Herunterladen Diese Seite drucken
Emmaljunga Sento Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sento:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
Instruction & service manual
CARRYCOT+
SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0
FLAT+
FLAT+
FLAT+
ERGO+
ERGO+
DEMO Films
ERGO+
SE
SE
2-16
17-41
EN
2-16
42-67
DE
2-16
68-96
DK
2-16
97-121
FI
2-16
122-146
NO
2-16
147-171
CZ
SE
SE
2-16
172-197
EE
2-16
198-223
ES
2-16
224-250
LT
2-16
251-276
LV
2-16
277-302
PL
2-16
303-330
SK
2-16
331-357
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga Sento

  • Seite 1 42-67 2-16 68-96 2-16 97-121 2-16 122-146 FLAT+ ERGO+ 2-16 147-171 2-16 172-197 2-16 198-223 2-16 224-250 2-16 251-276 2-16 277-302 FLAT+ ERGO+ 2-16 303-330 2-16 331-357 DEMO Films CARRYCOT+ FLAT+ ERGO+ SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 2 Chassis: SENTO/SENTO PRO Urban wheels Manual x2 x2 Outdoor wheels Insect net CARRYCOT+ ERGO+ FLAT+ SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 3 CHASSIS 2-16 17-41 2-16 42-67 2-16 68-96 2-16 WARNING 97-121 2-16 122-146 2-16 147-171 2-16 172-197 2-16 198-223 2-16 224-250 2-16 251-276 2-16 277-302 2-16 303-330 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 4 CHASSIS WARNING SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 5 2-16 17-41 2-16 42-67 2-16 68-96 2-16 97-121 2-16 122-146 HARD HARD 2-16 147-171 2-16 SOFT SOFT 172-197 2-16 198-223 2-16 224-250 HARD SOFT 2-16 251-276 2-16 277-302 2-16 303-330 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 6 CARRYCOT+ WARNING WARNING SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 7 2-16 17-41 2-16 42-67 2-16 68-96 2-16 97-121 2-16 122-146 2-16 147-171 2-16 172-197 2-16 198-223 2-16 224-250 2-16 251-276 2-16 277-302 2-16 303-330 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 8 CARRYCOT+ SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 9 ERGO+ Assembly 2-16 17-41 2-16 42-67 2-16 68-96 2-16 97-121 2-16 122-146 2-16 147-171 2-16 172-197 2-16 198-223 2-16 224-250 2-16 Some models 251-276 2-16 277-302 2-16 303-330 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0 WARNING...
  • Seite 10 ERGO+ 1.13 1.11 1.12 1.10 1.14 1.14 1.15 WARNING WARNING WARNING SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 11 WARNING ERGO+ WARNING 2-16 17-41 2-16 42-67 2-16 68-96 2-16 97-121 2-16 122-146 2-16 147-171 2-16 172-197 2-16 198-223 2-16 224-250 2-16 251-276 2-16 277-302 2-16 303-330 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 12 5-Point harness - ERGO+ SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 13 Assembly of the seat unit fabric 2-16 17-41 2-16 42-67 2-16 68-96 2-16 97-121 2-16 122-146 2-16 147-171 2-16 172-197 2-16 198-223 2-16 224-250 2-16 251-276 2-16 277-302 2-16 303-330 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 14 FLAT+ 1.10 1.10 WARNING SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 15 FLAT+ 2-16 17-41 2-16 42-67 2-16 68-96 2-16 97-121 2-16 122-146 2-16 147-171 2-16 172-197 2-16 198-223 2-16 224-250 2-16 251-276 2-16 277-302 2-16 303-330 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 16 5-Point harness - FLAT+ SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 17 1) Allmänna Skötselråd ......................34 2) Regelbunden översyn ..................... 34 3) Tvättråd ..........................35 4) Följ service ochunderhållsplanen i denna manual ............36 5) Service dokumentation ....................38 6) Leveranskontroll ....................... 40 7) Servicekontroll ......................... 41 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 18 Styresledsknapp Säkerhetslina Teleskopslås Automatisk säkerhetsspärr Fällningshandtag Varukorg Framhjulslås Fjädringsvred* Låsring Bakhjulslås Bromspedal Framhjul Täcklock Bakhjul ”Klick”- ljud Öppna/stäng tryckknapp Endast vissa modeller Öppna/stäng klickspänne Öppna/stäng blixlås SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 19 VÄLKOMMEN TILL EMMALJUNGA Tack för att du har valt en kvalitetsbarnvagn från Emmaljunga. Barnvagnar ligger oss varmt om hjärtat. Sedan 1925 har vi tillverkat barnvagnar av högsta kvalitet och med lång livslängd. Vi tillverkar vagnarna med största omsorg för 2-16 ditt barn och för miljön.
  • Seite 20 • Denna produkt är endast lämplig för barn som inte kan sitta utan stöd. • Använd endast på släta, plana, fasta och torra ytor. • Låt inte andra barn leka med eller nära liften / liggdelen. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 21 är för varmt eller för kallt. • Det rekommenderas att konsultera en läkare om säker, övervakad sömn när du använder produkten. Varningar enligt bl�a� EN1466:2023� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 22 • Håll undan från eld. • Om någon del av denna manual är otydlig eller kräver ytterligare förklaring, vänligen kontakta en auktoriserad Emmaljunga-partner som kan hjälpa dig vidare. • Om något i manualen är oklart eller behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga Service Partner till tjänst.
  • Seite 23 • Använd aldrig produkten om någon del är trasig eller saknas. • Kontrollera att alla dragkedjor och kardborreband sitter ordentligt fast. • Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga. • Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej användas.
