Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
MOD. 1317
Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ariete Divina 1317

  • Seite 1 MOD. 1317 Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net...
  • Seite 2 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 5 Fig. 15 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 14 Fig. 16...
  • Seite 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso • Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata • sulla targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a quella della rete locale. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi di aver rimosso il polistirolo di protezione posto •...
  • Seite 4 In caso di incendio utilizzare estintori ad Anidride Carbonica (CO ). Non utilizzare acqua o • estintori a polvere. CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI • Questo apparecchio è conforme alla direttiva 89/336 CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica. COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA Vaschetta raccoglifondi Vasca raccogligocce Griglia appoggiatazze...
  • Seite 5: Installazione

    26) Selezione caffè lungo 27) Spia di controllo mancanza acqua 28) Spia di avvertimento 29) Spia vaschetta raccoglifondi piena 30) Tasto azionamento funzione acqua calda 31) Tasto azionamento caffè in polvere INSTALLAZIONE Si consiglia di conservare l’imballo originale per un eventuale futuro impiego. È infatti il mezzo più adatto per una corretta protezione degli urti durante il trasporto.
  • Seite 6 All’accensione della macchina la spia di controllo della temperatura caffè (22) è spenta fino al raggiungimento della giusta temperatura. Dopo due minuti circa, la spia rimane accesa costante- mente e la macchina è pronta per funzionare. ATTENZIONE: ogni volta che la macchina viene spenta e riaccesa premendo l’interruttore (20), automaticamente si effettuerà...
  • Seite 7: Qualità Dell'acqua

    Provare anche altre miscele di caffè, poiché non tutte sono adatte. La variazione del grado di ma- cinatura si noterà soltanto dopo l’erogazione di due o tre caffè. Nel caso di miscele con caratteristiche particolari, può essere effettuata una correzione come se- gue: se il caffè...
  • Seite 8 ATTENZIONE: rispettare la dose massima consentita da un solo misurino (A). L’uso del caffè in polvere è solo per una tazza. FUNZIONE VAPORE E PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Per preparare un cappuccino, o riscaldare qualsiasi altra bevanda, tenere premuto il tasto vapore (23) Fig.
  • Seite 9: Avvertenze Di Funzionamento

    AVVERTENZE DI FUNZIONAMENTO Se lo sportello di servizio è aperto, oppure il gruppo erogatore o la vaschetta raccoglifondi, non sono ben inseriti, la spia di avvertimento (28) Fig. 2, si accende e la macchina si disinserisce au- tomaticamente, per cui non è possibile erogare il caffè, acqua calda o vapore. Spegnere la mac- china premendo l’apposito tasto (20), rimuovere il problema e riaccendere l’apparecchio: la spia (28) a questo punto risulterà...
  • Seite 10 ostacolo al funzionamento del gruppo erogatore (ad esempio la presenza di un corpo estraneo). Spegnere la macchina premendo il tasto (20) e controllare la situazione all’interno dello sportello di servizio (12) allo scopo di rimuovere eventuali problemi visibili (vedere anche paragrafo “PULIZIA”). Se dopo aver riacceso la macchina, la spia (28) continua a segnalare la presenza del guasto, ri- volgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato.
  • Seite 11 La macchina è dotata di una chiave (C), per lo smontaggio del filtro (N) dal gruppo erogatore Fig. 7. Questa operazione va eseguita quando si nota una certa difficoltà nella fuoriuscita del caffè. Inserire la chiave nel dado (M), sopra il gruppo erogatore e ruotare fino a che non è possibile af- ferrare il filtro (N) ed estrarlo tirandolo verso il basso.
  • Seite 12 Per la pulizia anticalcare deve essere utilizzato esclusivamente l’apposito prodotto ARIETE fornito in bustine da 25 gr. insieme alla macchina, e successivamente reperibile presso i punti vendita ed i Centri Assistenza Autorizzati.
  • Seite 13 estrarre dalla macchina il serbatoio, versarvi la soluzione preparata e reinserirlo nella pro- pria sede. posizionare sotto l’erogatore caffè un recipiente con capacità di almeno 400cc. riaccendere la macchina e, quando le spie lampeggiano, avviare il lavaggio premendo contemporaneamente per 2 secondi i pulsanti “vapore” (23) e “2 tazze” (21) dopo l’avvio del lavaggio la luce del pulsante (21) lampeggerà...
  • Seite 14 Attendere 5 secon- di e tenere premuto il tasto (20) per riaccendere la macchina. In caso di smarrimento del libretto di istruzioni, è possibile consultare o scaricare una copia dal sito internet www.ariete.net nella sezione catalogo.
  • Seite 15 IMPORTANT INFORMATION Read the instructions carefully before use. • Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on • the plate on the bottom of the machine corresponds to the local network voltage. Before connecting the appliance, make sure that the protective polystyrene placed inside the •...
  • Seite 16 This appliance complies with the European community directive 89/336 CEE concerning electro- magnetic compatibility. MACHINE CONTROLS AND COMPONENTS Coffee grounds collection tray Drip pan Cup grille Adjustable coffee brewer spout Steam/hot water spout 5a) Maxi-cappuccino device Steam/hot water valve Water reservoir Water reservoir lid Coffee bean container 10) Coffee bean container cover...
  • Seite 17: Installation

