Herunterladen Diese Seite drucken
biohort Europa Aufbauanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Europa:

Werbung

Aufbauanleitung Gerätehaus „Europa"
D
silber-metallic/ quarzgrau / dunkelgrün / dunkelgrau-metallic
Assembly manual for garden shed „Europa"
GB
silber metallic / dark grey metallic / quartz grey / dark green
Instruction de montage pour abri de jardin „Europa"
F
argent métallique / gris-quartz / vert foncé / gris foncé metallique
Istruzioni di montaggio Casetta portattrezzi „Europa"
I
argento metallico / grigio quarzo / verde scuro / grigio scuro metallico
BIOHORT Gartengeräte GmbH, A-4120 Neufelden
www.biohort.at

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für biohort Europa

  • Seite 1 Assembly manual for garden shed „Europa“ silber metallic / dark grey metallic / quartz grey / dark green Instruction de montage pour abri de jardin „Europa“ argent métallique / gris-quartz / vert foncé / gris foncé metallique Istruzioni di montaggio Casetta portattrezzi „Europa”...
  • Seite 2 « Europa » taille 3, the garden shed model Per analogia valgono der Größe 3, dunkel- marron foncé. Valable “Europa”, size 3, in dark per tutte le altre gran- braun. Die Aufbauan - par analogie pour toutes brown finish it is also valid dezze e varianti di colore leitung gilt sinngemäß...
  • Seite 4: Übersicht Profile

    Übersicht Profile Profile overview • Vue d’ensemble des profils • profili Bodenprofil Kopfprofil bottom frame top profile profil de sol profili a pavimento profil de tête profilo di testa Eckverkleidung Türanschlagleiste Türbodenschwelle corner panelling door posts door sill revêtement d’angle battement de porte seuil profilo coprispigolo...
  • Seite 5 zusammenbauschritte assembly sequence • plan de construction • sequenza di montaggio Beginnen Sie mit dem zusammen setzen der Seiten wände und der Rückwand. Legen Sie dafür die entsprechende Anzahl (s. Grundriß bei Stückliste) von Seiten-/Rückwand elementen (Länge = 176 cm) auf einen ebenen Untergrund auf. Die Innenseite (grauweiß) ist oben.
  • Seite 6 Schieben sie wie dargestellt das Boden- profil und das Kopfprofil auf die Seitenwandelemente . Befestigen Sie die Profile. Die Schraubverbindungen an den bei- den seitlichen Enden werden erst später hergestellt. (siehe Pfeil!) Slip the bottom and the top frames as shown onto the panels .
  • Seite 7 unten bottom giù oben haut Bauen sie nun die Rückwand mit den Seiten wänden zusammen. Die Enden der Kopfprofile werden erst später mit Schrauben verbunden (s. Pfeil). zuletzt montie- ren Sie das Vorderwandelement und richten die Wände rechtwinkelig ein. Für die Größen 2A – 7 bringen Sie an der linken und rechten oberen Ecke der Vorderwand die Haltewinkel für die Sturmhaken an.
  • Seite 8 Vorderwand Front wall Paroi avant Befestigen Sie auf dem vorderen und hinteren Kopfprofil die Firststütze jeweils mittig mit einer Schraube. An der Vorderseite über der Türe schieben Sie zwischen Kopfprofil und Firststütze wie abgebildet die Versteifung ein und verbinden sie dieses locker mit dem Kopfprofil (siehe Pfeile).
  • Seite 9 Nur für die Größen 5 und 7: Montieren Sie die zusätzlichen 4 Firststützen / Dachträger Bringen Sie wie dargestellt das Dichtungsband auf den beiden Dach trägern an. Legen Sie den linken und rechten Dachträger auf die First- stützen . Die Firststützen werden mit dem Kopf- profil und dem Dachträger fest verschraubt.
  • Seite 10 Geben Sie jeweils ein Dachauflage-Profil wie dargestellt auf das Kopfprofil linken und rechten Seitenwand und ver- schrauben Sie es mittig mit dem Kopfprofil. Jetzt erst verbinden Sie in der Ecke die beiden Kopfpro file das Giebelblech und die Dachauflage einer Schraubverbindung. Falls Sie die Löcher nicht gleich in Deckung bringen können, verwenden Sie bitte den beiliegenden Nagel.
  • Seite 11 Applicare su ciascun lato le grondaie sui profili di appoggio del tetto . Per il fissaggio risvoltare l’estremità dei timpani seguendo la perforazione . Avvitare le grondaie sul timpano come illustrato. Per le grandezze di modello 1 e 2 inserire anche l’occhiolo per il gancio fermaporta.
  • Seite 12 Appoggiare le lamiere del tetto sulla trave centrale del tetto e sui profili laterali di appoggio del tetto sopra le grondaie, in modo da allineare i fori della lamiera del tetto lungo le gron- daie. Fare attenzione ad una corretta sovrapposizione delle lamiere ( vedere fotografie ): una errata sovrapposizione pro- voca infiltrazioni di acqua in caso di pioggia! Avvitare la prima lamiera al timpano e le lamiere seguenti a quella precedente...
  • Seite 13 Secure at the top to the roof panels (tighten the nuts only moderately) and inside with the top frames as shown. Montez la tôle logo biohort au milieu de chaque pignon. Vissez-la à la partie supérieure de la tôle de toit ( ne pas serrer les vis trop fort !) et à...
  • Seite 14 Schieben Sie die transparenten Schutzschläuche über beide Windhaken und hängen Sie diese wie abgebildet in die Befestigungswinkel ein. Die Windhaken dienen zum Fixieren der geöffneten Türflügel. Cover the ends of the door hooks with the transparent tubing provided and attach the hooks too the brackets as shown. These hooks are used to secure the doors when open.
  • Seite 15 Setzen Sie die Schloßstangenführungen mit leichtem Druck oben und unten in den rechten Türflügel ein. Montieren Sie nun das Schloß wie abgebildet mit den Schlitzschrauben samt Sicherungsscheiben. Hängen Sie die Schloßstangen in den Übersetzungs- hebel gemäß Abbildung ein und führen Sie die Schloßstangen oben und unten durch die Schloßstangenführungen.
  • Seite 16 Setzen Sie nun auch im linken Türflügel die Schloßstangen - führungen oben und unten ein. Führen Sie die Ver- riegelungsstifte oben und unten wie abgebildet durch die Schloßstangenführungen . Bringen Sie an beiden Türflügeln oben und unten wie dargestellt die weißen Gummipuffer an und hängen Sie beide Türflügel einhängen.
  • Seite 17 An einer geeigneten Innen wandstelle können Sie nun die Regale montieren. Dafür hängen sie die Regalsteher abgebildet ein. In der gewünschten Höhe arretie- ren Sie die Regalträger und legen die Regalböden darauf. Die Regalböden können Sie in 3 möglichen Positionen anbringen. Befestigen Sie die Regalbö- den am Regalsteher mit den Blechschrauben.
  • Seite 18 Pour finir, ajustez votre abri de jardin d’équerre (pour cela mesurer les diagonales) sur sa fondation (cadre de sol biohort = un accessoire optionnel). Les arêtes supérieures des battants de porte doivent être par- allèles aux profils de tête.
  • Seite 19: Nur Für Die Größen 2A Und 4A (Anbau-Haus)

