Herunterladen Diese Seite drucken

RockShox TwistLoc Bedienungsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TwistLoc:

Werbung

TwistLoc (Gen 1 and Gen 2)
Insert the cable into the cable housing.
Insert the cable housing into the
counterbore on the remote until it is fully
seated.
Install a metal ferrule onto the end of the
cable housing for the damper, or rear shock,
if necessary. Seat the housing and/or ferrule
into the cable stop at the damper, or rear
shock.
Some cable stops do not require ferrules.
NOTI C E
Failure to seat the cable housing will result
in the remote not actuating the lockout.
Führen Sie den Zug in die Zughülle ein.
Setzen Sie die Zughülle so in den Zugan-
schlag der Fernbedienung ein, dass sie
ordnungsgemäß darin sitzt.
Bringen Sie bei Bedarf an der Zughülle
eine Metall-Endkappe für den Dämpfer
oder den Hinterbaudämpfer an. Führen
Sie die Zughülle und/oder die Endkappe
in den Zuganschlag am Dämpfer oder
Hinterbaudämpfer ein.
Für bestimmte Zuganschläge wird keine
Endkappe benötigt.
HI N WE IS
Wenn die Zughülle nicht ordnungsgemäß
im Zuganschlag sitzt, wird die Sperre
durch die Fernbedienung nicht betätigt.
Introduzca el cable en la funda. Inserte la
funda del cable en el orificio avellanado
del control remoto hasta que quede
completamente asentada.
Instale una virola metálica en el extremo
de la funda del cable del amortiguador, o
amortiguador trasero, en caso necesario.
Asiente la funda y/o virola en el tope del cable
del amortiguador o amortiguador trasero.
Algunos topes de cable no requieren virola.
AV I S O
Si no asienta la funda del cable, el control
remoto no podrá accionar el bloqueo.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Insérez le câble dans la gaine du câble.
Insérez la gaine du câble dans l'orifice du
rappel à distance jusqu'à ce qu'elle soit
parfaitement mise en place.
Fixez une virole métallique sur l'extrémité de
la gaine du câble au niveau de la cartouche
d'amortissement ou de l'amortisseur arrière,
le cas échéant. Introduisez la gaine et/ou
la virole dans l'arrêt du câble au niveau
de la cartouche d'amortissement ou de
l'amortisseur arrière.
Certains arrêts de câble ne nécessitent pas
de viroles.
Le fait de ne pas insérer convenablement
la gaine du câble entraînera un mauvais
déclenchement du verrouillage du rappel à
distance.
Inserire il cavo nella guaina. Inserire
la guaina del cavo nel foro svasato sul
controllo remoto fino a quando non è
completamente alloggiato.
Installare una boccola in metallo sull'estremità
della guida del cavo per lo smorzatore o
l'ammortizzatore posteriore, se necessario.
Collocare la guaina e/o la boccola
nell'arresto del cavo verso lo smorzatore o
l'ammortizzatore posteriore.
Alcuni fermacavi non richiedono boccole.
Il mancato alloggiamento della guida
cavo avrà come conseguenza il mancato
azionamento del blocco da parte del
controllo remoto.
Stop de kabel in de buitenkabel. Breng de
buitenkabel aan in het verzinkgat op de
afstandsbediening totdat deze stevig vastzit.
Installeer een metalen dopbout op het
uiteinde van de buitenkabel voor de demper
of achterschokdemper, indien nodig. Breng de
buitenkabel en/of dopbout aan in de kabelstop
van de voorste of achterste schokdemper.
Sommige kabelstoppen hebben geen
dopbouten nodig.
M EDED E L IN G
Het niet vastzetten van de buitenkabel zal
ertoe leiden dat de vergrendeling niet door
de afstandsbediening wordt geactiveerd.
Medir
Install
計測
Einbauen
测量
Instalar
Ø4 mm
AVI S
ケーブル・ストップによっては、口金が不
要なものもあります。
AVV IS O
Installer
Instalar
取り付け
Installare
安装
Monteren
Insira o cabo na bainha do cabo. Insira
a bainha do cabo no orifício rebaixado
no remoto até que fique completamente
assente.
Instale uma virola metálica na extremidade
da bainha do cabo para a unidade de
amortecimento ou amortecedor traseiro,
se for necessário. Assente a bainha do
cabo e/ou a virola dentro do batente do
cabo na unidade de amortecimento, ou no
amortecedor traseiro.
Alguns batentes de cabo não exigem
virolas.
N OTI FI CAÇÃO
Se não assentar a bainha do cabo,
resultará que o remoto não irá actuar o
bloqueio.
ケーブル・ハウジングにケーブルを挿入しま
す。ケーブル・ハウジングをリモートのカウ
ンターボア内に完全に収まるまで挿入します。
必 要 に 応 じ て、 ダ ン パ ー 用 ま た は リ ア・
ショック用のケーブル・ハウジングの終端
に金属性の口金を取り付けます。ハウジン
グおよび / または口金は、ダンパーまたはリ
ア・ショックのケーブル・ストップ内に収
めてください。
注意事項
ケーブル・ハウジングの適切な固定を怠
ると、リモートがロックアウトをアクチ
ュエートできなくなります。
将线缆插入线管。将线管插入线控的埋头孔
内,直至完全卡入。
如有必要,将一个金属套箍安装在阻尼器侧
或后减震器侧的线管末端。将线管和/或金
属套箍卡入阻尼器或后减震器的线缆限动环。
有些线缆限动环不要求使用金属套箍。
注意
若未将线管卡入,则会导致线控无法执行
锁死。
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Oneloc