    30) Hot water switch 31) Ground coffee maker switch INSTALLATION We recommend that you keep the original packaging in case it needs to be used in the future. In fact, the original packaging is the most suitable means for protecting the appliance from damage during transport.
  • Seite 18: How To Make Coffee

    WARNING: every time the machine is switched off and switched back on again by pressing the switch (20), the machine will automatically perform a new washing cycle which will cause hot water to come out of the coffee brewer unit (4). Avoid placing your hands under the coffee brewer unit: risk of scalding! HOW TO MAKE COFFEE After setting up the machine, you can make one or two cups of coffee by proceeding as follows:...
  • Seite 19: Water Quality

    on the contrary, if the coffee comes out too quickly and is not creamy, adjust to a finer grinding level by turning the container clockwise by one or two clicks. After having adjusted the grinder, make sure that the lever (11 Fig. 4) has gone back to its original position, checking that the coffee container can no longer turn.
  • Seite 20: Operating Information

    STEAM FUNCTION AND CAPPUCCINO PREPARA- TION In order to make a cappuccino, or heat any other drink, keep the steam button (23) pressed down Fig. 2, until the light incorporated in the button lights up. Wait until the heating cycle is completed and the button light switches from flashing to on. During the heating phase you will hear a slight periodic noise of the internal mechanisms that is abso- lutely normal, and a small amount of steam may come out.
  • Seite 21 Electronic Coffee Grinder Control As soon as the coffee bean container becomes empty, the coffee grinder will go through a fast grinding cycle which will last for around 30 seconds. The noise made during this cycle is normal and nothing to worry about. It will stop on its own. The warning light (28) will light up. Switch the machine off by pressing button (20), refill the coffee bean container and switch the machine back on.
  • Seite 22 CLEANING It is strictly forbidden to dismantle the appliance or tamper with it in any way. Keeping the appliance clean and in good working order will guarantee excellent coffee quality and a longer working lifetime. Before cleaning the machine, switch the appliance off by pressing button (20) and •...
  • Seite 23 nozzle. Once the cleaning operation has been completed, replace the filter screw (N) Fig. 7 into the hole (V) Fig. 8, holding the unit in position upside down, and press lightly while screwing the nut (M) back in with the key (C) until the filter has returned to its proper position. The key (C) can be used in order to manually rotate the coffee brewer unit in order to clean all of its components more thoroughly;...
  • Seite 24 Only descale the machine using the ARIETE product provided with it in 25 g. sachets. Once your supply has run out, you may purchase these sachets from retail outlets and Authorized Assistance Centres.
  • Seite 25 In around 25 minutes, the machine will drain out the water used during the washing cycle through the coffee brewer unit (4) in quantities of around 400 cc four times, with 5 minute breaks between one lot and the next. After the fourth time the descaling liquid is drained out, the lights will begin to flash again.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Wait 5 seconds and keep button (20) pressed down in order to switch the machine back on. If the instruction booklet is lost, you can consult or download a copy of it by going to the website www.ariete.net in the catalogue section.
  • Seite 27: Remarques Importantes

    REMARQUES IMPORTANTES Lire attentivement les instructions avant l’utilisation; • Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la • plaquette placée sous la machine corrisponde bien à celle du réseau local. Avant de brancher l’appareil, s’assurer de bien avoir extrait le polystyrène de protection placé •...
  • Seite 28 provoqués par des interventions de réparation effectuées de manière erronée. En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à Anhydride Carbonique (CO2). Ne pas utiliser d’eau • ou d’extincteurs à poudre. TOUJOURS CONSERVER CES INSTRUCTIONS • Cet appareil est conforme à la directive 89/336 CEE concernant la compatibilité électromagnétique. COMMANDES ET COMPOSANTS DE LA MACHINE Bac receuille-fonds Bac/plateau receuille-gouttes...
  • Seite 29: Mise En Marche

