliga för inköp. Vissa av delarna som visas på sidorna med monteringsritningar i denna handbok kan möjligtvis inte köpas separat. Ring Stryker kundtjänst i USA på: +1 800-327-0770 (alternativ 2) (avgiftsfritt inom USA) för tillgänglighet och priser.
  • Seite 562 Sats, SMRT Power system 12 V likström (billaddare), omfattar laddare, 2 pack, och nätkabel 6500-700-040 Sats, SMRT Power system 120 V växelström (väggladdare), omfattar laddare, 2 pack, och 6500-700-041 nätkabel Sats, utrustningshake 6500-700-003 Säkerhetshake, kort 6092-036-018 Tillbaka till innehållsförteckningen 6-80 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 563 6060-036-017 Sänggrindsenhet 6060-026-010 Utrustningshake 6500-147-000 Utrustningshake 6500-700-003 Velcro ® 11,7 cm kardborreband, sängbotten 6060-032-046 Velcro ® 25,4 cm 6082-001-082 Ventil, ”A” 6500-001-286 Ventil, ”B” 6500-001-287 Ventil, icke-låsande 6500-001-289 Ventil, låsande 6500-001-288 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-81...
  • Seite 564 Säkerställ att fyllningsporten är lodrät och i linje med hålet i motormonteringen. Avlägsna portlocket med en 3/16 tums insexnyckel. Fyll behållaren ända upp till fyllningsportens botten. Byt ut locket och kör bårvagnen upp och ned några gånger. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-82 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 565 Obs! Om pilen på hållstolpens nedre fäste pekar mot huvudänden på bårvagnen är hållstolpen inställd för en bårvagn med X-ram. Om pilen pekar mot fotänden på bårvagnen är stolpen inställd för en bårvagn med H-ram. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-83...
  • Seite 566 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) är en ideell, offentlig organisation som främjar återvinning av bärbara, laddningsbara batterier. Batterierna måste lämnas till en batteriinsamlingsplats. Du hittar närmaste insamlingsplats genom att besöka RBRC:s webbplats (www.rbrc.org) eller ringa det telefonnummer som visas vid återvinningssymbolen. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-84 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 567 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) är en ideell, offentlig organisation som främjar återvinning av bärbara, laddningsbara batterier. Batterierna måste lämnas till en batteriinsamlingsplats. Du hittar närmaste insamlingsplats genom att besöka RBRC:s webbplats (www.rbrc.org) eller ringa det telefonnummer som visas vid återvinningssymbolen. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-85...
  • Seite 568 återvinningsguide Enhetens artikelnummer: 6500-001-016 (Endast som referens) Sprängskiss av omkopplarenhet Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort Tillbaka till innehållsförteckningen 6-86 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 569 återvinningsguide Enhetens artikelnummer: 6500-001-028 (Endast som referens) Sprängskiss av hallsensorenhet Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-87...
  • Seite 570 Sprängskiss av den elektroniska styrkretsen Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Kretskort Innehåller flytande kristaller Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Tillbaka till innehållsförteckningen 6-88 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 571 Sprängskiss av den hydrauliska enheten Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Motor Innehåller automatisk transmissionsolja* Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar Externa elektriska kablar * Mobil Mercon V syntetisk blandning eller liknande ® Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-89...
  • Seite 572 återvinningsguide Enhetens artikelnummer: 6500-001-159 (Endast som referens) Svenska Artikel återvinning/materialkod Viktig information Antal Externa elektriska kablar Tillbaka till innehållsförteckningen 6-90 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 573 Gäller för: • Bårvagn, • SMRT laddare (6500-201-010), • D WALT växelströms-/ ® likströmsladdare (6500-070-000), • D WALT ® likströms-/likströmsladdare (6500-072-000). Obs! U är växelströmsspänningen före tillämpning av testnivån. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-91...
  • Seite 574 OBS 1! Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensomfånget. OBS 2! Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i alla situationer. Elektromagnetisk vågutbredning påverkas av absorption och reflexion av/mot strukturer, föremål och människor. Tillbaka till innehållsförteckningen 6-92 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 575 6500 kontrolleras för verifiering av normal funktion. Vid iakttagelser av onormal prestanda kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, till exempel att vrida eller flytta Power-PRO™ XT bårvagnen modell 6500. Inom frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz är fältstyrkorna lägre än 3 V/m. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 6-93...
  • Seite 576 (6500-070-000): Klass A WALT ® likströms-/ likströmsladdare (6500-072-000): Ej tillämpligt Bårvagn: Ej tillämpligt SMRT laddare (6500-201-010): Överensstämmer Spänningsfluktuationer WALT växelströms-/ ® Flimmeremissioner likströmsladdare IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Överensstämmer WALT ® likströms-/ likströmsladdare (6500-072-000): Ej tillämpligt Tillbaka till innehållsförteckningen 6-94 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 577 Stryker utfärdar en garanti till den ursprunglige köparen att svetsfogarna på Power-PRO XT är fria från strukturella defekter under den förväntade livslängden på 7 år så länge som den ursprunglige köparen äger produkten. Ursprungliga köpare erhåller även en begränsad komponentgaranti på...
  • Seite 578 ÄR NOTERAD PÅ FRAKTSEDELN VID MOTTAGANDET. Vid omedelbar anmälan inlämnar Stryker ett krav på ersättning för uppkommen skada till det aktuella transportföretaget. Ersättningsanspråket begränsas till beloppet till den verkliga kostnaden för utbyte. I den händelse att denna information inte når Stryker inom femton (15) dagar från leveransen Svenska av varan eller att skadan inte var antecknad på...
  • Seite 579 Brug af yderligere assistance ............7-40 www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 580 Hurtig referenceliste over reservedele ............7-79 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 581 Stryker EMS returneringspraksis........
  • Seite 582 (WEEE) angiver dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes som usorteret kommunalt affald men skal indsamles særskilt. Kontakt den lokale forhandler for returnering og/eller Dansk oplysninger om lokale indsamlingssystemer. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 583 BEMæRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 584 360° rundt uanset højdeindstillingen. TIlSIGTET ANVENDElSE AF PRODUKTET Model 6500 Power-PRO™ XT eldreven båre er beregnet til brug som en eldreven udrykningsbåre. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 585 Power-PRO™ XT er designet til at være kompatibel med konkurrerende fastgørelsessystemer. WALT ® er et registreret varemærke tilhørende Black & Decker Inc. Patenter anmeldt. Det gule og sorte farvemønster er et varemærke tilhørende Stryker Corporation. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 586 Indledning SPECIFIKATIONER (FORTSAT) Miljøforhold Handling 130 F (54 C) Temperatur -30 F (-34 C) 100% Luftfugtighedsgrad Atmosfærisk tryk Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 587 Kontakt Stryker kundeservice eller teknisk support på: +1 (800) 327-0770 eller +1 (269) 324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klar (som vist i figur 1), når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation. SERIENUMMERETS PlACERING Hovedende Dansk Figur 1: Bårens serienummer og placering...
  • Seite 588 Løftestang Benstøtte Indladningshjul Højdesensorhus Hydraulikenhed Hjullås Dansk (Valgfrit) Transporthjul Bårens holdetap Transporthjul Kort sikkerhedskrog Stryker delnummer Lang sikkerhedskrog 6060-036-017 Stryker delnummer J-formet sikkerhedskrog 6060-036-018 Stryker delnummer 6092-036-018 Figur 2 Bårekomponenter Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-10 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 589 Ethvert udrykningskøretøj, som skal anvendes med denne båre, skal have det i beslaget indbyggede afbrydersystem monteret. (Se side 7-23.) • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker bårefastgørelsessystemet, opfylder de på side 7-22 angivne monteringsanvisninger. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker fastgørelsessystemet.
  • Seite 590 VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis produkterne beskrevet ovenfor bruges til at rengøre Stryker EMS-udstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at bårerne skylles med rent vand og tørres grundigt efter rengøring. Hvis bårerne ikke skylles og tørres korrekt, vil det efterlade en ætsende rest på...
  • Seite 591 61 cm fra enheden. • Tør alle hjul og grænseflader med et håndklæde. • Manglende overholdelse af disse instruktioner kan ugyldiggøre enhver garanti. • Tag altid batteriet ud, inden båren vaskes. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-13...
  • Seite 592 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger FORSIGTIG (FORTSAT) • Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker EMS udstyr. Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau. Der skal gives særlig opmærksomhed til sikkerhedsfunktioner, herunder, men ikke begrænset til: •...
  • Seite 593 . Sikker og korrekt brug af Pedi-Mate ® foretages i henhold til den enkelte brugers skøn. Stryker anbefaler, at alle brugere oplæres i korrekt brug af Pedi-Mate ® inden den anvendes i en konkret situation. Opbevar disse instruktioner med henblik på senere brug. Opbevar dem sammen med produktet i tilfælde af, at produktet overdrages til andre brugere.
