Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Montageanleitung für Gerätehaus
Avant Garde XL
Bauplan / Bauanleitung
Nähere Informationen zu diesem
Produkt erfahren Sie unter
Gerätehaus Avant Garde XL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für biohort Avant Garde XL

  • Seite 1 Montageanleitung für Gerätehaus Avant Garde XL Bauplan / Bauanleitung Nähere Informationen zu diesem Produkt erfahren Sie unter Gerätehaus Avant Garde XL...
  • Seite 2 Instructions de montage pour l’abri de jardin « AvantGarde » argent métallique, vert foncé, girs foncé métallique Opbouwbeschrijving berging “Avantgarde” zilver metallic, donkergroen, donkergrijs metallic für Größe XL | for size XL pour taille XL | voor grootte XL Option Option BIOHORT Gartengeräte GmbH, A-4120 Neufelden www.biohort.at...
  • Seite 3: Entretien Et Maintenance

    ACHTUNG ATTENTION ATTENTION LET OP • Gerätehaus nicht bei Wind • Do not assemble the shed on a • Ne pas assembler l’abri de • Berging niet bij wind opbouwen! aufbauen! windy day! jardin lorsqu’il y a du vent ! •...
  • Seite 4: Maße Und Vorschläge Für Das Fundament

    B 257 x L 257 cm kleine onderdelenpakket. Biohort Alu-Bodenplatte & Alu-Bodenrahmen VARIANTE PROPOSAL Biohort floor frame & floor panels ACHTUNG VARIANTE Plaque de fond & Cadre de sol Biohort ATTENTION Biohort bodemframe en bodemplaten VARIANT ATTENTION | ATTENTIE Seitenwand Side wall Paroi latérale p r o f il e •...
  • Seite 5: Übersicht Profile Und Teile

    Übersicht Profile und Teile Overview of profiles and parts Vue d’ensemble des profils et pièces Overzicht van profielen en onderdelen Bodenprofile Kopfprofil vorne, seitlich (2x), hinten Eckverkleidungen hinten (2x) und vorne (2x) • bottom frame profiles profils de sol • bodemprofiele top profile front, sides (x2), back corner panelling back (x2) and front (x2) profil de tête avant, coté...
  • Seite 6 Dachbleche rechts Dachblechelemente • roof panels right • tôles du toit droite • dakplaten rechts • roof panel elements éléments de tôle du toit • dakpaneel elementen Acrylglas-Oberlichte (vorne) Kopfprofilabdeckungen (seitlich) Verbindungselement Kopfprofil – • Perspex glass (front) verre acrylique éclairage zénithal (avant) • kunststof glas (voor) top profile covers (sides) Dachblech (vorne) couvertures de profil de tête (latéral)
  • Seite 7: Vorbemerkungen

    Zusammenbauschritte Preliminary note: - Unless otherwise stated, do not tighten the bolts/nuts/screws until the shed is finally erected! Assembly sequence - “Left side” means: left side as seen when standing in front of the finished shed. Assemblage étape par étape - “Right side”...
  • Seite 8 Bodenprofil einschieben & verbinden • place & connect the bottom frame profile faire glisser le profil de sol et fixer • het bodemprofiel plaatsen en verbinden Bodenprofil bottom frame profile profil de sol Bodenprofil bodemprofiel bottom frame profile profil de sol bodemprofiel Kopfprofil einschieben &...
  • Seite 9 Zusammenbau der Rückwand Der Zusammenbau erfolgt analog dem Zusammenbau der Seitenwände. Bitte achten Sie darauf, dass das Kopfprofil der Rückwand größer ist als jenes der Seiten- wände (siehe Foto). Stellen Sie auch die Rückwand in der Nähe des endgültigen Aufstellortes vorsichtig ab. Assemble the back wall elements The assembly sequence is almost identical to those of the side walls.
  • Seite 10 Türanschlagprofile mit Vorderwandelementen verbinden Gummiprofil einschieben connect the door posts with the font wall panels slide the rubber profile fixer les montants de porte avec les éléments de paroi avant glisser le profil en caoutchouc de deurposten met de voorwandelementen verbinden bevestig de deurafdichting Gummiprofil rubber profile...
  • Seite 11 For the assembly of the walls, the assistance of one or two helpers will be required. (NOTE: the following illustrations show the assembly sequence with a Biohort Floor frame; this is not required should the shed be erected upon a concrete foundation.) A»...
  • Seite 12 Kopfprofil | top frame profile Rückwand | back wall profil de tête | kopprofiel paroi arrière | achterwand 4.11 4.12 Kopfprofil Vorderwand | top frame profile front wall profil de tête paroi avant | kopprofiel voorwand 4.13 4.14 Kopfprofil Rückwand | top frame profile back wall profil de tête paroi arrière | kopprofiel achterwand 4.15...
  • Seite 13 Montage Dachträger, Acrylglas, Gie- shed!) Connect the support beams loosely to the top profiles; do not tighten the bolts yet as two panels have to be inserted at a later step! bel und Eckverkleidungen 5.1-5.3 Biegen Sie die Füße der Dachträger in eine Montage des porte-toit, verre acrylique, rechtwinkelige Position.
  • Seite 15: Entfernen Sie Vom Acrylglas Vorsichtig Beide