  • Seite 24 • Åkbräda: Maxvikt för ett barn på en eventuell åkbräda är 20kg. • Sidebag: Max belastning 2 kg. • Skötväska: Max belastning 2 kg. • Liggdelen+ och sittdelarna ERGO+ och FLAT+ (endast i ”+”-versionen) är kompatibla med chassit DOUBLE SENTO. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 25 2.5 Montera bakhjulet och lås med annars riskerar de att skadas. bakhjulslåset. • 5. Dra aldrig en vagn med svängbara framhjul efter dig. Vagnen kan komma i självsvängning vilket kan leda till en SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 26 • Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i / ur ditt barn. • Parkera aldrig vagnen i en backe. • Kontrollera alltid att vagnen är korrekt bromsad. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 27 3.2 Fäst nätet på suffletten med på båda sidorna av chassit.Tryck ner tryckknappen. Upprepa på andra liggdelen i beslagen så att den låser sidan. sig med ett ”Klick” på båda sidorna. Säkerställ att indikatorn visar helt grönt. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 28 Det är möjligt att använda solskyddet tillsammans med insektsnätet: 5) Justering av ryggstöd Fäst insektsnätet på insidan av suffletten (CARRYCOT+) och använd sedan solskyddet ovanpå, enligt beskrivningen ovan. För att justera ryggstödet på ett säkert SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 29 1.13 Tryck fast grenbandet runt frambågen. • Håll i bärhandtagen tills sittdelen är på 1.14 Klicka fast suffletten på sittdelsramen, plats. båda sidor. • Lämna aldrig ett barn i sittdelen när du tar bort eller fäster sittdelen. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 30 9.3 Säkerställ att sidofönstren alltid är fotstödet. öppna och fria för att säkerställa • Den korrekta positionen för ventilation. Använd alltid regnskydd huvudstödet är i samma höjd som vid regn eller snöväder. Är vagnen våt SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 31 • Ställ in ryggstödet i liggande läge 2.3 Dra tillbaka axelremmarna genom sittdelens rygg och sätt tillbaka dem och placera huvudstödsöverdraget i den andra öppningen framåt.Tryck SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 32 • Frambågen ska alltid vara monterad ordentligt och säkert på båda sidor. vid användning. Sittdelen kan fästas i färdriktningen • Kontrollera alltid innan användning eller mot färdriktningen. Se till att att frambågen sitter ordentligt fast i SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 33 Låt direkt ovanför barnets axlar. regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaka i påsen. 6) Demontering av sittdelsklädsel 6.1 Öppna klämmorna på båda sidor av SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 34 Lufthjul: (vissa modeller) • Selbanden måste vara åtdragna utan spel och inte vridna. • Behöver du pumpa däcket använder • FÖRSÖK INTE att demontera, du en luftpump med adapter för bil. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 35 • Lufttrycket är korrekt (se märkning på att selen är torr innan du sätter tillbaka däck) klädseln. • Kontrollera regelbundet efter skador Madrass: på chassit, ligg- och sittdel. Vi rekommenderar handtvätt. Dropptorka. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 36 För produktens hållbarhet och TILLVERKNINGSFEL säkerhet följ denna service- och • Naturligt slitage och skador på grund underhållsplan. av överdriven användning. • Följdskador som uppstått på grund av att skador eller fel har ignorerats och SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 37 Vid lufthjul: Följ lufttrycksanvisningarna vid olika förhållanden (värme, kyla, transport vid flygresor). Ingen reklamationsrätt ges för skador på grund av för högt lufttryck. Handtag: Slitage på handtag kan orsakas SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 38 åtgärdat samt en notering med avsnittet Skötsel och underhåll. Chassi nummer: Datum, stämpel Namn kund, signatur Leveranskontroll mån� kontroll mån� kontroll mån� kontroll SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 39 års� kontroll 60-86 2-13 87-110 2-13 110-132 års� kontroll 2-13 133-155 2-13 156-178 års� kontroll 2-13 179-202 2-13 203-227 års� kontroll 2-13 228-251 2-13 252-275 års� kontroll 2-13 276-301 års� kontroll års� kontroll SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 40 Kontrollera att alla knappar och dragkedjor är hela och knäppta/stängda. Kontrollera att fotbrädan på sittdelen går att justera och låser i sina lägen. Kontrollera mot eventuell övriga synbara avvikelser på chassi,klädsel,varukorg och hjul. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 41 Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. 2-13 276-301 4� Smörjning 12 24 36 Rengör och smörj hjul, axlar, broms och fotbrädan. Övriga noteringar (ytterligare utförda justeringar eller utbytta detaljer) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 42 2) Routine inspection ......................60 3) Washing instructions ....................... 61 4) Follow the service and maintenance plan in this manual..........62 5) Service documentation ....................63 6) Delivery check ........................66 7) Service Protocol ....................... 67 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 43 Rear wheel lock 203-227 Brake pedal Front wheel 2-13 Rear wheel cover cap 228-251 Rear wheel 2-13 252-275 2-13 276-301 ”Click” sound press stud Open/close Certain models only Open/close buckle Open/close zipper SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 44 WELCOME TO EMMALJUNGA Thank you for choosing a quality pushchair from Emmaljunga. Pushchairs are close to our hearts. We have been manufacturing pushchairs of the highest quality and durability since 1925. We manufacture our pushchairs with the utmost care for your child and for the environment. Our factory in Sweden is continuously working to become a ‘green factory’.
  • Seite 45 • Only use on a firm, horizontal level and dry surface. • Do not let other children play unattended near the carry cot. • Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 46 • This vehicle requires regular maintenance by the user. • Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may cause injury to your child/children and/or damage or break this vehicle. • Keep away from fire. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 47 • If any part of this manual is unclear or requires further explanation, please contact an authorised Emmaljunga retailer who will be able to assist you. • Do not modify this product as it may compromise the safety of your child. The manufacturer is NOT liable for any modifications to the product.