  • Seite 594 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger KlEMMEPUNKTER ADVARSEL: Klemmepunkter Figur 3: Potentielle klemmepunkter Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-16 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 595 • Stryker tilstræber hele tiden forbedringer i produktdesign og -kvalitet. Selvom denne manual indeholder de mest aktuelle produktoplysninger, som er tilgængelige på indeværende tidspunkt, kan der således være mindre uoverensstemmelser mellem båren og denne manual. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Stryker kundeservice eller teknisk support på...
  • Seite 596 Figur 4.2: løsning af skruer FORSIGTIG Båren kan indstilles til enhver båreindladningshøjde. Bestem den krævede båreindladningshøjde, før båren tages i brug. Dansk Figur 4.3: Justering af højde Figur 4.4: Fastgørelse af kabler Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-18 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 597 Kontrollér hæve/sænkefunktionen, mens båren er tom 7-36 Kontrollér hæve/sænkefunktionen, mens der er mindst 45 kg på båren 7-36 Kontroller ind-/udladningsfunktionen, mens der er mindst 45 kg på båren 7-36 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-19...
  • Seite 598 Kontrollér, at opbevaringsstykket i hovedenden (hvis monteret) er monteret korrekt Kontrollér, at pude (hvis monteret) er inkluderet 7-47 Kontrollér, at den 91 cm lange seleforlænger (hvis monteret) er inkluderet 7-60 Kontrollér, at det bariatriske transportlagen (hvis monteret) er inkluderet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-20 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 599 7-22 angivne monteringsanvisninger. ADVARSEl Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker bårefastgørelsessystemet, opfylder de på side 7-22 angivne monteringsanvisninger. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker fastgørelsessystemet. Bemærk: Det kan være nødvendigt at justere skinneklemmeenheden for at kompensere for udsving i holdetappens position afhængigt af bårens fabrikat og modelnummer.
  • Seite 600 (Ref.) Bårens omkreds 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm 203 cm (Ref.) 9,2 cm 94,9 cm Vægmonteringsbeslag 16,5 cm Køretøjets gulv 10,9 cm Figur 6: Monteringsspecifikationer - fastgørelsesbeslag til vægmontage Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-22 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 601 • Et redningskøretøj, der skal anvendes med denne båre, skal være udstyret med det i beslaget indbyggede afbrydersystem. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-23...
  • Seite 602 Federal Regulation KKK-A-1822. Stryker tilbyder tre forskellige typer sikkerhedskroge, der bestilles og sendes sammen med båren. Disse typer sikkerhedskroge er konstrueret til at imødekomme konfigurationsbehovene i forskellige udrykningskøretøjer, specielt længde og placering af gulvstrukturstøtten, der sidder bag i køretøjet.
  • Seite 603 (2) 1/4 tomme - 20 møtrikker * Sokkelhovedskruernes længde afhænger af tykkelsen af køretøjets gulv. Brug skruer, der er lange nok til at gå helt igennem patientafsnittets gulv, skive og møtrik med mindst to fulde gevindomdrejninger. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-25...
  • Seite 604 For at undgå tilskadekomst skal det sikres, at sikkerhedsstangen har grebet fat i sikkerhedskrogen, inden båren tages ud af patientafsnittet. Bemærk: Stryker anbefaler, at den autoriserede mekaniker før monteringen planlægger placeringen af sikkerhedskrogen bag i køretøjet. Inden sikkerhedskrogen monteres i køretøjet, kontrolleres placeringen for til bag og side til side ved ind- og udladningen af båren for at sikre, at sikkerhedskrogen monteres korrekt.
  • Seite 605 Kontroller, at bårens ben låser i indladningspositionen, inden sikkerhedsstangen frakobles sikkerhedskrogen. Hvis båren ikke låses rigtigt på plads, kan patienten eller operatøren kommer til skade og/eller båren kan blive beskadiget. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-27...
  • Seite 606 Båren må ikke justeres, rulles eller indlades i et køretøj, uden at orientere patienten herom. Bliv hos patienten og hav hele tiden båren under kontrol. • Båren kan transporteres i en hvilken som helst stilling. Stryker anbefaler, at man transporterer patienten i den laveste position, som stadig giver en komfortabel betjening af båren. •...
  • Seite 607 Høje forhindringer, såsom kantsten, trin eller ujævnt terræn, kan få båren til at tippe og medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade. • Hvis båren transporteres i lavere stillinger, kan det mindske risikoen for, at båren tipper over. Få om muligt yderligere hjælp, eller følg en anden vej. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-29...
  • Seite 608 FORSIGTIG Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, når sikkerhedsstangen griber fat i køretøjets sikkerhedskrog, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-30 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 609 Hvis båren indlades med hovedgærdet trukket ind, kan det få enheden til at tippe eller ikke gribe godt nok fat i bårens fastgørelsessystem, hvilket kan medføre, at patienten eller operatøren kommer til skade og/eller produktet bliver beskadiget. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-31...
  • Seite 610 • Når først vægten er løftet op fra jorden, skal operatøren(-rne) holde patientens, bårens og eventuelt tilbehørs vægt. Hvis denne vægt ikke holdes korrekt, kan patienten eller operatøren komme til skade. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-32 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 611 Figur 19: Skub båren ind i køretøjet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-33...
  • Seite 612 • Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, mens sikkerhedsstangen er aktiveret. Figur 22: Sikkerhedsstangen frigøres Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-34 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 613 • Båren må ikke rykkes ud over den fastsatte indladningshøjde, mens sikkerhedsstangen er aktiveret. Figur 25: Rul båren ud af køretøjet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-35...
  • Seite 614 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-36 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 615 (medfølger ikke) griber fat, som vist i figur 29. Bemærk: Når det manuelle reserveudløsningshåndtag anvendes, skal man undgå at løfte eller sænke understellet hurtigt, da bevægelsen kan forekomme sløv. Løft med en langsom, konstant bevægelse. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-37...
  • Seite 616 Tag læssehjulene ud af køretøjets patientafsnit. FORSIGTIG Når båren trækkes ud af patientafsnittet, skal det sikres, at transporthjulene står forsvarligt på jorden, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. Figur 32: Sikkerhedsstangen frigøres Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-38 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 617 Når båren trækkes ud af patientafsnittet, skal det sikres, at transporthjulene står forsvarligt på jorden, da der ellers er risiko for, at produktet beskadiges. Figur 35: Rul båren ud af køretøjet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-39...
  • Seite 618 Operatør Hjælper Operatør Operatør Operatør Hjælper Operatør Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Hjælper Operatør Hjælper operatører Fire hjælpere Hjælper Operatør Operatør Hjælper Operatør Operatør Hjælper Hjælper Operatør Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-40 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 619 Bårens strømindikator-LED blinker RØDT, hvis SMRT Pak skal genoplades eller udskiftes. Bemærk: Batterier mister langsomt deres ladning, når de ikke sidder i opladeren. FORSIGTIG Tag batteriet ud, hvis båren ikke skal bruges i længere tid (over 24 timer). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-41...
  • Seite 620 Bårens strømindikator-LED blinker RØDT, hvis batteriet skal genoplades eller udskiftes. Bemærk: Batterier mister langsomt deres ladning, når de ikke sidder i opladeren. FORSIGTIG Tag batteriet ud, hvis båren ikke skal bruges i længere tid (over 24 timer). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-42 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 621 Der henvises til betjenings-/vedligeholdelsesmanualen (6500-009-101) for yderligere oplysninger om SMRT Pak og SMRT-oplader. Der henvises til D WALT batterisystemets manual for oplysninger om batteri og oplader. ® Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-43...
  • Seite 622 Timetælleren, der er placeret på styreboksen ved fodenden som vist i figur 39, angiver den tid (HHH.H hours), som hydraulikken har været aktiveret. Timetælleren kan bruges til at fastsætte hyppigheden for forebyggende vedligeholdelse, som anført på side 7-64. Figur 39: Timetæller Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-44 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 623 Vikl selen rundt om bårens stel og tilbage gennem løkken i seleenden, som vist i figur 40.2 og 40.3. Pilene angiver alternative fastgørelsessteder. Når selerne fastgøres til båren, skal man huske, at fastgørelsespunkterne skal give stærk forankring og korrekt fastspændingsposition, samtidig med at det undgås, at de forstyrrer udstyr og tilbehør. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-45...
  • Seite 624 Enhver sele, der viser tegn på slid, eller som ikke fungerer korrekt, skal udskiftes med det samme. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-46 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 625 Betjeningsvejledning BRUG AF DEN VAlGFRI SElEFORlæNGER Brug seleforlængeren, som vist i figur 42, til at opnå ekstra længde ved fastspænding af hofteselen omkring store patienter. Figur 42: Fastgørelse af seleforlængeren Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-47...
  • Seite 626 Ryglænet rejses, som vist i figur 43, ved at klemme om håndtaget (A) for at få pneumatisk hjælp til at rejse ryglænet til den ønskede højde. Ryglænet sænkes ved at klemme om håndtaget (A) og trykke ryglænsrammen ned, indtil ryglænet har nået den ønskede højde. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-48 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 627 Figur 44.3: Udløsningsgreb til hovedgærde Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-49...