    INSTALLATION Il est conseillé de conserver l’emballage original pour une éventuelle utilisation future. C’est en effet le moyen le plus adapté pour une protection correcte contre les heurts lors du tranport. Avant d’intaller la machine respecter de manière scrupuleuse ce qui est reporté dans le paragraphe “REMARQUES IMPORTANTES”.
  • Seite 30 COMMENT FAIRE LE CAFE Après la mise en marche de la machine il est possibile de débiter du café à une tasse ou à deux tasses en procédant de la manière suivante: contrôler toujours que le robinet vapeur/eau chaude (6) est bien fermé. Café...
  • Seite 31 si au contraire le café descend trop vite et ne fait pas de crème, on pourra effectuer un réglage de façon à obtenir un grain plus fin en tournant le récipient du café dans le sens des aiguilles d’une montre. Après avoir effectué...
  • Seite 32 FONCTION VAPEUR ET PREPARATION DU CAPPUCCINO Pour préparer un cappuccino, ou réchauffer toute autre boisson, appuyer sur la touche vapeur (23) Fig. 2, jusqu’à ce que le voyant incorporé dans la touche s’allume. Attendre que le cycle de réchauffement soit complet et que le voyant du bouton soit bien allumé au lieu de clignoter.
  • Seite 33 AVERTISSEMENTS DE FONCTIONNEMENT Si le volet de service est ouvert, ou bien si le groupe de débit ou bien le bac des fonds ne sont pas insérés correctement, le voyant d’avertissement (28) Fig. 2, s’allume et la machine désenclenche de façon automatique, raison pour la quelle il n’est pas possibile de débiter le café, l’eau chaude ou bien la vapeur.
  • Seite 34 Eteindre la machine en appuyant sur la touche (20) et contrôler la situation à l’intérieur du volet de service (12) afin d’en éliminer les éventuels problèmes visibles (voir également le paragraphe “NETTOYAGE”). Si après avoir rallumé la machine, le voyant (28) continue de signaler la présence de la panne, s’adresser à...
  • Seite 35 Introduire la clé dans l’écrou (M), au-dessus du groupe débit et tourner jusqu’à ce qu’il soit impossibile de prendre le filtre (N) et l’extraire en le tirant vers le bas. Vérifier en contre-jour que les petits orifices du filtre ne soient pas bouchés. Si nécessaire, les déboucher à l’aide de la tête d’une épingle.
  • Seite 36 Pour le nettoyage anti-calcaire, utiliser exclusivement le produit ARIETE fourni avec la machine en sachets de 25 gr. et également disponible auprès des points de vente et des Centres d’Assistance Agrées.
  • Seite 37 Placer sous l’élément de débit du café un récipient d’une capacité d’au moins 400cc. Rallumer la machine et lorsque les voyants clignotent, démarrer le lavage en appuyant en même temps pendant 2 secondes sur les boutons “vapeur” (23) et “2 tasses” (21) Après le démarrage du lavage, la lumière du bouton (21) clignotera de manière continue pour signaler que l’opération est en cours.
  • Seite 38 Attendre 5 secondes et appuyer sur la touche (20) pour rallumer la machine. En cas de perte du Manuel d’instructions, il est possibile d’en consulter ou décharger une copie sur le site internet www.ariete.net section catalogue.
  • Seite 39: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Die Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen. • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die • Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Bevor das Gerät angeschlossen wird muss sichergestellt werden, dass der Styropor-Schutz •...
  • Seite 40 Im Brandfall CO -Feuerlöscher verwenden. Kein Wasser oder Pulver-Feuerlöscher verwenden. • GEBRAUCHSANLEITUNG GUT AUFHEBEN • Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie 89/336 (elektromagnetischer Verträglichkeit). GERÄTEBESCHREIBUNG Kaffeesatz-Auffangbehälter Wasserauffangbehälter Abstellgrill für Tassen Höhenverstellbare Kaffeeausgabe Heißwasser-/ Dampfröhrchen 5a) Maxi-Cappuccino Vorrichtung Heißwasser-/ Dampfhahn Wasserbehälter Wasserbehälterdeckel Kaffeebohnenbehälter 10) Deckel des Kaffeebohnenbehälters 11) Hebel zum Einstellen des Mahlgrads...
  • Seite 41 29) Kontrolllampe Kaffeesatz-Auffangbehälter voll 30) Bedienungsschalter Heißwasserfunktion 31) Bedienungsschalter Pulverkaffee INSTALLATION Wir empfehlen die Originalverpackung für einen späteren Gebrauch aufzubewahren. Sie ist die beste Verpackung mit gutem Schutz gegen Stöße beim Transport. Vor der Geräteinstallation alle Angaben aus dem Abschnitt "WICHTIGE HINWEISE" genau beachten. INBETRIEBNAHME BEVOR DAS GERÄT ANGESCHLOSSEN WIRD MUSS DER STYROPOR-SCHUTZ HINTER DER SERVICE-KLAPPE (12) ENTFERNT WERDEN.
  • Seite 42: Einen Kaffee Zubereiten

    Beim Einschalten des Geräts ist die Kontrolllampe Kaffeetemperatur (22)ausgeschaltet. Sie bleibt bis zum Erreichen der richtigen Temperatur ausgeschaltet. Nach ungefähr zwei Minuten bleibt die Kontrolllampe ständig eingeschaltet und die Maschine ist betriebsbereit. ACHTUNG: Jedes Mal wenn die Maschine mit dem Ein-Ausschalter (20) aus und wieder eingeschaltet wird, wird ein Selbstreinigungszyklus eingeleitet, bei dem Heißwasser aus der Kaffeeausgabe (4) austritt.
  • Seite 43 Kaffee gröber (DAS EINSTELLEN DARF AUSSCHLIESSLICH BEI AUSGESCHALTETEM GERÄT VORGENOMMEN WERDEN). Auch andere Kaffeemischungen ausprobieren, da nicht alle Kaffeesorten für den Kaffeevollautomaten geeignet sind. Eine Änderung des Mahlgrads kann erst nach der Zubreitung von drei oder vier Kaffee festgestellt werden. Bei Kaffeemischungen mit besonderen Eigenschaften kann der Mahlgrad wie folgt berichtigt werden: Erfolgt die Kaffeeausgabe zu langsam (Tropfenweise), muss auf einen gröberen Mahlgrad eingestellt werden.
  • Seite 44 Pulverkaffee Bei Betätigung des Bedienungsschalters Pulverkaffee(31) Fig. 2 wird der Betrieb des Kaffee- Mahlwerks gesperrt. Jetzt kann der Pulverkaffe benutzt werden. Einen Messbecher in die Pulverkaffee-Klappe (18a) Fig. 5 stellen. Eine der Tasten (24), (25) oder (26) Fig. 2 drücken, um einen kräftigen, normalen oder leichten Kaffe zuzubereiten.
  • Seite 45: Betriebswarnungen