  • Seite 48 Handle the tyres with care, and only allow professionals to repair or change tyres or inner tubes. Never let children play with the pram/stroller or the tyres. • Never allow children to play with the pram or the covers. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 49 • Sidebag: maximum weight load 2 kg. • Changing bag: maximum weight load 2 kg. • The reclining section+ and the ERGO+ and FLAT+ seats (only in the ‘+’ version) are compatible with the DOUBLE SENTO frame. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 50 • Ensure the wheel shaft is locked with wobble which can lead to a safety risk the locking clip before the wheel cover if you are not cautious and careful. cap is attached. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 51 8) Assembly of the basket • The brake should always be applied Assemble the basket according to the when you lift your child in or out of the stroller. pictures. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 52 3.2 To secure the insect net fasten the “click” on both sides. Make sure the press stud to the inside of the hood. Repeat on the other side. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 53 Have the child supervised by an adult even if it has fallen asleep in the carrycot. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 54 1.14 Attach the hood onto the seat frame • Always check that the seat unit is securely fixed to the chassis before the SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 55 To adjust it apron when taking your child in or out up, lift it up into position. of the pram. Note: Maximum weight on the footrest IMPORTANT! The hood cannot be SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 56 WARNING assembled on the frame first. Always check that the belt is properly closed by pulling on it. 1.6 Adjust the harness using the sliding adjusters (3) on the shoulder and hip SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 57 • Ensure that children are kept away sure the seat unit fabric is correctly from all moving parts of the pram to assembled on the frame first. avoid risk of injury. • The bumper bar should always be SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 58 6.4 Thread the crotch strap from the get a comfortable fit in the lying fabric and remove the fabric from the SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 59 If you need to quickly release the belt you can press on the central lock. • You can even open the shoulder straps by clicking on the clips under the shoulder pads. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 60 Always use wheel protection if the pram/stroller is stored on lubricate thereafter all joints. delicate surfaces. Check that: SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 61 Take off and extend the hood. Shower the and tear than normal. hood from the inside (interior fabric) with SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 62 The warranty claim period begins upon fabric parts, seams, and press studs the delivery of the product by your are correctly sewn and secured. Any Emmaljunga partner/retailer. Keep the complaints regarding seams or defective SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 63 Read more be completely avoided as it is part of about this in the ”Care and Maintenance” the stroller’s design. Maintenance such section. as regular lubrication and cleaning can SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 64 Chassi nummer: Date, Stamp Customer name, signature delivery control month service month service month service SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 65 60-86 2-13 87-110 2-13 110-132 annual service 2-13 133-155 2-13 156-178 annual service 2-13 179-202 2-13 203-227 annual service 2-13 228-251 2-13 252-275 annual service 2-13 276-301 annual service annual service SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 66 Make sure that there are no other visible adjusted and locked into each position. differences on the chassis, seat fabrics, Check that the footrest on the seat unit basket and wheels. can be adjusted and locked into each position. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 67 Check for any other visible deviations on the chassis, fabrics, basket and 276-301 wheels 4� Lubrication 12 24 36 Clean and lubricate the wheels, axles, chassis locks and footrest. Other notes (further adjustments or changed details) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 68 2) Routineüberprüfungen ....................89 3) Waschanleitung ....................... 90 4) Folgen Sie dem Service und Wartungsplan in dieser Anweisung ....... 91 5) Service Unterlagen ......................93 6) Auslieferungskontrolle ....................95 7) Service Protokoll ......................96 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 69 Korb 2-13 179-202 Vorderradsperre Federungsversteller* Sicherungsring 2-13 Hinterradsperre 203-227 Bremspedal Vorderrad 2-13 Abdeckkappe für Hinterrad 228-251 Hinterrad 2-13 252-275 2-13 276-301 „Klick“-Geräusch Druckknopf öffnen/schließen Nur bestimmte Schnalle öffnen/schließen Modelle Reißverschluss öffnen/ schließen SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 70 HERZLICH WILLKOMMEN BEI EMMALJUNGA Vielen Dank, dass Sie sich für einen Qualitätskinderwagen von Emmaljunga entschieden haben. Kinderwagen liegen uns am Herzen. Wir stellen seit 1925 Kinderwagen von höchster Qualität und mit langer Lebensdauer her. Wir fertigen die Wagen mit höchster Sorgfalt für Ihr Kind und für die Umwelt.
  • Seite 71 • Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. • Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht. Den Kinderwagen niemals als Bett für Ihr Kind benutzen. Warnhinweise gemäß u�a� EN1888-1:2018+A1:2022, EN1888-2:2018+A1:2022 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 72 • Bitte legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf die bereits mitgelieferte Matratze. • Bitte bringen Sie den einstellbaren Tragegriff in die richtige Position, bevor Sie die Tragetasche/Liegeteil anheben. Warnhinweise gemäß u�a� EN1466:2023� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 73 2-13 • Von Feuer fernhalten. 179-202 • Sollte Ihnen ein Teil dieser Anleitung unklar sein oder eine nähere Erklärung benötigen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Emmaljunga Partner der 2-13 Ihnen weiterhelfen kann. 203-227 • Nehmen Sie keine Änderungen an diesem Produkt vor, dies kann die Sicherheit Ihres Kindes einschränken.