  • Seite 628 Fodstøtten sænkes ved at løftefodstøtterammen (A) og løfte udløsningshåndtaget (B) op samtidig med at rammen foldes løftet, indtil beslaget frigøres. Sænk fodstøtten, indtil den ligger fladt. Fodende Dansk Figur 45: Fodstøtte hævet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-50 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 629 Derefter trykker man, mens man samtidig holder fast i løkken, på det røde udløserhåndtag (B) indtil beslaget går fri af låsen. Sænk knæelevationslejet til liggende position. Fodende Dansk Figur 46: Knæelevationsleje Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-51...
  • Seite 630 Hjullåsen(e) er kun beregnet til at forhindre båren i at køre, når den ikke er under opsyn, og til hjælp ved overflytning af patienten. En hjullås vil muligvis ikke give tilstrækkelig modstand på alle overflader eller ved belastninger. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-52 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 631 Løft op og drej stativet ned i opbevaringspositionen (se figur 48.1). FORSIGTIG For ikke at beskadige dropstativet må vægten af dropposer eller udstyr ikke overstige 18 kg. Dansk Figur 48.1: Opbevaringsposition til 2-trins dropstativ Figur 48.2: 2-trins dropstativ Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-53...
  • Seite 632 Løft op og drej stativet ned i opbevaringspositionen (se figur 49.1). FORSIGTIG For ikke at beskadige dropstativet må vægten af dropposer eller udstyr ikke overstige 18 kg. Dansk Figur 49.1: Opbevaringsposition til 3-trins dropstativ Figur 49.2: 3-trins dropstativ Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-54 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 633 Valgfri tilbehør De nedenfor anførte tilbehørsdele kan købes og monteres på Power-PRO XT båren. Betjeningsvejledning Tilbehør Delnummer: Sidenummer Udstyrskrog 6500-147-000 7-56 Iltflaskeholder, aftagelig 6080-140-000 7-57 Pedi-Mate ® selepakke 6091-300-010 7-58 Bariatrisk transportlagen 6083-001-200 7-60 Ryglænspose med lommer 6500-130-000 7-60 Opbevaringsstykke i hovedenden...
  • Seite 634 Brug udstyrskrogen (A) (se figur 50) til ophængning af ekstra tilbehør eller udstyr som f.eks. defibrillatorer eller monitorer. Dansk Figur 50: Udstyrskrog FORSIGTIG For ikke at beskadige udstyrskrogen beskadiges må udstyrets og tilbehørets vægt ikke overstige 15,9 kg. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-56 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 635 For ikke at beskadige iltflaskeholderen (hvis monteret), der sidder på det sammentrækkelige hovedgærde, må udstyrets vægt ikke overstige 18 kg. • Der må ikke bruges to iltflaskeholdere i hovedenden på samme tid. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-57...
  • Seite 636 ® ADVARSEl For at undgå, at Pedi-Mate ® utilsigtet løsner sig med risiko for, at spædbarnet kommer til skade, skal spændet holdes på afstand af forhindringer på ambulancebåren eller tilbehør. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-58 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 637 . Sikker og korrekt brug af Pedi-Mate ® foretages i henhold til den enkelte brugers skøn. Stryker anbefaler, at alle brugere oplæres i korrekt brug af Pedi-Mate ® , inden den anvendes i en konkret situation. Opbevar disse instruktioner med henblik på senere brug. Opbevar dem sammen med produktet i tilfælde af, at produktet overdrages til andre brugere.
  • Seite 638 Der må ikke opbevares genstande under bårens madras. Hvis der opbevares genstande under madrassen, kan det generere betjeningen af båren. • Vægten af udstyret i opbevaringslommen (hvis monteret) i ryglænet må ikke overstige 9 kg. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-60 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 639 Der må ikke opbevares genstande under bårens madras. Hvis der opbevares genstande under madrassen, kan det generere betjeningen af båren. • Vægten af udstyret i opbevaringsstykket i hovedenden (hvis monteret) må ikke overstige 18 kg. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-61...
  • Seite 640 Tag altid batteriet ud! Vask aldrig båren med batteriet isat. • Følg producentens anbefalinger vedr. fortynding af rengøringsmidlet nøjagtigt. • Den foretrukne metode, som Stryker Medical anbefaler til trykvask af båren er med hospitalets standardvasker til kirurgiske rullevogne eller med en håndholdt slangeenhed. VASKEBEGRæNSNINGER ADVARSEl Benyt alt hensigtsmæssigt personligt beskyttelsesudstyr (briller, respirator osv.) for at undgå...
  • Seite 641 VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis produkterne beskrevet ovenfor bruges til at rengøre Stryker EMS-udstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at bårerne skylles med rent vand og tørres grundigt efter rengøring. Hvis bårerne ikke skylles og tørres korrekt, vil det efterlade en ætsende rest på...
  • Seite 642 FORSIGTIG Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker EMS udstyr. Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau. Der skal gives særlig opmærksomhed til sikkerhedsfunktioner, herunder, men ikke begrænset til: •...
  • Seite 643 Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-65...
  • Seite 644 Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-66 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 645 Forebyggende vedligeholdelse Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-67...
  • Seite 646 Vedligeholdelsesregistrering Dato Vedligeholdelse udført Timer Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-68 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 647 Undervisningsregistrering Undervisningsdato Undervisningsmetode Navn på elev Grundlæggende Genopfriskning Brugermanual, under brug, undervisning klasseundervisning, osv. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-69...
  • Seite 648 Bemærk: For tydelighedens skyld er visse komponenter udeladt. Manuelt udløsningskabel Hovedkabel Hydraulisk manifoldenhed se detalje B se detalje A Elektronikhus (indeholder Hydraulikslange på hættesiden kontrolkortet) Hydraulikslange på stangsiden Sensorhus (indeholder Hall-effektsensoren) Kontakter Dansk Manuelt reserveudløsningshåndtag Strømindikator-LED Hydraulikcylinder LCD-skærm Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-70 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 649 Manuel ventil på stangsiden (ikke-låsende) Manuel ventil på hættesiden (låsende) Dansk Artikel Tilslutning Tilslutning Artikel DETAlJE B Orange A-ventil Blå Rød B-ventil ledningsdiagram Hovedkablets 8-benede stik Hvid Grøn Trykafbryder Brun Sort Trådløs udvidelsesport Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-71...
  • Seite 650 Åbn A-ventilen Øverste Stop indtil der trykkes på Hall-effektsensor Ryk op knappen detekteret? Start motor op (op) Dansk Kør motoren ved maks. hastighed Øverste Hall-effektsensor Luk motor ned og stop detekteret? Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-72 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 651 Åbn B-ventilen og start motoren op Hold B-ventilen åben, indtil knappen slippes eller trykafbryderen lukker Kør motoren ved maks. hastighed Dansk Nederste Hall-effektsensor detekteret? Luk motoren ned og stop, luk B-ventilen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-73...
  • Seite 652 Udskift ledningsnettet, hvis der er spænding til Dansk stede. C. Prøv den anden kontakt, hvis den GRØNNE lampe tændes, men båren ikke sænkes. Hvis den anden kontakt virker, udskiftes den dårlige kontakt. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-74 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 653 (–)-leder på det sorte ben og (+)-leder på det grønne ben, mens der trykkes på hæveknappen (+). Udskift elektronikenheden, hvis der ikke er spænding til stede. Hvis der er spænding til stede udskiftes hovedkablet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-75...
  • Seite 654 Stellet hæver sig ikke i manuel tilstand. Stellet sænker sig ikke i manuel tilstand. Bårelejet sænker sig ikke i manuel tilstand (med patientvægt). Bårelejet hæver sig ikke i manuel tilstand. Hurtig sammentrækning virker ikke. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-76 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 655 Fejlfindingsguide hOVEDKABElENhED ElEKTRONIKENhED Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-77...
  • Seite 656 AFBRYDER – 22 AWG SORT GRØN RØD ARTIKEL TILSLUTNING TILSLUTNING ARTIKEL HÅNDHOLDT PROGRAMMERINGSENHED – 22 AWG RØD HVID Dansk BRUN BLÅ GRØN SORT HALL-EFFEKTSENSOR – 22 AWG SORT RØD BRUN HVID GRØN BLÅ Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 657 De dele og det tilbehør, der er angivet på denne side, kan købes på nuværende tidspunkt. Nogle af de dele, der er angivet på samletegningen i denne manual kan muligvis ikke købes individuelt. Ring til Stryker kundeservice, USA: +1 (800) 327-0770 (vælg 2) (gratis i USA) for udvalg og priser.
