1
A
2
ETRIERS ET MAITRES-
CYLINDRES DE FREIN
Le fabricant des étriers et des
maîtres-cylindres de frein,
considérant l'importance que ces
composants revêtent en terme de
sécurité, suggère de n'intervenir
aucunement à l'intérieur de l'étrier
ou du maître-cylindre. Des
interventions maladroites peuvent
mettre en péril la sécurité du
conducteur et du passager.
Les opérations de remplacement
sont limitées:
- pour l'étrier aux plaquettes, à leurs
fixations et à l'unité de purge (se
reporter au paragraphe "Contrôle de
l'usure des plaquettes de frein" du
chapitre "Entretien");
- pour le maître-cylindre au levier de
commande de l'unité de purge et au
réservoir avec éléments de fixation
correspondants.
Attention
Ne pas utiliser la moto sans
garde-boue avant car cet élément
remplit la fonction de supporter les
Durits de frein, évitant ainsi que
celles-ci gênent la roue au cours du
freinage.
L Au moment de l'installation du
groupe pompe/levier introduire le
détrompeur sur le corps de maître-
cylindre dans l'orifice (A) obtenu sur
le demi-guidon.
L Serrer les vis de fixation (1) au
couple prescrit suivant la séquence
1-2-1: commencer toujours de la vis
supérieure.
L Le demi-guidon comporte un trou
de repère pour bien orienter le
commutateur droit (2).
BREMSSÄTTEL UND -ZYLINDER
Der Hersteller der Bremssättel und
der Bremszylinder empfiehlt, unter
Berücksichtigung der Wichtigkeit
dieser Komponenten im Hinblick auf
die Sicherheit, keinerlei Eingriffe im
Innenbereich der Bremssättel und
der entsprechenden Zylinder
vorzunehmen. Eine nicht
fachgerechte erfolgte Überholung
kann Fahrer und Beifahrer in
erhebliche Gefahr bringen.
Die hier möglichen
Austauscharbeiten beschränken
sich:
- beim Bremssattel: auf die
Bremsbeläge und die
entsprechenden Befestigungsteile
und auf die zur Entlüftung gehörigen
Elemente (siehe dazu Paragraph
"Verschleißkontrolle und Austausch
der Bremsbeläge" im Kapitel
"Instandhaltung").
- Beim Zylinder: auf den Steuerhebel,
die Entlüftungeinheit und auf den
Behälter mit den entsprechenden
Befestigungselementen.
Achtung
Die Probefahrt darf keinesfalls
erfolgen, wenn der vordere Kotflügel
abgenommen wurde, da er als Halter
für die Bremsleitungen dient.
Andernfalls könnten sie beim
Bremsvorgang in das Rad gelangen.
L Beim Einbau der Einheit aus
Bremszylinder/Hebel an der
betreffenden Lenkerhälfte, den
Bezugsstift in den Schlitz (A) am
Bremszylinder an der Lenkerhälfte
installieren.
L Die Befestigungsschrauben (1)
mit dem vorgeschriebenen
Anzugsmoment festziehen. Dabei
immer mit der oberen Schraube
beginnen und in der Sequenz 1-2-1
verfahren.
L An der Lenkerhälfte ist eine
Bezugsbohrung vorhanden, die ein
korrektes Ausrichten des rechten
Umschalters (2) ermöglicht.
Cadre / Fahrwerk 109