    die Service-Klappe (12) öffnen, den Kaffeesatz-Auffangbehälter (1)herausziehen und entleeren. Den Kaffeesatz-Auffangbehälter wieder mit leichtem Druck in das Fach einsetzen und die Service-Klappe schließen. Den Wasserauffangbehälter wieder an seinem Sitz anbringen und die Maschine wieder einschalten. Es wird angeraten den o. a. Vorgang auszuführen, ohne dass bis auf das Aufleuchten der Kontrolllampe (29) gewartet wird.
  • Seite 46 Erscheint die Kaffeeausgabe nach einiger Zeit zu langsam, oder wird kein Kaffe mehr ausgegeben, kann dies daran liegen, dass zu fetter Kaffee benutzt wird. In diesem Fall die Klappe öffnen und den Filter in der Kaffeeausgabe reinigen. Zur Reinigung wie in Fig. 13 gezeigt eine Bürste verwenden, oder, um besser an der Filter (Fig.
  • Seite 47 Ausgabeeinheit Die Ausgabeeinheit (13) Fig. 6 muss nach zwei Füllungen des Kaffeebohnenbehälters aber mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Das Gerät durch Betätigung des Schalters (20) ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Den Wasserauffangbehälter (2) entfernen. Die Maxi-Cappuccino Vorrichtung (5a) Fig.6 nehmen und das Dampfröhrchen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 48 Zur Reinigung des Behälters ausschließlich den mitgelieferten Pinsel benutzen. Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten verwenden. Das Kaffee-Mahlwerk benötigt keine Wartung. Bei Betriebsstörungen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Ariete-Kundendienst. Kaffeeausgabe Sind die Bohrungen an der Kaffeeausgabe verstopft, reicht es aus die Verstopfung mit einem Zahnstocher zu entfernen.
  • Seite 49 Entkalken: Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Inhalt von 2 Beuteln ARIETE-Entkalkungsmittel in 2 Liter Wasser vollständig auflösen. Den Wasserbehälter aus dem Gerät ziehen, die vorbereitete Lösung einfüllen und den Wasserbehälter wieder in das Gerät einsetzen.
  • Seite 50: Danleitung Zur Störungssuche Und Beseitigung

    Steckdose zu ziehen. Einige Sekunden warten und anschließen den Stecker wieder einstecken. 5 Sekunden warten und anschließend zum Einschalten des Geräts den Schalter (20) gedrückt halten. Bei Verlust der Bedienungsanleitung steht eine Kopie auf der Internetseite www.ariete.net im Bereich Katalog zur Einsicht oder zum Download zur Verfügung.
  • Seite 51: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES Leer atentamente las instrucciones antes del uso. • Antes de conectar el aparato a la red de alimentación verificar que la tensión indicada en la • etiqueta ubicada debajo de la máquina corresponda a la de la red local. Antes de enchufar el aparato verificar que se haya quitado el poliestireno de protección •...
  • Seite 52 CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES • Este aparato es conforme a la directiva 89/336 CEE relativa a la compatibilidad electromagnética. MANDOS Y COMPONENTES DE LA MAQUINA Cuba recolectora de residuos Cuba recolectora de gotas Rejilla para apoyar tazas Suministrador de café ajustable en altura Tubo vapore/agua caliente 5a) Dispositivo maxi-capuchino Grifo para vapor /agua caliente...
  • Seite 53 28) Indicador de advertencia. 29) Indicador cuba recolector de residuos llena. 30) Botón accionamiento función agua caliente 31) Botón accionamiento café en polvo INSTALACION Se recomienda conservar el embalaje original para eventual uso en futuro. Puesto que es el medio de transporte mas adapto para evitar golpes.
  • Seite 54 ATENCION: cada vez que la máquina se apaga y se vuelve a prender apretando el interruptor (20), automáticamente se realiza un nuevo ciclo de auto lavado que producirá la salida de agua caliente por el tubo suministrador (4). Evitar tener las manos debajo del suministrador: peligro de quemaduras. COMO PREPARAR EL CAFE Después de la puesta en función de la máquina es posible suministrar café...
  • Seite 55 Probar también otras mezclas de café, puesto que no todas son adaptas: La variación del grado de molido se notará solo después del suministro de dos o tres cafés. En el caso de mezclas con características especiales, se puede realizar una corrección de la siguiente manera: si el café...