    Nur für die Größen 2A und 4A (Anbau-Haus): For shed sizes 2A and 4A only (wall attachment profiles): Seulement pour les tailles 2A et 4A (abri à construction ajoutée pour fixation murale): Solo per le grandezze di modello 2A e 4A (ancoraggio a parete): Lösen Sie die 4 Schrauben Remove the respecti- Desserrez les quatre vis de...
  • Seite 20: Abmessungen

    Abmessungen – Gerätehäuser dimensions – garden sheds dimensions – les abris de jardin dimensioni – casette Gerätehausmaße Gerätehaus - Größen / dimensions / sizes Maßbezeichnungen Größe 1 Größe 2 Größe 2A Größe 3 Größe 4 Größe 4A Größe 5 Größe 6 Größe 7 Gerätehausbreite 1520 1520 2240 2240 2240 2960 2960 2240...
  • Seite 21 Einreichplan Approval plan für die Aufstellung eines - Gerätehauses Modell „Europa“ for the erection of - garden shed - model „Europa“ Adresse Aufstellort / Address at site of erection Grundbuch-Einlagezahl Grundstücks-Nr. Katastralgemeinde Land register-Site No. Property No. Council/Borough responsible Bauwerber...
  • Seite 22 Gerätehaus „Europa“ Accessories for Gardenshed „Europa“ Accessoires pour abri de jardin « Europa » Accessori per cassetta modello „Europa“ Weitere Biohort-Produkte Biohort product overview Autres produits de biohort Altri prodotti di biohort Gerätehaus Geräteschrank StoreMax FreizeitBox „AvantGarde“...