  • Seite 74 Teilen in Berührung kommen. • Lose Gurte im Sicherheitsgurt können für Kinder eine Erstickungsgefahr darstellen. Wenn der Kinderwagen nicht verwendet wird, müssen die Schultergurte immer in der Mitte der Schulterbänder geöffnet werden. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 75 (Polyzyclische aromatische Kohlenwasserstoffe). Behandeln Sie den Mantel mit Vorsicht, dieser darf wie auch der Schlauch nur durch Fachleute repariert oder gewechselt werden. • Lassen Sie Kinder nie mit dem Wagen oder den Bezügen spielen. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 76 • Sidebag: maximale Gewichtsbelastung 2 kg. • Wickeltasche: maximale Gewichtsbelastung 2 kg. • Das Liegeteil+ und die Sitze ERGO+ und FLAT+ (nur in der ”+” Version) sind kompatibel mit dem Gestell DOUBLE SENTO. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 77 2.2 Setzen Sie die Radachse in Position 3.2 Drücken Sie die Vorderradsperre und und verriegeln Sie sie mit dem Clip. nehmen Sie das Rad ab. 2.3 Montieren Sie die Hinterrad Abdeckkappe. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 78 Stellen Sie sicher, dass sie 4.5 Wenn Sie das Gestell kompakter einrasten. machen möchten, können Sie die 6.2 Öffnen Sie beide Teleskopverschlüsse Räder entfernen. und stellen Sie die Griffhöhe auf die gewünschte Position ein. Verriegeln SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 79 Sie an der Metallstütze parallel zum 2) Befestigen/Entfernen Sie das Boden bis sie in der vorgesehenen Liegeteil Vertiefung der Bodenplatte einrastet. Wiederholen Sie den Vorgang an 2.1 Bremsen Sie den Wagen. Heben Sie SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 80 Ansicht im Bild nicht Liegeteil herunter fallen könnte. abgebildet). • Verwenden Sie die Liegewanne nicht 4.6 Stellen Sie sicher, dass die als Wiege, draußen oder auf unebenen Plastik-Rückenlehne in ihrer Flächen. zusammengeklappten Position und SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 81 • Stellen Sie sicher, dass der Druckknopf immer geschlossen ist und sich unter der Matratze befindet. • Verwenden Sie niemals das Liegeteil+ wenn der Druckknöpf beschädigt ist oder fehlt. • Tragen Sie die Tragetasche niemals SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 82 1.14 Stecken Sie die Sie den Kinderwagen verwenden. Verdeckhalteklammern auf beiden • Stellen Sie sicher, dass Kinder Seiten des Wagens auf das von allen beweglichen Teilen des Rahmenprofil auf. Kinderwagens ferngehalten werden, SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 83 Verstellgriff der Rückenlehne • Vergewissern Sie sich das der und Entfernen Sie den Stoff vom Frontbügel korrekt an der Sitzeinheit Sitzrahmen. befestigt ist. • Tragen Sie die Sitzeinheit/den Kinderwagen niemals am Frontbügel. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 84 Entfernen des Stoffs der Sitzeinheit versuchen Sie möglichst, den Wagen Schultergurte: vorher abzutrocknen. Lassen Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, 2.2 Lösen Sie die bevor Sie ihn in seiner Tasche Schultergurtbefestigungen vom Rest SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 85 Druckknöpfen auf jeder Seite unter immer montiert sein. der Kopfstütze. • Vergewissern Sie sich stets, dass der Frontbügel korrekt an der Sitzeinheit 1.4 Befestigen Sie den Netzstoff auf befestigt ist. der Rückseite der Rückenlehne mit SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 86 Gurt automatisch etwas gelockert, • Lassen Sie niemals ein Kind in der um eine bequeme Passform in der Sitzeinheit, wenn Sie die Sitzeinheit Liegeposition zu gewährleisten. entfernen/anbringen. • Wenn Sie die Rückenlehne nach SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 87 6.3 Fädeln Sie die Gurte durch die Löcher Schnee. Wenn der Wagen nass ist, im Stoff. bevor der Regenschutz montiert wird, versuchen Sie möglichst, den Wagen 6.4 Fädeln Sie den Schrittgurt aus dem SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 88 Sie es vor der Aufbewahrung sorgfältig ab. Vergewissern Sie sich, dass der Wagen ganz trocken ist, bevor Sie ihn Notfallöffnung verwahren. • Wenn Sie den Gurt schnell lösen • Wird der Wagen am Meer oder auf SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 89 Sicherheit des Wagens und ist kein auf, bei dem Sie das Produkt Reklamationsgrund. gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen technischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 90 Waschmittel. Gründlich spülen. Sitzbezug trocknen lassen. Wischen Sie die Nylongurte und Plastikteile nur mit einem feuchten Tuch ab. Keine Handwäsche. Achten Sie darauf, dass die Gurte trocken sind, bevor Sie den Sitzbezug wieder aufziehen. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 91 Handbuch angegebenen Wartungs- und Gewährleistung übernommen. Serviceintervalle. Fehlende Wartung Kratzer: und Pflege können zu unvorhersehbaren Sicherheitsrisiken führen Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Verschleiß-erscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden kann. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 92 Was Sie beim Kauf beachten sollten hohen Luftdruck zurückzuführen sind, kann keine Gewährleistung übernommen Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig werden. ausgeliefert worden ist und dass keine Schiebergriff: Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 93 Wartungs- und Serviceplan. Lassen Sie den Service immer von einem 2-13 156-178 Gestell Nummer: 2-13 179-202 2-13 Datum, Stempel Kundenname, Unterschrift 203-227 2-13 228-251 Auslieferung- kontrolle 2-13 252-275 2-13 276-301 Monats-Kontrolle Monats-Kontrolle Monats-Kontrolle SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 94 Datum, Stempel Kundenname, Unterschrift Monats-Kontrolle Jahres-Kontrolle Jahres-Kontrolle Jahres-Kontrolle Jahres-Kontrolle Jahres-Kontrolle Jahres-Kontrolle Jahres-Kontrolle SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 95 Stellen Sie sicher, dass keine anderen Positionen verriegelt werden kann. sichtbaren Fehler an Gestell,Sitzbezug oder Rädern feststellbar sind Überprüfen Sie, dass die Fußstütze sich justieren und arretieren lässt. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 96 Prüfen Sie evtl. optische Abweichungen vom Gestell, vom Stoff, vom Korb und den Rädern 4� Schmieren 12 24 36 Säubern und schmieren Sie die Räder, die Achsen, die Bremse, die Fußstütze Andere Hinweise ( weitere Veränderungen oder getauschte Teile) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 97 2) Regelmæssig eftersyn ....................114 3) Vaskeråd ......................... 115 4) Følg service- og vedligeholdelsesplanen i denne manual ........116 5) Service Documentation ....................118 6) Leveringskontroll ......................120 7) Standardservice ......................121 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 98 Justeringsknap styr Sikkerhedsstrop Telescopic lock Automatisk sikkerhedslås Foldehåndtag Varekurv Forhjulslås Affjedringsjustering* Låsering Baghjulslås Bremsepedal Forhjul Baghjulsdæksel Baghjul ”Klik” lyd Åbn/luk trykknap Kun visse modeller Åbn/luk spænde Åbn/luk lynlås SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 99 VELKOMMEN TIL EMMALJUNGA Mange tak, fordi du har valgt en kvalitetsbarnevogn fra Emmaljunga. Barnevogne ligger os på sinde. Siden 1925 har vi produceret barnevogne af højeste kvalitet og med lang levetid. Vi fremstiller vognene med størst mulig omhu for både dit barn og miljøet.