  • Seite 56 obtener un café bajo, medio o alto. Para activar nuevamente el funcionamiento del moledor del café será suficiente apretar nuevamente el botón (31) Fig. 2. ATENCION: Respetar la dosis máxima permitida por un solo dosificador (A). El uso del café en polvo es solo para una taza. FUNCIÓN VAPOR Y PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO Para preparar un capuchino, o calentar cualquier otra bebida, tener apretado el botón vapor (23)
  • Seite 57 anteriormente, sin tener que esperar necesariamente que la luz testigo (29) se apague. Vaciar también la cuba recolectora de gotas cada vez que el flotador (15) aparecerá por la rejilla (3). ADVERTENCIA DE FUNCIONAMIENTO Si la puerta de servicio se encuentra abierta, o el grupo suministrador o la cuba recolectora de residuos no están bien colocadas, la luz de indicación (28) Fig.
  • Seite 58 Control electrónico del ciclo de funcionamiento En el caso que la máquina no consiga terminar el ciclo entero del café o del auto-lavado, la luz testigo de advertencia (28) se prenderá para indicar que hay una avería en su interior o un obstáculo para el funcionamiento del grupo suministrador (por ejemplo la presencia de impurezas).
  • Seite 59 Para extraer el grupo suministrador (13), agarrarlo por la manija correspondiente, tirar la palanca metálica inferior (L), y levantarla de su alojamiento. El grupo suministrador puede ser lavado solo con agua sin detergente debajo del grifo de agua corriente. La máquina está equipada con una llave (C), para el desmontaje del filtro (N) del grupo suministrador Fig.
  • Seite 60 órganos de calentamiento y otros componentes importantes. Para la limpieza de la caliza se debe utilizar exclusivamente el producto ARIETE suministrado en saquetes de 25 gr junto con la máquina, y luego adquirirlos en los puntos de venta y los Centros de Asistencia Autorizados.
  • Seite 61 Activar el procedimiento de limpieza de la caliza: Apagar la máquina y desenchufarla Disolver completamente en 2 litros de agua el producto contra la caliza ARIETE Extraer de la máquina el deposito, colocar la solución preparada y colocarlo nuevamente en su alojamiento.
  • Seite 62 Esperar 5 segundos y tener apretado el botón (20) para prender nuevamente la máquina. En caso de extravío del manual de instrucciones es posible consultar o bajar una copia del mismo del sitio internet www.ariete.net en la sección catálogo.
  • Seite 63: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES Ler atentamente as instruções antes da utilização • Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação certificar-se que a tensão indicada na placa • colocada abaixo da máquina corresponda àquela da rede local. Antes de ligar o aparelho remover totalmente o polistireno de protecção colocado no interior •...
  • Seite 64 Em caso de incêndio deve-se utilizar extintores de anidrido carbónico (CO2). Não utilizar água • ou extintores com pó. CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES • Este aparelho está em conformidade com a directiva 89/336 CEE relativa à compatibilidade electromagnética. COMANDOS E COMPONENTES DA MÁQUINA Bandeja de recolha de resíduos Bandeja de recolha de gotas Grade para chávenas...
  • Seite 65 24) Selecção de café curto 25) Selecção de café médio 26) Selecção de café cheio 27) Luz piloto de controle de falta de água. 28) Luz piloto de advertência. 29) Luz piloto da bandeja de recolha de resíduos cheia. 30) Tecla de accionamento da função água quente 31) Tecla de accionamento de café...
  • Seite 66 vagem durante o qual produzirá água quente que sairá do tubo de vapor/água (5). Com a válvula de vapor ainda aberta, aguardar o acendimento da luz piloto de controle da temperatura do café (22) e, após ter pressionado o botão da função água quente (30), fazer sair pelo menos um copo de água pelo tubo de vapor (5).
  • Seite 67: Qualidade Da Água