  • Seite 658 Sæt, iltflaskeholder, Fowler 6500-700-011 Sæt, rørbeskyttelse, underdel 6500-700-015 Sæt, rørbeskyttelse, underdel 6500-700-015 Sæt, sikkerhedsstang som kan løftes 6082-700-031 Sæt, SMRT strømsystem 12 VDC (biloplader), inkluderer oplader, 2 batteripakker og lysnetledning 6500-700-040 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-80 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 659 6500-700-003 Udstyrskrog, valgfri 6500-147-000 Velcro ® 11,7 cm klæbemateriale, båreflade 6060-032-046 Velcro ® 25,4 cm 6082-001-082 Ventil, “A” 6500-001-286 Ventil, “B” 6500-001-287 Ventil, med låsefunktion 6500-001-288 Ventil, uden låsefunktion 6500-001-289 Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-81...
  • Seite 660 Fjern proppen i porten ved hjælp af en 3/16 tomme unbrakonøgle. Fyld beholderen op til underkanten af fyldeporten. Sæt proppen i igen, og kør båren op og ned et par gange. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-82 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 661 Bemærk: Hvis pilen på holdetappens underbeslag peger mod bårens hovedgærde, er holdetappen indstillet til en båre af X-rammetypen. Hvis pilen peger mod bårens fodende, er tappen indstillet til en båre af H-rammetypen. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-83...
  • Seite 662 RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) er en nonprofit offentlig serviceorganisation, som fremmer genbrug af bærbare, genopladelige batterier. Batterier skal afleveres på et indsamlingssted for batterier. Se RBRC’s hjemmeside (www.rbrc.org) for at finde det nærmeste indsamlingssted eller ring til telefonnummeret på genbrugssymbolet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-84 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 663 RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) er en nonprofit offentlig serviceorganisation, som fremmer genbrug af bærbare, genopladelige batterier. Batterier skal afleveres på et indsamlingssted for batterier. Se RBRC’s hjemmeside (www.rbrc.org) for at finde det nærmeste indsamlingssted eller ring til telefonnummeret på genbrugssymbolet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-85...
  • Seite 664 Genbrugsinformation Enhedens delnummer: 6500-001-016 (kun til reference) Eksploderet gengivelse af kontaktenheden Dansk Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Trykt kredsløbskort Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-86 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 665 Genbrugsinformation Enhedens delnummer: 6500-001-028 (kun til reference) Eksploderet gengivelse af Hall-sensorenheden Dansk Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Trykt kredsløbskort Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-87...
  • Seite 666 Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Trykt kredsløbskort Indeholder et LCD-display Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-88 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 667 Eksploderet gengivelse af hydraulikenheden Dansk Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Motor Indeholder automatgearolie* Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel Eksternt elektrisk kabel * Mobil Mercon V syntetisk blanding eller tilsvarende ® Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-89...
  • Seite 668 Genbrugsinformation Enhedens delnummer: 6500-001-159 (kun til reference) Dansk Artikel Genbrugs-/materialekode Vigtige oplysninger Antal Eksternt elektrisk kabel Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-90 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 669 IEC 61000-4-8 hospitalsmiljø. Gælder for: • Båre • SMRT-oplader (6500-201-010), • D WALT ® vekselstrøms/jævnstrømsoplader (6500-070-000), • D WALT ® jævnstrøms/jævnstrømsoplader (6500-072-000). Bemærk: U er vekselstrømsspændingen inden anvendelse af testniveauet. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-91...
  • Seite 670 Bemærk 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder separationsafstanden for de højere frekvensområder. Bemærk 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Elektromagnetisk transmission påvirkes af absorption og refleksion fra strukturer, genstande og mennesker. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-92 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 671 Hvis der observeres en unormal ydelse, kan yderligere foranstaltninger være nødvendige, som for eksempel reorientering eller genplacering af model 6500 Power-PRO™ XT båre. Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz bør feltstyrker være mindre end 3 V/m. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6500-109-005 REV A 7-93...
  • Seite 672 Dansk WALT ® jævnstrøms/ jævnstrømsoplader (6500-072-000): Ikke relevant Båre: Ikke relevant SMRT-oplader (6500-201-010): Overholder Spændingsudsving/ WALT ® vekselstrøms/ flickeremissioner jævnstrømsoplader IEC 61000-3-3 (6500-070-000): Overholder WALT ® jævnstrøms/ jævnstrømsoplader (6500-072-000): Ikke relevant Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 7-94 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 673 Sliddele, dvs. madrasser, seler, dropstativer, opbevaringsnet, opbevaringsposer, iltstropper og andre tekstilvarer, har en begrænset garanti på et (1) år. Stryker Power-PRO XT er designet til en forventet levetid på 7 år ved normal brug, under normale betingelser og med hensigtsmæssig regelmæssig vedligeholdelse som beskrevet i vedligeholdelsesmanualen. Stryker garanterer den oprindelige køber, at svejsningerne på...
  • Seite 674 Strykers kundeserviceafdeling skal godkende enhver returnering af varer, og vil udstede et autorisationsnummer, som skal anføres på de returnerede artikler. Stryker forbeholder sig retten til at opkræve forsendelses- og lagergebyr for returnerede artikler. SPECIAL-, ÆNDREDE ELLER OPHØRTE ARTIKLER KAN IKKE RETURNERES.
  • Seite 675 Käsikäyttöinen menetelmä ............8-39 www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 676 Sähkökokoonpanon johtokaavio ............8-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 677 Stryker EMS:n palautusehdot ........
  • Seite 678 CSA C22.2 No. 601.1 mukaisesti. Tämä symboli tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaisesti, että tuotetta ei saa hävittää lajittelemattomana yhteiskuntajätteenä, vaan tulee kerätä erikseen. Pyydä paikalliselta myyjältä maakohtaisia palautus- ja keräysjärjestelmiä koskevia tietoja. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 679 Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. hUOMAUTUS Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A...
  • Seite 680 360 asteen liikkuvuutta varten missä tahansa korkeusasennossa. TUOTTEEN KäyTTöTARKOITUS Mallin 6500 sähkökäyttöinen Power-PRO™ XT -ambulanssivuode on tarkoitettu sähkökäyttöiseksi hätätapausten ambulanssivuoteeksi. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 681 Ambulanssivuode on yhteensopiva SMRT™-virtajärjestelmän ja D WALT ® -paristojärjestelmän kanssa. Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Power-PRO™ XT on suunniteltu noudattamaan Yhdysvaltain liittovaltion standardin Star-of-Life Ambulance (KKK-A-1822) mukaisia määräyksiä. Power-PRO™ XT on suunniteltu yhteensopivaksi yhteensopivien ambulanssivuoteen kiinnitysjärjestelmien kanssa.
  • Seite 682 Johdanto TEKNISET TIEDOT (JATKOA) Ympäristöolosuhteet Toimenpide 130 F (54 C) Lämpötila -30 F (-34 C) 100% Suhteellinen kosteus Ilmakehän paine Suomi Takaisin sisällysluetteloon 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 683 Ota yhteyttä Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen: +1 (800) 327-0770 tai +1 (269) 324-6500. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Pidä Stryker-tuotteesi sarjanumero (A) saatavillasi (kuten kuvassa 1 esitetään), kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikissa kirjallisissa yhteydenpidoissa. SARJANUMERON SIJAINTI Päänpuoleinen pää...
  • Seite 684 Nostotanko Jalkatuki Lastauspyörät Korkeusanturin kotelo Hydrauliikkayksikkö Pyöräjarru (Valinnaiset) Kuljetuspyörät Ambulanssivuoteen Suomi kiinnittävä pylväs Kuljetuspyörät Lyhyt turvakoukku Strykerin osanumero Pitkä turvakoukku 6060-036-017 Strykerin osanumero J-turvakoukku 6060-036-018 Strykerin osanumero 6092-036-018 Kuva 2: Ambulanssivuoteen osat Takaisin sisällysluetteloon 8-10 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 685 • Sivukaiteita ei ole tarkoitettu potilaan kiinnittimien kiinnitykseen. Katso kiinnityshihnojen oikea käyttö sivulta 8-45. Sivukaiteiden käyttämättä jättämisestä voi olla seurauksena potilaan loukkaantuminen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-11...
  • Seite 686 • JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker EMS -laitteiden puhdistamiseen, on varmistettava, että ambulanssivuoteet pyyhitään puhtaalla vedellä ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Mikäli laitetta ei puhdistamisen jälkeen huuhdella kunnolla ja kuivata, tämä voi jättää laitteen pintaan syövyttäviä jäämiä, jotka mahdollisesti aiheuttavat ratkaisevien osien ennenaikaista korroosiota.
  • Seite 687 61 cm:n etäisyydellä laitteesta. • Pyyhi kaikki pyörät ja liitoskohdat pyyhekuiviksi. • Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla kaikkien takuiden raukeaminen. • Irrota aina paristo ennen ambulanssivuoteen pesemistä. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-13...
  • Seite 688 Tiivistelmä varotoimenpiteistä VAROTOIMI (JATKOA) • Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker EMS -laitteille. Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan. Turvatoimia tulee noudattaa tarkasti. Näihin kuuluvat muun muassa seuraavat toimet: • Hydraulivoiman mekanismi • Kaikki sähköiset ohjaimet palautuvat pois päältä tai seisontatilaan, kun ne vapautetaan.
