Monter le tendeur de la chaîne de
G
distribution.
Se reporter à la section "ARBRES
A CAMES" du CHAPITRE 4.
N.B.:
Faire tourner plusieurs fois le vilebre-
quin dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre afin que les composants
se mettent en place correctement.
Vérifier une nouvelle fois le jeu de
G
soupapes.
Si le jeu reste incorrect, suivre à
G
nouveau les étapes du réglage du
jeu de soupapes jusqu'à obtention
du jeu spécifié.
6.
Monter:
Toutes les pièces enlevées
G
N.B.:
Remettre toutes les pièces enlevées en
place dans l'ordre inverse de leur
dépose. Noter les points suivants.
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL EINSTELLEN
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
Steuerkettenspanner montieren.
G
Siehe unter "NOCKENWELLE"
im KAPITEL 4.
HINWEIS:
Die Nockenwelle mehrmals gegen
den Uhrzeigersinn drehen, damit
sich die Bauteile richtig anpassen.
Ventilspiel nochmals kontrollie-
G
ren.
Entspricht die Messung nicht
G
dem Sollwert, muß die Einstel-
lung wiederholt werden, bis das
vorgeschriebene Ventilspiel er-
reicht ist.
6.
Montieren:
alle ausgebauten Teile
G
HINWEIS:
Alle ausgebauten Teile in umgekehr-
ter Reihenfolge montieren. Dabei
sind folgende Punkte zu beachten.
3 - 23
INSP
ADJ
Instale el tensador de la cadena de
G
distribución.
Consulte el apartado "ÁRBOLES
DE LEVAS" del CAPÍTULO 4.
NOTA:
Gire el árbol de levas hacia la
izquierda varias veces de forma que
se asienten las piezas instaladas en su
posición correcta.
Vuelva a comprobar la holgura de
G
la válvula.
Si la holgura de la válvula todavía
G
es incorrecta, repita nuevamente
todos los pasos de ajuste de la hol-
gura hasta obtener la holgura espe-
cificada.
6.
Instalar:
Todas las piezas extraídas
G
NOTA:
Instale todas las piezas extraídas en el
orden inverso al proceso de extracción.
Tenga en cuenta los siguientes puntos.