    (moagem muito grossa) ou muito lentamente (moagem muito fina) pode-se regular a moagem desbloqueando o recipiente de café através da alavanca (11) Fig. 4 e girando-o até a posição desejada da escala de regulação: girar no sentido dos ponteiros do relógio para obter uma moagem mais fina e no sentido contrário aos ponteiros do relógio para uma moagem mais grossa (OPERAÇÃO A SER EFECTUADA EXPRESSAMENTE COM A MÁQUINA DESLIGADA).
  • Seite 68 Café em pó Ao pressionar a tecla para a activação da função café em pó (31) Fig. 2, deve-se inibir o funcionamento do moinho. Assim, será possível utilizar o café em pó inserindo uma dose do mesmo no compartimento (18a) Fig. 5. Pressionar o botão (24), (25) ou (26) Fig. 2, para obter um café...
  • Seite 69 em seu lugar e ligar novamente a máquina. Aconselhamos efectuar a limpeza descrita acima sem necessariamente aguardar a sinalização da luz piloto (29). Efectuar também o esvaziamento da bandeja de recolha de gotas cada vez que o flutuador (15) emergir da grade (3). ADVERTÊNCIAS DE FUNCIONAMENTO Se o compartimento de serviço estiver aberto, ou se o grupo de saída da água ou a bandeja de recolha de resíduos não estiverem bem encaixados, a luz piloto de advertência (28) Fig.
  • Seite 70 13, ou ainda, para ter um melhor acesso ao filtro (Fig. 14), extrair todo o grupo de saída do café e limpar o filtro como ilustrado na Fig. 15. Controlo electrónico do ciclo de funcionamento Sempre que a máquina não for capaz de terminar um ciclo inteiro de café ou de auto-lavagem, a luz piloto de advertência (28) se acenderá...
  • Seite 71 Desligar a máquina pressionando a tecla (20) e retirar a ficha da tomada. Retirar a bandeja de recolha de gotas (2) e abrir o compartimento de serviço (12) após ter girado no sentido contrário aos ponteiros do relógio o tubo do vapor/água quente empunhando o dispositivo para cappuccino (5a) Fig.6. Em seguida, retirar a bandeja de recolha de resíduos (1).
  • Seite 72 Para a limpeza anti-calcário deve ser utilizado somente o produto exclusivo de ARIETE fornecido em pacotes de 25 gr. juntamente com a máquina e, quando terminarem, disponíveis em todos os pontos de venda e Centros de Assistência Autorizados.
  • Seite 73 2 litros de água, o conteúdo de 2 pacotes de produto anti- calcário ARIETE extrair o reservatório da máquina, deitar neste a solução preparada e montá-lo novamente na máquina.
  • Seite 74 à tomada. Aguardar outros 5 segundo e manter pressionada tecla (20) para ligar novamente a máquina. Em caso de perda do livrete de instruções, é possível consultar ou obter uma cópia do mesmo através do site internet www.ariete.net, na secção catálogo.
  • Seite 75 ´©®£¯µ«¬§´²³±§«¦±²±«©´§«´ û 1020 2 • Œ! " " Œ! $!  Œ  1020 2 • ! !) #   & Œ&"   Œ #  Œ & Œ) " Œ ! $" " 020 2 • + # ! "...
  • Seite 76 ü • Œ Œ & Œ! *  Œ! Œ  • Œ !Œ & + & & #Œ % " Œ!  " Œ) Œ " 20 . 2020 10 #"  &" " Œ)  Œ!    #!   ...
  • Seite 77 #Œ Œ # # & ) #Œ Œ " ©  ª ü )  Œ $ # "  ! ! " ù  )  Œ & ! ! )  Œ Œ !"  ! ! ü #Œ Œ "...
  • Seite 78 ú 20 2 3 "  Œ! Œ) Œ! )  Œ    ! Œ #$ Œ   #Œ  #! "  $!  & & )  Œ & & ! ) *& &    Œ  *"$! !$ !+!...
  • Seite 79 ü 020 2 302. +  $!  Œ Œ # Œ !!  Œ Œ& 10 /     * " Œ! Œ  Œ ! $ $!) #"  ! 1020 2. 3  !& ! " Œ!   #Œ Œ "...
  • Seite 80 $ # 120 2 #  $  $  !& * "       #"  #" * #"  #! " "* þ123 *& Œ ! $" $&! Œ) *&  + .13. . 21 !)   !  & *" Œ...
  • Seite 81     "!% '  !+  $!# ÿ õ2. 120 2  !&   Œ ! $  * Œ ! Œ  #! Œ "  #Œ ý (23)   Œ #  Œ  $!" ) #   ! ! 020 2...
  • Seite 82 "!*#  %!#  "!" . .13. 12.1 ÿ ! ! " Œ! " Œ) #Œ !! ü $ #$ & ! !  Œ!   ! *  þ þ  * Œ ! $   Œ !"...
