Hinweise zur Pannenhilfe
Wir empfehlen Ihnen grundsätzlich, alle erfor-
derlichen Arbeiten bei einem PORSCHE-Ver-
tragshändler durchführen zu lassen. Schulung
und Erfahrung des Werkstattpersonals, tech-
nische Informationen durch das Hersteller-
werk sowie spezielle Werkzeuge und Geräte
bilden eine gute Grundlage für die einwand-
freie Betreuung Ihres Porsche.
Wenn Sie jedoch selbst an Ihrem Fahrzeug
arbeiten, darf dies nur mit großer Sorgfalt ge-
schehen. Nur so ist die Betriebssicherheit voll
gewährleistet.
Unsachgemäße Wartung während der Garan-
tiefrist kann zum Verlust Ihrer Gewährlei-
stungsansprüche führen.
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen
am Fahrzeug arbeiten.
In der Nähe der Batterie oder Kraftstoff an läge
nicht rauchen oder mit offenem Feuer hantie-
Vor Arbeiten im Motorraum stets den Motor
abschalten und ausreichend abkühlen lassen.
Vorsicht bei der Arbeit in der Nähe von hei-
ßen Motorteilen - Verbrennungsgefahr!
Vorsicht! Der thermostatisch gesteuerte Kühl-
ventilator kann abhängig von der Kühlmittel-
temperatur auch bei abgestelltem Motor auto-
matisch einschalten - Verletzungsgefahr.
78
Advice on breakdowns
As a rule, we recommend that you have all
the necessary work on your Porsche carried
out by an Official PORSCHE Centre. Training
and experience of the workshop staff, techni-
cal information supplied by the manufacturer
and special tools and equipment constitute a
good basis for the fault-free care of your
Porsche.
However, if you work on your Porsche your-
self, you must exercise the greatest care.
Only in this way is operational reliability fully
guaranteed.
Incorrect maintenance during the guarantee
period may invalidate your guarantee.
Work on your Porsche only in the open air or
in well ventilated rooms.
Never smoke near or bring a naked flame into
proximity with the battery or fuel system.
Before working on any part in the engine
compartment, switch the engine off and let it
cool down sufficiently. Be careful when work-
ing near parts of the engine which are hot -
they may cause burns.
78
Muß bei laufendem Motor gearbeitet werden,
ist stets die Handbremse anzuziehen und der
Schalthebel
in
Leerlaufstellung
Wählhebel in Position „P" zu bringen.
Achten Sie vor allem darauf, daß Krawatten,
Halsketten oder langes Haar nicht von Kühl-
ventilator, Keilriemen oder anderen bewegli-
chen Teilen erfaßt werden können.
Ihr Porsche ist mit einem elektronischen
Zündsystem ausgerüstet. Bei eingeschalteter
Zündung liegt an allen Kabeln und Leitungen
von Zündanlage und Drehzahlmesser Hoch-
spannung an, es ist daher besondere Vorsicht
geboten.
Stützen Sie das Fahrzeug stets auf stabilen
Unterstellböcken ab, wenn Sie unter dem Wa-
gen arbeiten müssen. Der Bordwagenheber
ist dafür nicht geeignet.
Warndreieck, Verbandkissen
Bei Fahrzeugen, die mit Warndreieck und
Verbandkissen ausgerüstet wurden, befindet
sich das Warndreieck hinter der Werkzeug-
platte im Fahrzeugheck und das Verbandkis-
sen in der Reserveradmulde.
Caution! Depending on coolant temperature,
the thermostatically controlled radiator fan
may start up automatically, even when the en-
gine is switched off - danger of injury.
If work has to be done with the engine run-
ning, always apply the handbrake and move
the gearchange lever to the neutral position or
the selector lever to P.
In particular, take great care to ensure that
ties, items of jewelry or long hair cannot be
caught by the fan, V-belt or other moving
parts.
Your Porsche is equipped with an electronic
ignition system. When the ignition is on, all
the cables and leads of the ignition system
and the tachometer carry high tension; for this
reason, extreme caution must be exercised.
Always place your Porsche on strong sup-
ports if you have to work beneath the car.
The car jack is not suitable for this purpose.
Warning triangle, first aid kit
In cars equipped with a warning triangle and
a first aid kit, the warning triangle is behind
the tool plate in the rear of the vehicle and
the first aid kit is in the spare wheel recess.
bzw.
der
Bordwerkzeug, Wagenheber
Das Bordwerkzeug befindet sich in der Werk-
zeugplatte im Fahrzeugheck. Zum Abnehmen
der Werkzeugplatte müssen beide Verschluß-
knöpfe um 90° gedreht werden. Es enthält al-
le notwendigen Werkzeuge, die zur selbstaus-
führbaren Wartung und zur Behebung kleiner
Störungen notwendig sind. Der Wagenheber
und der Radmutternschlüssel liegen beim Re-
serverad.
Einige Länder verlangen, daß zusätzliches
Werkzeug und spezielle Ersatzteile mitgeführt
werden. Bitte erkundigen Sie sich vor Aus-
landsfahrten danach.
Tool kit, car jack
The tool kit is in the tray fitted to the back
panel of your Porsche. To remove the panel
covering the tool kit, both knobs must be
turned through 90°. It contains all the tools
necessary to remedy small faults and to en-
able you to do your own servicing. The jack
and the rim wrench are beside the spare
wheel.
Some countries require that additional tools
and replacement parts be carried in the ve-
hicle. Please enquire before driving abroad.