  • Seite 689 • Stryker etsii jatkuvasti parannuksia laitteen kehittelyyn ja laatuun. Vaikka tämä ohjekirja sisältää ohjekirjan painamisen hetkellä uusimmat käytettävissä olevat laitetiedot, ambulanssivuoteesi ja tämän ohjekirjan välillä voi olla pieniä eroavaisuuksia. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Strykerin asiakaspalveluun tai teknisen tuen edustajaan numerossa +1 (800) 327-0770 tai +1 (269) 324-6500 (USA).
  • Seite 690 Tiivistelmä varotoimenpiteistä PURISTUSKOhDAT VAROITUS: Puristuskohdat Kuva 3: Mahdolliset puristuskohdat Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-16 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 691 • Stryker etsii jatkuvasti parannuksia laitteen kehittelyyn ja laatuun. Vaikka tämä ohjekirja sisältää ohjekirjan painamisen hetkellä uusimmat käytettävissä olevat laitetiedot, ambulanssivuoteesi ja tämän ohjekirjan välillä voi olla pieniä eroavaisuuksia. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Strykerin asiakaspalveluun tai teknisen tuen edustajaan numerossa +1 (800) 327-0770 tai +1 (269) 324-6500 (USA).
  • Seite 692 Kun anturin korkeussäätö on valmis, varmista, että ambulanssivuode kiinnittyy kunnolla turvakoukkuun. VAROTOIMI Ambulanssivuode voidaan säätää mihin tahansa ambulanssivuoteen lastauskorkeusasentoon. Totea tarvittava ambulanssivuoteen lastauskorkeus ennen ambulanssivuoteen käyttöönottoa. Kuva 4.3: Korkeuden säätäminen Suomi Kuva 4.4: Vaijereiden kiinnittäminen Takaisin sisällysluetteloon 8-18 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 693 Varmista, että käsikäyttöinen varavapautuskahva toimii kunnolla ja säädä 8-36 varavapautus sen mukaisesti Tarkasta nosto/laskutoiminto ambulanssivuoteen ollessa tyhjänä 8-36 Tarkasta nosto/laskutoiminto, kun ambulanssivuoteeseen on laitettu 8-36 vähintään 45 kg:n kuorma Tarkasta lastaus/poisottotoiminto, kun ambulanssivuoteeseen on laitettu 8-36 vähintään 45 kg:n kuorma Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-19...
  • Seite 694 Varmista, että tyyny sisältyy toimitukseen (jos varuste toimitetaan) Varmista, että 91 cm:n kiinnittimen pidennys sisältyy toimitukseen (jos 8-47 varuste toimitetaan) Varmista, että lihaville henkilöille tarkoitettu siirtoalusta sisältyy toimitukseen 8-60 (jos varuste toimitetaan) Takaisin sisällysluetteloon 8-20 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 695 Kiskopuristinkokoonpanon säätäminen voi olla tarpeen, koska ambulanssivuoteen kiinnittävän pylvään sijaintikohta voi vaihdella ambulanssivuoteen valmistajan ja mallinumeron mukaan. Katso lisätietoja Strykerin ambulanssivuoteen kiinnitysjärjestelmistä ambulanssivuoteen kiinnittimen käyttö- ja huolto- oppaasta (6370-009-001). Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-21...
  • Seite 696 Ambulanssivuoteen reuna 15,6 cm 37,9 cm 6,6 cm Suomi 203 cm 203 cm (Ref.) (Viitteellinen) 9,2 cm 94,9 cm Seinäasennuskannatin 16,5 cm Ajoneuvon lattia 10,9 cm Kuva 6: Asennusmääräykset – Seinään asennettava kiinnitin Takaisin sisällysluetteloon 8-22 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 697 Kiinnittimessä sijaitseva pysäytin on ainoastaan keino sähkötoimintojen sulkemiseen. Jos sitä käytetään muuhun tarkoitukseen, seurauksena voi olla ambulanssivuoteen vaurioituminen tai potilaan tai kantajan loukkaantuminen. • Kaikissa tämän ambulanssivuoteen kanssa käytettävissä hälytysajoneuvoissa tulee olla kiinnittimessä sijaitseva pysäytysjärjestelmä asennettuna. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-23...
  • Seite 698 Yhdysvaltain liittovaltion määräystä KKK-A-1822. Stryker tarjoaa kolme eri tyyppistä turvakoukkua, jotka tilataan ja toimitetaan ambulanssivuoteenne mukana. Nämä turvakoukkutyypit on suunniteltu täyttämään erilaisten hätäajoneuvojen rakenteiden asettamat tarpeet, erityisesti ajoneuvon takaosassa olevan lattiarakennetuen pituuteen ja sijaintiin nähden.
  • Seite 699 (2) Lukkoprikat (2) 1/4 tuuman - 20 mutterit * Kuusiokoloruuvien pituus riippuu ajoneuvon lattian paksuudesta. Käytä ruuveja, jotka ovat riittävän pitkiä ulottumaan potilasosaston lattian, aluslevyn ja mutterin läpi kokonaan vähintään kaksi kokonaista kierrettä. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-25...
  • Seite 700 • Tapaturman välttämiseksi varmista, että turvatanko on kiinnittynyt turvakoukkuun, ennen kuin poistat ambulanssivuoteen potilasosastosta. huomautus: Stryker suosittelee, että ennen asennusta sertifioitu mekaanikko suunnittelee turvakoukun sijaintipaikan ajoneuvon takaosassa. Ennen kuin asennat turvakoukun ajoneuvoosi, tarkista sijaintipaikka etuosasta takaosaan ja sivulta sivulle ambulanssivuoteen lastaamisen ja pois ottamisen aikana sen varmistamiseksi, että turvakoukku asennetaan oikein.
  • Seite 701 Ambulanssivuoteella tulee olla vähintään 1,6 cm:n tila ajoneuvon puskurin ja ambulanssivuoteen välissä turvatangosta irtoamiseen, kun ambulanssivuodetta otetaan ulos ajoneuvosta. Varmista, että ambulanssivuoteen jalat lukittuvat paikoilleen ennen turvatangon irrottamista turvakoukusta. Mikäli ambulanssivuodetta ei lukita kunnolla paikoilleen, seurauksena voi olla potilaan tai kantajan loukkaantuminen tai ambulanssivuoteen vaurioituminen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-27...
  • Seite 702 Älä säädä, työnnä tai lastaa ambulanssivuodetta ajoneuvoon potilasta neuvomatta. Pysy potilaan kanssa ja valvo ambulanssivuodetta koko ajan. • Ambulanssivuodetta voidaan kuljettaa missä tahansa asennossa. Stryker suosittelee potilaan kuljettamista niin alhaisessa asennossa kuin kantajille on käytännöllistä ambulanssivuoteen ohjaamiseksi. • Käytä pyöräjarrua (-jarruja) vain potilaan kuljetuksen aikana tai silloin, kun potilasta ei ole ambulanssivuoteessa.
  • Seite 703 Korkeat esteet, kuten reunakiveykset, portaat tai epätasainen maasto voivat aiheuttaa ambulanssivuoteen kallistumista, joka voi mahdollisesti johtaa potilaan tai kantajan loukkaantumiseen. • Ambulanssivuoteen kuljettaminen alemmissa asennoissa voi vähentää ambulanssivuoteen kallistumisvaaraa. Mikäli mahdollista, hanki lisäapua tai valitse vaihtoehtoinen reitti. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-29...
  • Seite 704 Kun painike vapautetaan, paina ojennuspainiketta (+) uudestaan ambulanssivuoteen työntämiseksi vielä korkeammalle. VAROTOIMI Ambulanssivuodetta ei saa tönäistä ambulanssivuoteen vakiintuneen lastauskorkeuden yli, kun turvatanko kiinnittyy ajoneuvon turvakoukkuun. Seurauksena voi olla ambulanssivuoteen vaurioituminen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-30 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 705 Kun käytetään tavanomaista ambulanssivuoteen kiinnitintä, ambulanssivuodetta ei saa lastata ajoneuvoon pääkappale sisäänvedettynä. Jos ambulanssivuode lastataan pääkappale sisäänvedettynä, seurauksena voi olla ambulanssivuoteen kallistuminen tai huono kiinnittyminen ambulanssivuoteen kiinnittimeen, josta voi mahdollisesti aiheutua potilaan tai kantajan loukkaantuminen tai ambulanssivuoteen vaurioituminen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-31...
  • Seite 706 (–) painetaan. • Kun paino on poissa maasta, kantajan (kantajien) tulee tukea potilaan, ambulanssivuoteen tai lisävarusteiden painoa. Jos kuormaa ei tueta kunnolla, seurauksena voi olla potilaan tai kantajan loukkaantuminen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-32 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 707 Jos ambulanssivuode lastataan pääkappale sisäänvedettynä, seurauksena voi olla ambulanssivuoteen kallistuminen tai huono kiinnittyminen ambulanssivuoteen kiinnittimeen, josta voi mahdollisesti aiheutua potilaan kantajan loukkaantuminen ambulanssivuoteen Kuva 19: Työnnä ambulanssivuode ajoneuvoon vaurioituminen. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-33...