  • Seite 100 • Brug aldrig denne liggedel på et stativ • Dette produkt egner sig kun til børn, der ikke kan sidde selv. • Må kun bruges på et fast underlag, der er vandret, plant og tørt. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 101 • Det anbefales at konsultere en læge om sikker og overvåget søvn under brug af produktet. Advarsler i henhold til bl�a� EN1466:2023� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 102 • Holdes væk fra ild. • Hvis en del af denne manual er uklar eller kræver yderligere forklaring skal du kontakte en autoriseret Emmaljunga-forhandler, som vil være i stand til at hjælpe dig. • Modificer ikke dette produkt, da det kan kompromittere dit barns sikkerhed.
  • Seite 103 • Luftdæk kan indeholde kontrollerede mængder af PAH polyaromatiske kulbrinter. Håndtér dæk med omhu og lad kun fagfolk reparere eller skifte dæk eller slange. Lad aldrig børn lege med barnevognen/klapvognen eller dækket/hjulet. • Lad aldrig børn lege med barnevognen eller stropperne. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 104 20 kg. • Sidebag: Maks belastning 2 kg. • Pusletaske: Maks belastning 2 kg • Liggedel+ og sæderne ERGO+ og FLAT+ (kun i “+” versionen) er kompatible med stellet DOUBLE SENTO. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 105 ADVARSEL • Dette produkt må ikke bruges til jogging eller med rulleskøjter/inliners. • Sørg for, at hjulakslen er låst med låseclipsen, før hjuldækslet sættes på • Hjuldækslet skal monteres før brug SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 106 • Parkér aldrig vognen på en bakke. • Kontrollér altid at vognen er korrekt bremset. • Dette produkt må ikke bruges til jogging eller med rulleskøjter/inliners. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 107 1.5 For at øge ventilationen skal du åbne • Anvend ikke liggedelen som seng til lynlåsen og rulle stoffet opad. dit barn. • 4. Løft aldrig liggedelen i bærehåndtaget som vist på billedet. Dette er meget vigtigt. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 108 Det er muligt at bruge solskærmen samtidig med insektnettet: Fastgør insektnettet til indersiden af SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 109 1.12 Sæt frontbøjlen i beslagene på begge undgå risiko for skade. sider af sædet. • Kontroller altid, at sædet er sikkert 1.13 Fastgør skridtremmen rundt om fastgjort til stellet, før vognen bruges. • Hold bærehåndtagene, indtil sædet er SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 110 OBS! 9.1 Montér regnslaget ved at placere det Max. vægt på fodstøtten: 3 kg. over kalechen og træk det ud over liggedelen eller sædet. 9.2 Regnslaget har et stort vindue i den SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 111 2.1 Fjern sædeenhedens stof som oven på sædestoffet. beskrevet: Sæde 6) Afmontering af sædestoffet 1.6 Fastgør alle trykknapper på sædet. Skulderstropper Der er i alt 20 trykknapper. 3 trykknapper 2.2 Tryk/pres skulderselelåsen ud af SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 112 Grøn = korrekt fastgjort til stellet ved at skubbe det fremad eller bagud. Rød = ikke korrekt fastgjort til stellet • Når du justerer ryglænet til SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 113 6.4 Tråd skridtselen ud af stoffet og fjern trække frigørelseshåndtaget opad. stoffet fra sædet, inklusive stoffet på hovedstøtten. 1.2 Sørg for, at hver skuldersele er korrekt klikket sammen med klipsene og dækket af skulderpuderne. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 114 • Ved ozonpåvirkning og UV-strålning kan dækkene få små tørsprækker. ADVARSEL! Løse stropper i selen Dette påvirker ikke vognens kan udgøre en kvælningsfare for køregenskaber og sikkerhed og er ikke SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 115 • Produktet du har valgt følger Strygning: Ved strygning skal alle stofdele købeloven. beskyttes med en klud af 100% ren • I parkeringsbremsen findes der bomuld, som placeres mellem strygejern SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 116 Et håndtering eller manglende produkts sikkerhed påvirkes af design, vedligeholdelse af den købte vare. materialer, brug, vedligeholdelse, barnets • Skader som følge af ukorrekte vægt samt terræn- og miljøforhold ændringer af købsvaren. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 117 Dette er naturligt slid og ælde. Undgå enhver form for hånd- eller solcreme for at reducere slid på håndtagene. Håndcreme eller solcreme indeholder stoffer, der SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 118 Læs mere om dette i afsnittet Pleje og service dokument over hvad der er vedligeholdelse. kontrolleret og eventuelt udbedret, samt Stel nummer: Datum, stämpel Namn kund, signatur Leverance kon- trol mdr kontrol mdr kontrol mdr kontrol SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 119 års kontrol 2-16 97-121 2-13 110-132 års kontrol 2-13 133-155 2-13 156-178 års kontrol 2-13 179-202 2-13 203-227 års kontrol 2-13 228-251 2-13 252-275 2-13 års kontrol 276-301 års kontrol års kontrol SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 120 Kontroller, at ryglænet kan justeres og låses i hver position. Sørg for, at der ikke er andre synlige forskelle på stel, sædebetræk, varekurv Kontroller, at fodstøtten på sædet kan og hjul. justeres og låses i hver position. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 121 Tjek for andre synlige afvigelser på stel, betræk, varekurv og hjul 2-13 276-301 4� Smørelse 12 24 36 Rengør og smør hjul, aksler, stellåse og fodstøtte. Andre bemærkninger (yderligere justeringer eller ændrede detaljer) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 122 1) Yleiset kunnossapito-ohjeet ..................139 2) Säännöllinen huolto ....................... 