  • Seite 83 1020 . ./0 !   # ! 0 2. ù3 1020 2.       # " )&   2 01 2. 2 Œ)  #Œ #"  #Œ   & !) " #" Œ) #$)  Œ...
  • Seite 84 020 12 !+" !$ #     Œ *   020 2 1 #!) Œ ! $" # Œ!Œ ¶ !$  20 12 01 & !) " #" Œ # ! Œ  6   ü...
  • Seite 85 ¬£ª£³«´®±´£²±µ££­£µ£ !)   Œ # Œ  !*  Œ #! Œ) ) " " Œ "   Œ" 2. .1 "   "   ! #! &  & & !& ! "  & .13.
  • Seite 86 "  Œ! ! . /0 020 2 3 Œ  ! Œ  Œ 020 2  2131 3 2131 2131  "  !$ % " ! ! , !" " © ª *   !!# www.ariete.net...
  • Seite 87 WAZNE UWAGI Nalezy zapoznac sie uwaznie z instrukcja przed uzyciem • Przed podlaczeniem urzadzenia do sieci zasilania sprawdz czy napiecie wskazane na tabliczce • znajdujacej sie pod ekspresem odpowiada tej z lokalnej sieci Przed podlaczeniem urzadzenia upewnij sie ze zostal usuniety styropian ochronny umieszczony •...
  • Seite 88 ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE • Niniejsze urzadzenie jest zgodne z dyrektywa 89/336 CEE dotyczaca kompatybilnosci elektromagnetycznej POLECENIA I KOMPONENTY Z KTORYCH ZBUDOWANA JEST MASZYNA Zbiorniczek sciekowy Taca sciekowy Kratka na której stoja filizanki Przyrzad wydajacy kawe z mozliwoscia regulacji wysokosci Rurka wylotu pary/cieplej wody 5a) Urzadzenie maxi-cappuccino Kran do pary/cieplej wody Zbiornik na wode...
  • Seite 89 28) Kontrolka ostrzegawcza 29) Kontrolka pelnego zbiorniczka sciekowego 30) Klawisz uruchamiajacy funkcje woda goraca 31) Klawisz uruchamiajacy kawa w proszku INSTALACJA Radzimy zachowac oryginalne opakowanie urzadzenia. Jest ono najwlasciwsze w celu unikniecia zniszczen wywolanych uderzeniem w czasie transportu. Przed zainstalowaniem maszyny nalezy dokladnie przestrzegac wskazówek zawartych w paragrafie „WAZNE UWAGI”...
  • Seite 90 W JAKI SPOSOB PRZYGOTOWYWUJEMY KAWE Po uruchomieniu maszyny mozna przygotowac jedna lub dwie filizanki kawy w nastepujacy sposób: Nalezy kazdorazowo sprawdzic czy kran wylotu pary/cieplej wody (6) jest zamkniety. Kawa na jedna filizanke: Umiesc kawe pod przyrzadem wydajacym (4) i ustaw odpowiednio jego wysokosc przysuwajac go jak najblizej do krawedzi filizanki.
  • Seite 91 w przeciwnym wypadku, gdy kawa wyplywa za szybko i nie ma pianki, ustawia sie stopien mielenia cienszego, przekrecajac pojemnik w kierunku zgodnym z ruchem wskazòwek zegara o jeden lub dwa stopnie. Po dokonaniu regulacji mlynka upewnic sie, ze dzwignia (11 Rys. 4) podniosla sie do pozycji pierwotnej, i ze pojemnik na kawe nie moze sie obracac.
  • Seite 92 FUNKCJA PARY I PRZYGOTOWANIE KAWY CAPPUCCINO W celu przygotowania kawy cappuccino, lub podgrzania jakiejkolwiek innego napoju, nalezy wcisnac klawisz pary (23) Rys.2, az do czasu gdy zaswieci sie lampka kontrolna wbudowana do klawisza. Nalezy zaczekac az zostanie zakonczony cykl podgrzewania i kontrolka znajdujaca sie na klawiszu, przestanie migac i zapali sie stalym swiatlem.
  • Seite 93 Kontrola elektroniczna mlynka do kawy Kiedy zbiornik na kawe zostanie oprózniony, mlynek rozpoczyna szybki obrót mielenia przy pustym zbiorniku, który trwa okolo 30 sekund. Nie nalezy przejmowac sie halasem, jest on normalny i sam zgasnie. Kontrolka ostrzegawcza (28) zapali sie. Wylacz ekspres przyciskajac klawisz (20), wypelnij zbiornik na ziarna kawy i ponownie wlacz ekspres.
  • Seite 94 CZYSZCZENIE Nie nalezy pod zadnym pozorem rozmontowywac aparatu lub dokonywac zmian w wewnatrz maszyny. Aparat powinien byc zawsze w czysty i uporzadkowany, aby zagwarantowac optymalna jakosc kawy i dluzsze dzialanie maszyny. Przed przystapieniem do czyszczenia maszyny, nalezy wylaczyc aparat naciskajac klawisz (20) •...