  • Seite 708 Poista lastauspyörät ajoneuvon potilasosastosta. VAROTOIMI • Kun ambulanssivuodetta otetaan pois potilasosastosta, varmista, että pyörät ovat turvallisesti maassa, tai Kuva 22: Turvatangon irrottaminen ambulanssivuode voi vaurioitua. • Ambulanssivuodetta ei saa tönäistä lastauskorkeuden yli, kun turvatanko on kiinnitetty. Takaisin sisällysluetteloon 8-34 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 709 Kun ambulanssivuodetta otetaan pois potilasosastosta, Suomi varmista, että pyörät ovat turvallisesti maassa, tai ambulanssivuode voi vaurioitua. • Ambulanssivuodetta ei saa tönäistä lastauskorkeuden yli, kun turvatanko on kiinnitetty. Kuva 25: Vieritä ambulanssivuode ulos ajoneuvosta Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-35...
  • Seite 710 Kun käsikäyttöistä varavapautustoimintoa käytetään alaosan ojentamiseen kylmän sään olosuhteissa ajoneuvosta pois otettaessa, pidä vapautuskahvaa noin yhden sekunnin ajan sen jälkeen, kun ambulanssivuoteen pyörät koskettavat maata. Tämä minimoi vuodetuen kuopalle painumista, kun ambulanssivuodetta poistetaan ambulanssista. Takaisin sisällysluetteloon 8-36 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 711 Molemmat kantajat − Työntäkää ambulanssivuodetta potilasosastoon, kunnes ambulanssivuode kiinnittyy ambulanssivuoteen kiinnittimeen (hankittava erikseen), kuten kuvassa 29 esitetään. huomautus: Kun käsikäyttöistä varavapautuskahvaa käytetään, vältä alaosan nopeaa nostamista tai laskemista tai liike voi näyttää tehottomalta; nosta hitaalla, tasaisella liikkeellä. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-37...
  • Seite 712 Kantaja 2 − Työnnä turvatangon vapautusvipua eteenpäin turvatangon irrottamiseksi potilasosaston Suomi turvakoukusta (kuva 32). Poista lastauspyörät ajoneuvon potilasosastosta. VAROTOIMI Kun ambulanssivuodetta otetaan pois potilasosastosta, varmista, että pyörät ovat turvallisesti maassa, tai ambulanssivuode voi vaurioitua. Kuva 32: Turvatangon irrottaminen Takaisin sisällysluetteloon 8-38 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 713 35 esitetään. Poista lastauspyörät ajoneuvon potilasosastosta. VAROTOIMI Suomi Kun ambulanssivuodetta otetaan pois potilasosastosta, varmista, että pyörät ovat turvallisesti maassa, tai ambulanssivuode voi vaurioitua. Kuva 35: Vieritä ambulanssivuode ulos ajoneuvosta Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-39...
  • Seite 714 Kaksi avustajaa Kantaja Avustaja Kantaja Kantaja Kantaja Avustaja Kantaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Avustaja Kantaja Avustaja Kaksi kantajaa Neljä avustajaa Avustaja Kantaja Kantaja Avustaja Kantaja Kantaja Avustaja Avustaja Kantaja Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-40 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 715 Ambulanssivuoteen virranosoittimen LED-valo vilkkuu PUNAISTA, jos SMRT-pakkaus tulee ladata tai vaihtaa. huomautus: Paristoista häviää hitaasti virtaa, kun ne eivät ole laturissa. VAROTOIMI Irrota paristo, jos ambulanssivuodetta ei aiota käyttää pitemmän ajanjakson (yli 24 tunnin) aikana. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-41...
  • Seite 716 Ambulanssivuoteen virranosoittimen LED-valo vilkkuu PUNAISTA, jos paristo tulee ladata tai vaihtaa. huomautus: Paristoista häviää hitaasti virtaa, kun ne eivät ole laturissa. VAROTOIMI Irrota paristo, jos ambulanssivuodetta ei aiota käyttää pitemmän ajanjakson (yli 24 tunnin) aikana. Takaisin sisällysluetteloon 8-42 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 717 Varmista, että paristo on ladattu ennen sen käyttöönottoa. Lataamaton tai varauksestaan purkautunut paristo voi heikentää ambulanssivuoteen toimintakykyä. Katso lisätietoja SMRT-pakkauksesta ja SMRT-laturista SMRT-virtajärjestelmän käyttö- ja huolto-ohjekirjasta (6500- 009-101). Katso lisätietoja paristosta ja laturista D WALT ® -paristojärjestelmän ohjekirjasta. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-43...
  • Seite 718 Tuntimittari, joka on jalkopään ohjainkotelossa (ks. kuva 39), osoittaa sitä aikamäärää (HHH.H tunteja), jonka ajan hydrauliikka on ollut aktivoituna. Voit käyttää tuntimittaria sivulla 8-64 lueteltujen ehkäisevien huoltotoimenpiteiden tiheyden määrittämiseen. Kuva 39: Tuntimittari Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-44 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 719 Kiedo hihna ambulanssivuoteen rungon ympäri ja takaisin hihnan päässä olevan silmukan läpi, kuten kuvissa 40.2 ja 40.3 esitetään. Nuolet osoittavat vaihtoehtoisia kiinnityskohtia. Kun kiinnityshihnoja kiinnitetään ambulanssivuoteeseen, kiinnityspisteiden on mahdollistettava sekä luja kiinnitys että oikea kiinnitysasento, samalla kun laitteiden ja lisävarusteiden toiminta ei saa estyä. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-45...
  • Seite 720 Kiinnittimet on tarkastettava vähintään kerran kuussa (tai useammin, jos niitä käytetään usein). Tarkistukseen on sisällyttävä vastakappaleen tai kielen mahdollisen vääntymisen tai rikkoutumisen, nauhakudoksen repeytymisen tai hankautumisen yms. tarkistaminen. Kiinnitin, jossa näkyy merkkejä kulumisesta tai joka ei toimi kunnolla, on välittömästi vaihdettava uuteen. Takaisin sisällysluetteloon 8-46 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 721 Käyttöohje lISäVARUSTEENA SAATAVAN KIINNITySVyöN PIDENNyKSEN KäyTTö Kiinnitysvyön pidennystä käytetään lisäpituuden saamiseksi, kun vyötärövyö kiiinnitetään soljella suurikokoisten potilaiden ympärille, kuten kuvassa 42 esitetään. Kuva 42: Kiinnitysvyön pidennyksen kiinnittäminen Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-47...
  • Seite 722 SElKäTUEN KäyTTö Selkätuki nostetaan puristamalla kahvaa (A) pneumaattisen avun saamiseksi selkätuen nostamiseksi haluttuun korkeuteen, kuten kuviossa 43 esitetään. Selkätuki lasketaan puristamalla kahvaa (A) ja työntämällä selkätuen runkoa alaspäin, kunnes selkätuki on saavuttanut halutun korkeuden. Takaisin sisällysluetteloon 8-48 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 723 Suomi lastataan pääkappale sisäänvedettynä, seurauksena voi olla ambulanssivuoteen kallistuminen tai huono kiinnittyminen ambulanssivuoteen kiinnittimeen, josta voi mahdollisesti aiheutua potilaan tai kantajan loukkaantuminen tai ambulanssivuoteen vaurioituminen. Kuva 44.3: Pääkappaleen vapautuskahvat Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-49...
  • Seite 724 Jalkatuki lasketaan nostamalla jalkatuen runkoa (A). Samalla kun pidät rungosta kiinni, nosta vapautuskahvaa (B), kunnes kannatin irtoaa. Laske jalkatukea, kunnes se on tasaisena. Jalkopää Suomi Kuva 45: Jalkatuki nostettuna Takaisin sisällysluetteloon 8-50 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 725 Polvituki lasketaan nostamalla jompaa kumpaa nostosilmukkaa (A) lukitusmekanismin paineen vapauttamiseksi. Samalla kun pidät silmukasta kiinni, paina punaista vapautuskahvaa (B), kunnes kannatin irtoaa. Laske polvituki tasaiseen asentoon. Jalkopää Suomi Kuva 46: Polvituki Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-51...
  • Seite 726 VAROTOIMI Pyöräjarru (-jarrut) on tarkoitettu ainoastaan ambulanssivuoteen vierimisen estämiseen silloin, kun vuode jätetään ilman valvontaa. Pyöräjarru ei mahdollisesti pidä tarpeeksi hyvin kaikilla pinnoilla tai kuormitettuna. Takaisin sisällysluetteloon 8-52 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 727 Nosta telinettä ja käännä alas säilytysasentoon (ks. kuva 48.1). VAROTOIMI Jotta tippateline ei vaurioituisi, infuusiopussien tai -laitteiden paino ei saa olla suurempi kuin 18 kg. Kuva 48.1: Kaksivaiheisen tippatelineen säilytysasento Suomi Kuva 48.2: Kaksivaiheinen tippateline Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-53...