139 3) Pesuohjeet........................140 4) Noudata tätä käyttöohjeessa esitettyä huolto- ja ylläpitosuunnitelmaa ....141 5) Huoltokirja ........................143 6) Luovutustarkastus ......................145 7) Huolto ..........................146 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 123 2-13 203-227 Eturenkaan lukitsin Jousituksen säätö* 2-13 228-251 Lukitsin rengas Takarenkaan lukitsin Jarrupoljin 2-13 Eturengas 252-275 Takarenkaan keskiö Takarengas 2-13 276-301 ”KLIK” -ääni Avaa/Sulje neppari Vain tietyissä malleissa Avaa/Sulje solki Avaa/Sulje vetoketju SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 124 Säännöllisellä huollolla voit pidentää tuotteesi käyttöikää. Suosittelemme nou- dattamaan huoltovälejä ja tarkistamaan vaunut säännöllisesti. Huolto-ohjeet ja pesuohjeet löytyvät ”Huolto ja ylläpito” -osiosta. Olet hankkinut poikkeuksellisen tuotteen. Toivotamme sinulle upeita hetkiä lapsesi ja Emmaljungasi kanssa! Ystävällisin terveisin Emmaljunga SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 125 KÄYTETTÄESSÄ YHDESSÄ VAUNUKOPAN/BÄGÄRINSUOJUKSEN KANSSA • Älä käytä tätä kantokoppaa jalustan kanssa. • Tämä tuote sopii vain lapsille, jotka eivät osaa istua ilman tukea • Käytä vain tukevalla, vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 126 • Ylikuumeneminen voi aiheuttaa lapselle hengenvaaran. Huomioi aina ympäristön lämpötila ja lapsen vaatetus, varmistaen, ettei lapsella ole liian kylmä tai liian kuuma. • On suositeltavaa kysyä lääkäriltä neuvoja turvallisesta, valvotusta nukkumisesta tuotteen käytön aikana. Varoitukset EN1466:2023 standardien mukaisesti� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 127 • Älä koskaan kiinnitä eläimiä tai esineitä vaunuihin. Jos tätä ohjetta ei noudateta, lastenvaunut voivat kaatua, mikä voi johtaa lapsen vakaviin tai jopa kuolemaan johtaviin vammoihin. • Tämä tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 128 Käsittele renkaita varovasti ja anna vain ammattilaisten korjata tai vaihtaa renkaita tai sisärenkaita. Älä koskaan anna lasten leikkiä vaunujen/rattaiden tai renkaiden kanssa. • Älä koskaan anna lasten leikkiä vaunun tai hihnojen kanssa. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 129 • Seisomateline: Seisomatelineellä seisovan lapsen enimmäispaino on 20 kg. • Sivulaukku: Kuorman enimmäispaino 2 kg. • Hoitolaukku: Kuorman enimmäispaino 2 kg. • Vaunukoppa+ ja istuimet ERGO+ ja FLAT+ (vain “+” versiot) ovat yhteensopivia DOUBLE SENTO -runkojen kanssa. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 130 • Varmista, että lapset ovat riittävällä 2.5 Työnnä pyörän akseli paikoilleen ja etäisyydellä kun säädät vaunun eri lukitse pidikkeellä. toimintoja. Loukkaantumisen vaara. • 5. Älä koskaan vedä perässäsi kääntyvil lä etupyörillä olevaa vaunua. Tähän SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 131 Pujota turvalenkki käden ympärille kun • Varmista, että lapset ovat riittävällä työnnät vaunua. etäisyydellä kun säädät vaunujen eri toimintoja. Loukkaantumisen vaara. • Jousituksen on oltava samassa asennossa rungon molemmilla puolilla, jotta vältytään rattaiden vahingoittumiselta. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 132 1.4 Kuomu kiinnitetään tarranauhalla • Älä koskaan käytä vaunukoppaa vaunukopan takaosaan. kehtona ulkona tai epätasaisilla 1.5 Ilmanvaihdon lisäämiseksi avaa alustoilla. vetoketju ja rullaa kangasta ylöspäin. • Älä käytä vaunukoppaa lapsen sänkynä. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 133 Sulkeaksesi kankaat ja käyttääksesi 6.1 Avaa varovasti vetoketju kuomun lastenvaunuja ilman lisätuuletusta, etuosasta. Rullaa musta UV-suoja auki. suorita yllä olevat vaiheet käänteisessä järjestyksessä. 6.2 Vedä se vaunukopan jalkapään yli ja kiinnitä se kahdella painonapilla alaosasta. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 134 Molempien 1.10 Kiinnitä kasaushihna kumpaankin indikaattorien on oltava vihreitä ennen kiinnikkeeseen. vaunujen käyttöä. 1.11 Pujota hihna kankaan läpi ja kiinnitä • Varmista, että lapset pidetään poissa SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 135 Vedä selkänojan takana laitat lapsen vaunuihin tai pois niistä olevasta kahvasta. 5.2 Säädä jalkatukea etuosasta yhdellä TÄRKEÄÄ! Älä koskaan taita kuomua alas kädellä jalkatuen säätämiseksi. Vedä jalkatuen harmaasta säätimestä kun jalkapeite on kiinnitettynä. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 136 1.5 Vedä kangas niskatuen yli ja pujota ylhäältä niskatuen säätöhihna 1.7 Paina harmaita painikkeita kankaan reiän läpi. Säädä selkänoja samanaikaisesti avataksesi SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 137 2.2 Vedä molemmat kahvat ylös ja nosta istuinosa rungosta. • Turvakaaren tulee aina olla asennettuna paikoilleen kun rattaita OIKEAN KIINNITYKSEN ILMAISIN käytetään. • Tarkista aina ennen käyttöä, että FLAT+ istuin on varustettu indikaattoreilla molemmin puolin, jotka osoittavat, onko SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 138 Anna sadesuojan kuivua 6) Istuinkankaan irrottaminen kunnolla ennen kuin laitat sen takaisin taskuunsa. 6.1 Avaa kuomun klipsit molemmilta puolilta ja poista kuomu istuinosasta. 6.2 Avaa painonapit istuinosasta ja jalkatuesta (yhteensä: 3 x käsinoja SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 139 • Valjaiden hihnat on kiristettävä ilman kromin kiillotusaineella. löysyyttä ja eivät saa olla kiertyneet. • Puhdista akselit (pyyhi akselit puhtaaksi • ÄLÄ YRITÄ purkaa, muokata tai lisätä rätillä) mitään osaa istuimeen. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 140 • kaikki vetoketjut ja tarranauhat ovat käsin. Käytä mietoa saippualiuosta. kunnolla kiinnitetyt. Riippukuivaa. 