CIAK 50
RIMOZIONE CAVALLETTO
Prima di rimuovere il cavalletto, accertarsi della
perfetta stabilità del motociclo.
• Liberare le molle (A).
• Togliere la copiglia (B).
• Rimuovere la rondella (C) (
• Sfilare il perno (D).
• Rimuovere il cavalletto (E).
AUSBAU STÄNDER
Vor dem Ausbau des Ständers, sicherstellen, dass
das Kraftrad stabil gelagert ist.
• Federn (A) lockern.
• Splint (B) entfernen.
• Unterlegscheibe (C) (
• Bolzen (D) herausziehen.
• Ständer (E) ausbauen.
DEMONTAGE DE LA BEQUILLE
Avant d'enlever la béquille, s'assurer de la stabilité
parfaite du véhicule.
• Libérer les ressorts (A).
• Enlever la goupille (B).
• Enlever la rondelle (C) (
• Dégager l'axe (D).
• Enlever la béquille (E).
).
) entfernen.
).
D
E
F. 20
STAND REMOVAL
Make sure the motorcycle is perfectly stable,
before removing the stand.
• Release the clips (A).
• Remove the split pin (B).
• Remove the O-ring (C) (
• Extract the pin (D).
• Remove the stand (E).
DESMONTAJE CABALLETE
Antes de desmontar el caballete, comprobar la
perfecta estabilidad del scooter.
• Soltar los muelles (A).
• Quitar la clavija (B).
• Quitar la arandela (C) (
• Extraer el perno (D).
• Quitar el caballete (E).
1 1 09/02
C
B
).
).
D
A