  • Seite 728 Nosta telinettä ja käännä alas säilytysasentoon (ks. kuva 49.1). VAROTOIMI Jotta tippateline ei vaurioituisi, infuusiopussien tai -laitteiden paino ei saa olla suurempi kuin 18 kg. Suomi Kuva 49.1: Kolmevaiheisen tippatelineen säilytysasento Kuva 49.2: Kolmevaiheinen tippateline Takaisin sisällysluetteloon 8-54 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 729 Alla luetellut lisävarusteet voidaan ostaa ja asentaa Power-PRO XT -ambulanssivuoteeseen. Käyttöohje lisävaruste Osan nro Sivunumero Laitekoukku 6500-147-000 8-56 Happipullon pidike, irrotettava 6080-140-000 8-57 Pedi-Mate ® -kiinnitinpakkaus 6091-300-010 8-58 Siirtoalusta lihaville henkilöille 6083-001-200 8-60 Taskullinen selkätuen pussi 6500-130-000 8-60 Päänpuoleisen pään säilytyspinta...
  • Seite 730 Käytä laitekoukkua (A) (ks. kuva 50) lisävarusteiden tai -laitteiden, kuten defibrillaattorien tai monitorien ripustamiseen. Kuva 50: laitekoukku Suomi VAROTOIMI Jotta laitteen koukku ei vaurioituisi, lisävarusteiden tai -laitteiden paino ei saa olla suurempi kuin 15,9 kg. Takaisin sisällysluetteloon 8-56 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 731 VAROTOIMI • Jotta sisäänvedettävän pääkappaleen happipullon pidike (jos varuste toimitetaan) ei vaurioituisi, laitteen paino ei saa olla suurempi kuin 18 kg. • Päänpuoleisen pään kahta pullopidiketta ei saa käyttää samanaikaisesti. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-57...
  • Seite 732 Kierrä selkätukihihnat selkätuen ympärille ja vie hihnojen päät kannattimien läpi. Kiinnitä solki tiukasti kiinni (ks. kuva 52.2). Suomi Kuva 52.2: Pedi-Mate -soljen kiinnitys ® VAROITUS Pedi-Mate :n vahingossa tapahtuvan vapautumisen ja mahdollisen lapseen kohdistuvan tapaturman estämiseksi varmista, ® että solki sijaitsee kaukana ambulanssivuoteen tai lisäosien esteistä. Takaisin sisällysluetteloon 8-58 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 733 :n asentamiseksi. Pedi-Mate :n turvallinen ja oikea käyttö on ® ® ainoastaan käyttäjän vastuulla. Stryker suosittelee, että kaikki käyttäjät koulutetaan Pedi-Mate ® :n käyttöön ennen sen käyttämistä todellisessa tilanteessa. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Säilytä ne laitteen kanssa siltä...
  • Seite 734 VAROTOIMI • Älä säilytä esineitä ambulanssivuoteen patjan alla. Esineiden säilyttäminen patjan alla voi häiritä ambulanssivuoteen toimintaa. • Selkätuen taskullisessa säilytyspussissa (jos varuste toimitetaan) olevan laitteen paino ei saa olla suurempi kuin 9 kg. Takaisin sisällysluetteloon 8-60 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 735 VAROTOIMI • Älä säilytä esineitä ambulanssivuoteen patjan alla. Esineiden säilyttäminen patjan alla voi häiritä ambulanssivuoteen toimintaa. • Päänpuoleisen pään säilytyspinnalla (jos varuste toimitetaan) olevan laitteen paino ei saa olla suurempi kuin 18 kg. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-61...
  • Seite 736 Poista aina paristo! Ambulanssivuodetta ei saa koskaan pestä paristo asennettuna. • Noudata puhdistusliuoksen valmistajan laimennussuosituksia tarkasti. • Stryker Medical suosittelee ambulanssivuoteen painepesuun tavallista sairaalan leikkaushuonevaunujen pesulaitetta tai kädessä pidettävää putkilaitetta. PESUA KOSKEVAT RAJOITUKSET VAROITUS Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia (suojalaseja, hengityssuojainta jne.) sisäänhengityksen kautta tulevan tartuntavaaran estämiseksi.
  • Seite 737 VAROITUS JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker EMS -laitteiden puhdistamiseen, on varmistettava, että ambulanssivuoteet pyyhitään puhtaalla vedellä ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Mikäli laitetta ei puhdistamisen jälkeen huuhdella kunnolla ja kuivata, tämä voi jättää laitteen pintaan syövyttäviä jäämiä, jotka mahdollisesti aiheuttavat ratkaisevien osien ennenaikaista korroosiota.
  • Seite 738 Ambulanssivuode edellyttää säännöllistä ylläpitoa. Tee huoltoaikataulu ja noudata sitä ja pidä kirjaa huoltotoimista (katso lomaketta sivulla 8-68). VAROTOIMI Ennakkohuolto-ohjelma tulisi ottaa käyttöön kaikille Stryker EMS -laitteille. Ennakkohuolto voidaan joutua suorittamaan useammin tuotteen käyttömäärän mukaan. Turvatoimia tulee noudattaa tarkasti. Näihin kuuluvat muun muassa seuraavat toimet: • Hydraulivoiman mekanismi •...
  • Seite 739 Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-65...
  • Seite 740 Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-66 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 741 Ennakkohuolto Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-67...
  • Seite 742 Päivämäärä Suoritettu huoltotoimi Tekijä Tunnit Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-68 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 743 Koulutuspäiväkirja Koulutuksen pvm Koulutusmenetelmä Koulutettavan nimi Peruskoulutus Kertauskoulutus Omistajan ohjekirja, täydennyskoulutus, muodollinen luokkaopetus jne. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-69...
  • Seite 744 Joitakinosia ei näytetä selkeyden vuoksi. Käsikäyttöinen vapautusvaijeri Pääkaapeli Hydrauliputkiston Ks. osapiirustus B kokoonpano Ks. osapiirustus A Sähkökotelo (sisällä Kannenpuoleinen hydrauliletku ohjauskeskus) Tangonpuoleinen hydrauliletku Anturikotelo (sisällä hall-ilmiöiden anturi) Kytkimet Käsikäyttöinen varavapautuskahva Virranosoittimen LED-valo Suomi Hydraulisylinteri Nestekidenäyttö Takaisin sisällysluetteloon 8-70 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 745 Moottori Säiliö Tangonpuoleinen (lukittumaton) manuaalinen venttiili Kannenpuoleinen (lukittuva) manuaalinen venttiili Liitos Liitos OSAPIIRUSTUS B Oranssi A-venttiili Sininen Suomi Punainen B-venttiili Johtojen kaavakuva Pääkaapelin 8-nastainen liitäntä Valkoinen Vihreä Painekytkin Ruskea Musta Johdoton laajennusaukko Keltainen Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-71...
  • Seite 746 Paina ojennuspainiketta (+) Avaa A-venttiili Kyllä Hallin ilmiöiden Pysäytä, kunnes painiketta anturi ylhäällä Tönäise ylös painetaan havaittu? Kiihdytä moottori (käyntiin) Käytä moottoria maksiminopeudella Suomi Kyllä Hallin ilmiöiden anturi ylhäällä Hidasta moottori ja pysäytä havaittu? Takaisin sisällysluetteloon 8-72 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 747 Kyllä Avaa B-venttiili ja kiihdytä moottori Pidä B-venttiili auki, kunnes painike vapautetaan tai painekytkin sulkeutuu Käytä moottoria maksiminopeudella Hallin ilmiöiden Suomi anturi alhaalla havaittu? Kyllä Hidasta moottori ja pysäytä, sulje B-venttiili Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-73...
  • Seite 748 (–). Jos jännitettä ei ole, vaihda sähkökokoonpano. Jos jännitettä on, vaihda johtosarja. C. Jos VIHREÄ valo syttyy, mutta vuodetuki ei laske, yritä toista kytkintä. Jos toinen kytkin toimii, vaihda huono kytkin. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-74 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 749 Tarkista 24 VDC:tä sähkökokoonpanon liitännässä (H), kun mittarin miinuspää (–) on kytketty mustaan, pluspää (+) vihreään johtoon, samalla kun painat ojennuspainiketta (+). Jos jännitettä ei ole, vaihda sähkökokoonpano. Jos Suomi jännitettä on, vaihda pääkaapeli. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-75...
  • Seite 750 Jos jännitettä on, vaihda johtosarja. Alaosa ei ojennu käsikäyttöisessä tilassa. Alaosa ei vetäydy käsikäyttöisessä tilassa. Vuodetuki ei vetäydy käsikäyttöisessä tilassa (potilaan painon kanssa). Vuodetuki ei ojennu käsikäyttöisessä tilassa. Nopea alasveto ei kytkeydy. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-76 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 751 Ongelmakohtien ratkaisuopas PääKAAPElIN KOKOONPANO SähKöKOKOONPANO Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-77...