5-pistevaljaat: Pyyhi nylon- • kaikki kuminauhat ovat kunnossa vyöt ja valjaiden muoviosat kostealla eivätkä ole menettäneet liinalla. Ei käsinpesua. Varmista, että SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 141 Puutteellinen huolto ja ylläpito voivat aiheuttaa ennakoimattomia turvallisuusriskejä. TAKUUVAATIMUKSEN OIKEUDET Emmaljunga noudattaa laillisia oikeuksiasi, jotka olivat voimassa tämän tuotteen ostohetkellä. Takuuaikavaatimukset alkavat, kun tuote SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 142 • auringonvalo, Ääni: Runko-osien välisestä kitkasta • hiki, johtuva ääni ei ole takuuperuste. • puhdistusaineet, Jousituksesta, pyöristä, jarruista ja muista • kuluminen (erityisesti kahvojen kohdalla) liikkuvista osista aiheutuvaa ääntä ei SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 143 “Hoito ja ylläpito“. huoltoa ja tarkastusta. Tuotteen 2-13 156-178 Runkonumero: 2-13 179-202 Päivämäärä, Leima Asiakkaan nimi, 2-13 Allekirjoitus 203-227 2-13 228-251 Luovutustarka- stus 2-13 252-275 2-13 276-301 kk tarkastus kk tarkastus kk tarkastus SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 144 Päivämäärä, Leima Asiakkaan nimi, Allekirjoitus kk tarkastus vuoden tarkastus vuoden tarkastus vuoden tarkastus vuoden tarkastus vuoden tarkastus vuoden tarkastus vuoden tarkastus SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 145 Tarkista että selkänojan säätö toimii suunnitellusti. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. Tarkista, että istuinosan jalkatuki on säädettävissä ja lukittu eri asentoihin SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 146 Tarkista rattaan runko, kangasosat, tavarakori ja renkaat muiden mahdollisten vikojen osalta. 4� Rasvaus 12 24 36 Puhdista ja rasvaa renkaat, akselit, nivelet, kasauslukot, jalkatuki ja turvalukko. Muita huomioita (muita suoritettuja toimenpiteitä) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 147 2) Jevnlig tilsyn ........................164 3) Vaskeråd: ........................165 4) Følg service- og vedlikeholdsplanen i denne manualen ........... 166 5) Service dokumentasjon ....................168 6) Leveringskontroll ......................170 7) Standardservice ......................171 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 148 Justeringsknapp for håndtak Sikkerhetsbånd Telescopic lock Automatisk sikkerhetslås Håndtak til sammenlegning Handlekurv Forhjulslås Justeringsknapp for fjæring* Låsering Bakhjulslås Bremsepedal Forhjul Deksel på bakhjul Bakhjul ”Klikk”-lyd Åpne/lukk trykknapp Kun enkelte modeller Åpne/lukk spenne Åpne/lukk glidelås SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 149 HJERTELIG VELKOMMEN TIL EMMALJUNGA Tusen takk for at du har valgt en kvalitetsvogn fra Emmaljunga. Barnevogner ligger vårt hjerte nært. Siden 1925 har vi produsert barnevogner av høyeste kvalitet og med lang levetid. Vi lager vognene med stor omsorg for både 2-13 barnet ditt og miljøet.
  • Seite 150 • Brukes kun på en jevnt, flatt og tørt underlag. • La ikke andre barn leke uten tilsyn i nærhet av bagen. • Bruk aldri bagen om en del er skadet, ødelagt eller mangler SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 151 å sikre at barnet verken er for varmt eller for kaldt. • Det anbefales å konsultere lege angående sikker, overvåket søvn under bruk av produktet. Advarsler i samsvar med blant annet EN1466:2023 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 152 • All last som plasseres på vognen (f.eks. på håndtaket, ryggstøtten eller sidene av vognen), vil påvirke vognens stabilitet. Bruk ikke tilbehør som ikke er godkjent. • Legg ikke flere madrasser i bagen. Bruk bare den originale Emmaljunga-madrassen som følger med produktet.
  • Seite 153 Behandle dekkene forsiktig, og overlat alltid reparasjon og bytte av dekk eller slanger til fagfolk. La aldri barn leke med vognen eller dekkene. • La aldri barn leke med barnevognen eller kåper. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 154 • Ståbrett: Ståbrettet til vognen må bare brukes av ett barn med en maksimal vekt på 20 kg. • Sidebag: Maks. belastning: 2 kg. • Stelleveske: Maks. belastning: 2 kg. • Liggedelen+ og setene ERGO+ og FLAT+ (kun i ”+”-versjonen) er kompatible med DOUBLE SENTO-understellet. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 155 ADVARSEL oppmerksom. • Dette produktet er ikke egnet for • Sørg for at hjulakselen er låst med jogging, skøyter eller rulleskøyter. låseklipsen før hjuldekslet festes • Hjuldekselet må festes før bruk SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 156 • Vognen skal alltid være bremset når du setter i/tar ut barnet. • Parker aldri vognen i en bakke. • Sjekk alltid at vognen er korrekt bremset. • Dette produktet er ikke egnet for jogging, skøyter eller rulleskøyter. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 157 • Løft aldri liggedelen som bildet viser. 1.5 Åpne glidelåsen for å øke Dette er meget viktig! ventilasjonen og rull stoffet oppover. 3) Insektsnett 1. Fest insektsnettet på kalesjen med glidelåsen. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 158 Selv om barnet sovner i liggedelen, samtidig med insektsnettet: bør det alltid være under oppsyn av en Fest insektsnettet på innsiden av kalesjen, voksen! og bruk deretter solbeskyttelsen over, som beskrevet ovenfor. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 159 • Hold bærehåndtakene til setet er på avsetet. plass. 1.13 Fest skrittstroppen rundt frontbøylen. • La aldri et barn være i setet når du fjerner eller fester den. 1.14 Klikk fast kalesjen på seterammen. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 160 å tørke den først. Sørg for at regntrekket er helt tørt, før du legger Forsikre deg om at barn holdes unna det tilbake i lommen. bevegelige deler når vognen justeres, hvis ikke risikerer de å skades. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 161 åpningen. Skyv beltefestene inn igjen. Gjenta rundt bøyleen og sikre den ved å feste trykknappen. dette trinnet på den andre siden. 