  • Seite 95 Podczas czyszczenie pojemnika nalezy uzywac wylacznie pedzelka dostarczonego z maszyna. Nie wolno uzywac wody ani zadnych innych plynów. Mlynek do kawy nie wymaga konserwacji. Jezeli pojawia sie problemy nalezy zwrócic sie do Upowaznionego centrum serwisowego Ariete. Regulator przeplywu kawy W przypadku zapchania sie otworòw wyplywu kawy wystarczy przeczyscic je wykalaczka.
  • Seite 96 Uaktywnic procedure usuwania kamienia: Wylacz maszyne i odlacz z kontaktu Rozpusc calkowicie w 2 litrach wody zawartosc 2 opakowan produktu usuwania kamienia ARIETE Wyjmij z maszyny zbiornik, wlej przygotowany roztwór i umiesc go ponownie. Podstawic pod dystrybutor wyplywu kawy naczynie o pojemnosci co najmniej 400 cc.
  • Seite 97 Po czwartym usunieciu plynu do kamienia lampki kontrolne zaswieca sie ponownie. Wyjmij zbiornik, wlej pozostaly plyn, wyplucz dokladnie pojemnik i wypelnij go 2 litrami biezacej wody. Wprowadz ponownie zbiornik i przycisnij dwa klawisz “para” (23) i “2 filizanki” (21) równoczesnie w celu wlaczenia procedury plukania, która odbedzie sie w ten sam sposób i w takim samym czasie jak wyzej opisana procedura mycia.
  • Seite 98 Ogólnie, jezeli maszyna nie dziala w sposób poprawny nalezy wylaczyc ja z kontaktu, odczekac kilka sekund, a nastepnie ponownie podlaczyc. Odczekac 5 sekund i trzymajac wcisniety przycisk (20) w celu ponownego wlaczenia. W razie zagubienia instrukcji istnieje mozliwosc skopiowania jej ze strony www.ariete.net sekcja katalogòw.
  • Seite 99 ”ðãŽð땎ìô’è— ÝŽ ä ̘³û Þ’× ¹®¤‘ •Žäôà Ì ˜ß  ƒ ® ׍ • ò˜ß  •Žãîà Ì äß  ”׎đ ðà Ë ”èô’äß  ” ô Äà Ô ß  åƒ æã ÖØ¤— ”ô‹Ž‘®ìÜß  ”Ü’¸ß Ž ‘ ¯Žì ß  Þô»î— Þ’× •...
  • Seite 100 ÊÀ— û Öà Ä ß   î ìß  òÓ ¯Žì ß  Þä̘´— û Žì’à × æäÜó û šô¤‘ –‘Ž› ¢Ä³ ðà Ë ”èôÛŽäß  Ê¿ • ”èôÛŽäß  â´Ÿ Òà — æã ”ß î à ô ¤à ß ìà...
  • Seite 101 âܤ˜ß•í©ƒ”£îß•ŽÔ»îã ”ô‹Ž‘®ìÜß  ”ó¬Ð˜ß  “­Ž·‡ òÀã ÝŽÌ·ù ­ ¯ æô玠èÓ ­Žô˜§ ­ ¯ ï ÷ “îìØß  “­ ® £ ”Ÿ­© ”’׍ ® äß “­Ž·‡ ÷ ”¤ô¤» “­ ® ¤ß  ”Ÿ­© ”à Ì ¸ã “­Ž·ù ”ôÓŽÛ ®ôÏ “­ ® ¤ß  ”Ÿ­© “„ÔÄã...
  • Seite 102 â› òç î œß  ¾Ì‘ ®È˜ç ®À§÷ îÀß  Þ Ì¸ó ŽëªèËí ò‹Ž‘®ìÜß  ¬§„ ä ß  òÓ ²‘ŽØß  Þ§©ƒ ­ °ß  òÓ žãªèäß  îÀß  Þ̸ó åƒ ðß ‡ Þôи˜ß  ­ ¯ ðà Ë Âп ï...
  • Seite 103 “îìØß æã ï®§ƒ æôŸŽèÓ ©ªË‡ ”ôçŽÜ㇠”óŽÏ ðß ‡ ®ä˜´—í ¾ôãîß Ž ‘ ƒ ª ’— ”ô‹îÀß  ”’׍ ® äß  “­Ž·‡ å„‘ Æ£ü— “îìØß  © ª ˇ à Ä — ŽãªèË ”ó­Ž Ÿ –ß  ¯ Žã “îìØß  Êó¯î— ”ôà ä Ë åƒ ðß ‡ ꗍ « ª¤‘ ݪó Žäã “îìØß...
  • Seite 104 ”èôÛŽäߍ ŽÔÇ ï®§÷ ÞäÌß  • ­ í© íƒ í “îìØß  Êó¯î— “­í© Žì˜ç ªèË ÂØÓ ”èôÛŽäß  „Ôà ï ï æ§Ž´ß Žäߍ “ª£ ðà Ë æ§Ž³ Žã ®ôÓ ¢ä´ó Žäã “îìØß  Êó¯î— “­í© æË ”à ¼ Ôèã æ§Ž ´ ß  Žäß...
  • Seite 105 î’çƒ æã æ§Ž³ Žã Êó¯î— òÔÜó “­ ® ¤ß  ”Ÿ­© Áî’ë òÓ É ®³úß í “îìØß  ®ôÀ¤˜ß ³Žèäß  ŽËí ꘤— ÊÀ— åƒ ªÌ‘í ”ôÔè¤ß  ¢˜Ó Ýü§ æã ­Ž¨’ß  ï ì ï ì  •®ÄØß Êôä — ½î£í  ”ߎäœß...
  • Seite 106 “îìØß î’£ òÓ “ªŸî˜äߍ ‹î¸ß ª¿ ”óŽä£ Žë®ôÏí “­Ž ¤ß  æã “®ôл  ° Ÿƒ ޜ㠐‹ î ¸ß  ¾Ì‘ ðà Ë “­Ž˜¨äß  “îìØß  î’£ ñ— åƒ æÜäó ªÌ‘í ¹Ž§ žô ¿ ­íª» Ýü§ æã Úß « æô’˜ó “îìØß...
  • Seite 107 — êÔôÔ  ðà Ë Þäˍ í ”’í ”¤´ä㠔ij î ‘ ”èôÛŽäà ß òŸ­Ž ¨ ß  ¢Ä´ß  âÈç ®§õ í æô¤ß  æô‘ ì Êó¯î˜ß ”Ëîä ã ÊôäŸ òÓ íƒ “îìØß  î’£ æã æó ŽËí Ùü옳 ªÌ‘ ŽìÔôÈè—  ó Êó¯î˜ß...
  • Seite 108 ï ì ï ”çŽô¼ß °Û®ã ì Þ’× æã º § ®äߍ Ariete ÷ “îì Øß É ¯ îã åŽè³÷ ¶Üç ©îË ”ij î ‘ êÔôÈè— ”ß Ž ¤ß  é¬ë òÓ òÔÜó “îìØß  É ¯ îã îØ› © ª ´ç ”ß Ž £ òÓ...
  • Seite 109 ”ô´à Ü ß  •Ž’³®˜à ß áíŽØäß  ž˜èã æã ®ôл ²ôÛ ©ªË ï㠏«ƒ ì Žäß  æã ®˜ß òÓ ÞãŽÛ Þܸ‘ ARIETE é ® Øã ðß ‡ éªËƒ í ® À ¤äß  Ýîà ¤ äß  êà §  ª ‘ Ê¿ â›...
  • Seite 110 ÞÛŽ¸äߍ¾Ì‘ޤߕ©Ž·­‡ ÞäÌߍ Žã æÜääߍ ’´ß ”àܸäߍ ¯Žì ß ­ °ß ðàË ÂÐÀߍ ªèË Ýü§ æã ò‹Ž‘®ìÜߍ ¬§„äߍ ÞäË æã ÖØ¤— ”èôÛŽäߍ ð߇ ò‹Ž‘®ìÜߍ ­Žô˜ß Þ¼ó û ì ÷ Þ̸ó û Þܸ‘ ²‘ŽØß Þ§©ƒí ®§ ¯ŽìŸ ÝŽä̘³ Êó®³ Þܸ‘ ­ °ß ðàË ÂÐÀߍ â— ÷...

Diese Anleitung auch für:

SupremeSupreme deluxe

Inhaltsverzeichnis