  • Seite 752 PARISTO, NEGATIIVINEN – AWG 14 MUSTA KYTKIN – AWG 22 MUSTA VIHREÄ PUNAINEN LIITOS LIITOS KÄSIOHJELMOINTILAITE – AWG 22 PUNAINEN VALKOINEN RUSKEA SININEN VIHREÄ Suomi MUSTA HALL-ILMIÖN ANTURI – AWG 22 MUSTA PUNAINEN RUSKEA VALKOINEN VIHREÄ SININEN Takaisin sisällysluetteloon 8-78 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 753 Kiinnitin, vyötärövyö (laitetta kohden käytetään 2 kpl) 6060-160-044 Kiinnitinpaketti, asemalle tarkoitettu 6082-260-010 Kiinnittimessä sijaitsevan pysäyttimen kokoonpano 6500-001-027 Kiinnityshihnan muovinen pää (lyhyt) 6082-160-051 Suomi Kiinnityshihnan muovinen pää (pitkä) 6082-160-055 Kiinnitysvyön pidennys 6082-160-050 Korjailumaali (Keltainen) 6060-199-010 Korjailumaali (Musta) 7000-001-322 Laitekoukku 6500-700-003 Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-79...
  • Seite 754 Tasavirtaparistolaturi, 110 V, asemalla käytettävä 6500-070-000 Suomi Tasavirtapariston laturi 12 V / 24 V, ambulanssin sisällä käytettävä 6500-072-000 Tippateline, kaksivaiheinen, kaksikko 6500-212-000 Tippateline, kaksivaiheinen, oikea 6500-210-000 Tippateline, kaksivaiheinen, vasen 6500-211-000 Tippateline, kolmevaiheinen, kaksikko 6500-217-000 Takaisin sisällysluetteloon 8-80 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 755 Turvakoukku, lyhyt 6092-036-018 Turvakoukku, pitkä 6060-036-017 Velcro ® -tarrakiinnitin, 25,4 cm 6082-001-082 Velcro ® -tarrakiinnittimen kiinnittyvä silmukkapinta, 11,7 cm, vuodetuki 6060-032-046 Venttiili A 6500-001-286 Venttiili B 6500-001-287 Venttiili, lukittumaton 6500-001-289 Venttiili, lukittuva 6500-001-288 Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-81...
  • Seite 756 Varmista, että täyttöaukko on vaakasuorassa ja rinnakkain moottoritelineessä olevan reiän kanssa. Irrota aukon tulppa 3/16 tuuman kuusiokoloavaimella. Täytä säiliö täyttöaukon pohjaan asti. Laita tulppa takaisin ja nosta ja laske ambulanssivuodetta muutaman kerran. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-82 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 757 3/16 kuusiokoloavaimella. huomautus: Mikäli kiinnittävän pylvään alakannattimen nuoli osoittaa ambulanssivuoteen päänpuoleisen pään suuntaan, kiinnittävä pylväs on säädetty X-runkotyyppiselle ambulanssivuoteelle. Mikäli nuoli osoittaa ambulanssivuoteen jalkopään suuntaan, kiinnityspylväs on säädetty H-runkotyyppiselle ambulanssivuoteelle. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-83...
  • Seite 758 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) on voittoa tuottamaton, julkinen palvelujärjestö, joka edistää kannettavien uudelleenladattavien paristojen kierrätystä. Paristot on vietävä paristojen keräyspaikkaan. Etsi lähellä sijaitseva keräyspaikka RBRC:n verkkosivuilta (www.rbrc.org) tai soita kierrätyssymbolissa ilmoitettuun puhelinnumeroon. Takaisin sisällysluetteloon 8-84 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 759 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) on voittoa tuottamaton, julkinen palvelujärjestö, joka edistää kannettavien uudelleenladattavien paristojen kierrätystä. Paristot on vietävä paristojen keräyspaikkaan. Etsi lähellä sijaitseva keräyspaikka RBRC:n verkkosivuilta (www.rbrc.org) tai soita kierrätyssymbolissa ilmoitettuun puhelinnumeroon. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-85...
  • Seite 760 Kierrätyspassi Kokoonpanon osanumero: 6500-001-016 (vain viitetiedoksi) Kytkinkokoonpanon räjäytyskuva Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Painettu piirilevy Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-86 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 761 Kierrätyspassi Kokoonpanon osanumero: 6500-001-028 (vain viitetiedoksi) Hall-ilmiön anturikokoonpanon räjäytyskuva Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Painettu piirilevy Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-87...
  • Seite 762 Jalkopään kokoonpanon räjäytyskuva Kokoonpanon osanumero: 6500-001-014 (vain viitetiedoksi) Sähköohjauskeskuksen räjäytyskuva Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Painettu piirilevy Sisältää nestekidenäytön Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Suomi Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Takaisin sisällysluetteloon 8-88 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 763 Kokoonpanon osanumero: 6500-001-030 (vain viitetiedoksi) Hydraulikokoonpanon räjäytyskuva Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Moottori Sisältää automaattivaihteistoöljyä* Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli Suomi Ulkoinen sähkökaapeli Ulkoinen sähkökaapeli * Synteettinen Mobil Mercon V -seos tai vastaava ® Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-89...
  • Seite 764 Kierrätyspassi Kokoonpanon osanumero: 6500-001-159 (vain viitetiedoksi) Kierrätys- tai materiaalikoodi Tärkeää tietoa Ulkoinen sähkökaapeli Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-90 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 765 IEC 61000-4-8 sijaintipaikan normaalitasoissa. Pätee seuraaviin: • Ambulanssivuode, • SMRT-laturi (6500-201-010), • D WALT ® - vaihtovirta/tasavirtalaturi (6500-070-000), • D WALT ® - tasavirta/tasavirtalaturi (6500-072-000). huomautus: U on vaihtovirtaverkkovirran jännite ennen testitason soveltamista. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-91...
  • Seite 766 (W). huomautus 1: 80 MHz:ssä ja 800 MHz:ssä sovelletaan suuremman taajuusalueen erottavaa välimatkaa. huomautus 2: Nämä ohjeet eivät ehkä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettiseen etenemiseen vaikuttaa rakenteiden, esineiden ja ihmisten absorptio ja heijastus. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 8-92 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 767 6500 Power-PRO™ XT -ambulanssivuodetta tulee tarkkailla normaalitoiminnan varmistamiseksi. Jos epänormaalia toimintaa havaitaan, lisätoimet voivat olla tarpeen, kuten mallin 6500 Power-PRO™ XT -ambulanssivuoteen uudelleensuuntaaminen tai uudelleensijoittaminen. Taajuusalueella 150 kHz - 80 MHz kenttävahvuudet ovat alle 3 V/m. Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6500-109-005 REV A 8-93...
  • Seite 768 (6500-070-000): Luokka A WALT ® -tasavirta/ tasavirtalaturi Suomi (6500-072-000): ei sovellu Ambulanssivuode: ei sovellu SMRT-laturi (6500-201-010): Noudattaa Jännitevaihtelut Välkyntäemissiot WALT ® -vaihtovirta/ IEC 61000-3-3 tasavirtalaturi (6500-070-000): Noudattaa WALT ® -tasavirta/ tasavirtalaturi (6500-072-000): ei sovellu Takaisin sisällysluetteloon 8-94 6500-109-005 REV A www.stryker.com...
  • Seite 769 Stryker EMS, joka on Stryker Corporationin osasto, myöntää yhden takuuvaihtoehdon Yhdysvalloissa: Kahden (2) vuoden takuu osille ja työlle. Stryker EMS takaa alkuperäiselle ostajalle, että Stryker EMS:n tuotteissa ei ole valmistusvikoja, joilla olisi vaikutusta tuotteen toimintakykyyn ja asiakastyytyväisyyteen, kahden (2) vuoden ajan toimitusajasta lukien.
  • Seite 770 Asiakas vastaa 25 %:n varastontäydennysmaksusta PAlAUTUSOIKEUS Strykerin asiakaspalveluosaston on hyväksyttävä mahdollinen tavaranpalautus, ja osasto antaa hyväksyntänumeron, joka on tekstattava palautettavaan tavaraan. Stryker pidättää oikeuden periä kuljetus- ja varastontäydennysmaksun palautetuista artikkeleista. ERIKOISARTIKKELIT SEKÄ MUUNNETUT JA LAKKAUTETUT ARTIKKELIT EIVÄT OLE PALAUTETTAVISSA. VAURIOITUNEET TAVARAT ICC:n (Interstate Commerce Commissionin) säännöt edellyttävät vaurioituneita tavaroita koskevien korvausvaatimusten...
  • Seite 772 UNITED STATES Stryker Medical 3800 E. Centre Ave., Portage, Michigan USA 49002 European Representative Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France 2010/03 6500-109-005 REV A www.stryker.com...

Diese Anleitung auch für:

6500