    5.10 Entfernen Sie vom Acrylglas vorsichtig beide 5.10 Enlevez avec précaution les deux films de protection qui entourent le verre acrylique (plexiglas). Schutzfolien. 5.11-5.12 Avec toutes les précautions nécessaires, insérez le verre 5.11-5.12 Setzen Sie das Acrylglas (Aussen-/Innensei- acrylique (les faces extérieure et intérieure sont semblables) dans le te gleich) vorsichtig in das Kopfprofil der Vorderwand.
  • Seite 16 linkes Giebelblech • left gable plate • tôle de pignon gauche • linkse gevelplaat 5.18 5.19 5.20 5.22 5.21 5.23 rechtes Giebelblech • right gable plate • tôle de pignon droite • rechtse gevelplaat 5.24 5.25 5.26 5.27 5.28...
  • Seite 17 5.29-5.33 Dann befestigen Sie die beiden hinteren 5.29-5.33 Fixez ensuite à l‘arrière les deux revêtements d‘angle arriè- re (forme à angle droit), Eckverkleidungen (rechtwinkelige Form) hinten, 5.34-5.38 puis le revêtement d‘angle arrondi avant gauche et enfin le 5.34-5.38 dann die runde Eckverkleidung links vorne revêtement d‘angle arrondi avant droite.
  • Seite 18 vordere Eckverkleidung (rund) • front corner panelling (rounded form) revêtement d’angle avant (forme arrondie) • voorste hoekbekleding (rond) 5.34 5.36 5.38 5.35 5.37 Kopfprofil-Abdeckung seitlich • top profile covers left/right couverture de profil de tête latéral • kopprofiel afdekking rechts/links 5.39 5.42 5.40...
  • Seite 19 Dachrinne und Dachbleche half corrugation above). Secure this panel again. 6.10-6.15 Now place the right (labelled “R”), long roof panel onto the shed and fix it to the gable plate and to the short roof panels. Please obey the correct placement again, so that no rain water may get into Legen Sie die Dachrinne wie dargestellt auf das the shed.
  • Seite 20 Dachbleche • roof panels • tôles du toit • dakplaten 6.10 6.11 6.12 4,8 x 13 mm 6.13 6.14 6.15...
  • Seite 21 6.16-6.17 Fahren Sie fort mit der Montage eines wei- nect it to the left gable sheet. Then put a long roof panel and after- wards the long left (labelling “L”) roof panel onto the shed. teren kurzen/hinteren Dachbleches und dann mit einem 6.23-6.24 Connect both left roof panels with stainless self-tapping weiteren vorderen Dachblech.
  • Seite 22 6.20 6.21 6.22 6.23 6.24...
  • Seite 23 6.25-6.26 Jetzt erst verschrauben Sie alle Dachbleche hin- 6.25-6.26 A présent, vissez toutes les tôles de toit à l‘arrière sur la ten mit Niro-Sechskant-Blechschrauben (4,2 x 13 mm) samt gouttière/le profil de tranche, avec des vis à tôle à tête six pans Niro Scheiben mit der Dachrinne/Kopfprofil hinten.
  • Seite 24 6.28 6.29 6.30 6.31 6.32...
  • Seite 25 Türmontage und Fertigstellung um top profile of the front wall element with 2 carriage bolts/washers/ nuts as shown in the photo. Tighten these nuts immediately. 7.11 The small bracket for the gas spring damper should now be atta- ACHTUNG: Bei Verwendung der Bodenschwellenrampe ched to the door.
  • Seite 26 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15...
  • Seite 27 7.16 Im Bodenbereich der vorderen, runden Eckverklei- Installez le aussi précisément et d’équerre que possible. Vous devrez éventuellement mettre des cales. dungen ist jeweils ein Eckverkleidungs-Abdichtteil (aus schwarzem Kunststoff) einzulegen, damit keine Nager in 7.17-7.18 Laissez une ouverture verticale de porte d‘environ das Gerätehaus eindringen können.
  • Seite 28: Nun Müssen Sie Das Gerätehaus Noch Sturmfest Verankern

    7.18 7.17 7.19 7.20 Nun müssen Sie das Gerätehaus noch sturmfest verankern: Now is the time to ensure that the garden shed is anchored against storms: Vous devez encore maintenant, ancrer votre abri de jardin en prévision de fortes rafales de vent : Nu is het tijd om het tuinhuis tegen storm te verankeren: MIT BODENRAHMEN (optional): mittels der dem Boden- rahmen beiliegenden Z-Profile wird das Geräte-...
  • Seite 29 Anbringung der Grundausstattung Installation de l’équipement standard 8.1 Les deux tringles pour accrocher l’outillage doivent être montées, à la position en hauteur que vous souhaitez, sur la face interne du battant de porte. Pour ce faire, mettez en place sans les serrer, Die beiden Hängeleisten für Werkzeuge montieren 4 vis / rondelles / écrous sur la tringle (têtes de vis à...
  • Seite 31 8.10 Stecken Sie nun die Gerätehalter an den gewünschten 8.10 Insérez maintenant les supports d‘outillage à l’emplacement souhaité, comme illustré, entre le profil de tête et la tôle de paroi latérale jusqu’à ce Stellen wie abgebildet zwischen Kopfprofil und Seiten- que vous entendiez un déclic indiquant que l’enclenchement est correcte- wandblech ein, bis Ihnen ein „Klick“...
  • Seite 32 8.11 8.12 8.14 8.13 8.15 8.16 Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig! www.biohort.at/garantieschein...
  • Seite 33: Abmessungen Gerätehaus "Avantgarde" Xl In Cm

    Abmessungen Gerätehaus „AvantGarde“ XL in cm dimensions garden shed “AvantGarde” XL in cm dimensions des abri de jardin « AvantGarde » XL en cm afmetingen berging “AvantGarde” XL in cm Maßbezeichungen Größe XL Description size XL Dimensions référencées sur les dessins taille XL Maten (zie tekening) grootte XL...

Inhaltsverzeichnis