1.8 Tre skulderstroppene gjennom Skrittstroppen skulderbelteputene og fest dem med SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 162 • vognen tas i bruk. Når du justerer ryggstøtten oppover, • Sørg for at barn holdes unna alle må selen strammes igjen ved å trekke SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 163 Gjenta på motsatt side. som en enhet. 1.5 Lukk selen med seleslåsen på 8) Montere fottrekket (tilbehør) skrittstroppen med et ”KLIKK”. 8.1 Dra fottrekket over fotbrettet. 8.2 Fest fottrekket med trykknappene på SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 164 • Utsett aldri vognen for sterkt sollys i • Sørg for at kunstskinn holdes rent ved lengre tid. å vaske det med mild såpe og vann. • Bruk alltid regntrekk ved snø og Tørk alltid hendene etter desinfeksjon SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 165 • Bruk et silikon- eller oljebasert monterer vognen på nytt. smøremiddel og smør bremsepedalen, hjulakslinger og bremsepinner på begge sider av vognen minst en gang i måneden. Smør også låsen på hjulene SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 166 Riper anses som normal slitasje. og utskifting av slitedeler (ingen Muggdannelse: Hvis tekstildeler har blitt reklamasjonsrett). Lagre alltid service- og fuktige, må de tørkes grundig for å unngå vedlikeholdsskjemaet for fremtiden. Det muggdannelse. er en verdidokument. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 167 Håndkrem eller solkrem inneholder stoffer som kan løse opp overflaten på håndtaket. Håndtakene kan enkelt skiftes ut. Utskifting av slitedeler skjer mot vederlag. Ved snøfall og temperaturer nær SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 168 Pleie og vedlikehold. eventuelt hva som er utført, samt en Understellsnummer: Dato, Stempel Kundens navn, Signatur Levering kontroll måneders kontroll måneders kontroll måneders kontroll SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 169 års kontroll 2-13 87-110 2-13 110-132 års kontroll 2-16 147-171 2-13 156-178 års kontroll 2-13 179-202 2-13 203-227 års kontroll 2-13 228-251 2-13 252-275 2-13 års kontroll 276-301 års kontroll års kontroll SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 170 Kontroller at ryggen på setet går å justere i sine posisjoner. Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser. Kontroller at fotbrettet på setet går å justere og låser i sine posisjoner. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 171 Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler,handlekurv 2-13 og hjul. 276-301 4� Smurning 12 24 36 Rengjør og smør hjul, aksler, låser på understell og fotstøtte. Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 172 3) Pokyny pro čištění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 191 4) Dodržujte servisní a údržbový plán v tomto návodu �������������������������������������������������� 192 5) Servisní dokumentace ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 193 6) Dodací kontrola ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 196 7) Servisní protokol ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 197 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 173 SRDEČNĚ VÁS VÍTÁME V EMMALJUNGA Děkujeme, že jste si vybrali kvalitní kočárek značky Emmaljunga. Kočárky jsou naší vášní. Od roku 1925 vyrábíme kočárky nejvyšší kvality s dlouhou životnos- tí. Vyrábíme je s nejvyšší péčí, a to jak s ohledem na vaše dítě, tak na životní...
  • Seite 174 Košík Zámek předního kola Regulátor odpružení* Uzamykací kroužek Zámek zadního kola Brzdový pedál Přední kolo Kryt zadního kola Zadní kolo Zvuk „kliknutí“ Otevřít/zavřít stiskací knoflík Pouze některé modely Otevření/zavření přezky Otevřít/zavřít zip SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 175 • Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích • Kočárek je určen pouze k přepravě. Nikdy nepoužívejte kočárek jako postel pro vaše dítě. Upozornění v souladu s EN1888-1:2018+A1:2022, EN1888-2:2018+A1:2022� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 176 • Na matraci, která je součástí výrobku, již nepokládejte žádnou jinou. • Ujistěte se, že nastavitelná rukojeť je před přenášením korbičky v poloze pro přenášení. Upozornění v souladu s EN1466:2023� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 177 • Udržujte mimo dosah ohně. • Pokud je pro vás některá část tohoto návodu nejasná nebo potřebujete další 2-16 vysvětlení, obraťte se na autorizovaného partnera Emmaljunga, který vám rád 172-197 pomůže. • Tento výrobek neupravujte, mohlo by to ohrozit bezpečnost vašeho dítěte. Výrobce 2-13 NENÍ...
  • Seite 178 • Nikdy neparkujte kočárek na kopci či nerovném povrchu. • Před skládáním kočárku vždy vyndejte dítě. • V případě úprav nastavení kočárku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí. • Pokud kočárek nepoužíváte, uložte jej mimo dosah dítěte. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 179 • Maximální hmotnost jednoho dítěte používajícího přídavné stupátko kočárku je 20 • Postranní taška: Maximální zátěž 2 kg • Přebalovací taška: Maximální zátěž 2 kg • Korbička+ a sedadla ERGO+ a FLAT+ (pouze ve verzi „+“) jsou kompatibilní s podvozkem DOUBLE SENTO. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 180 • Nikdy netahejte kočárek, když jsou otočná kola odjištěná. Kočárek VAROVÁNÍ se může kývat, což může vést k bezpečnostnímu riziku, pokud • Před nasazením krytu kola se ujistěte, nebudete opatrní. že je hřídel kola zajištěna pojistnou SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 181 • Nikdy nenechte díte v kočárku bez dozoru bez zatažené brzdy. Sestavte košík podle obrázků. • Při dávání dítěte do kočárku či jeho vyndávání z kočárku musí být kočárek zabrzděn. • Kočárek nikdy neparkujte na svahu. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 182 • Nepoužívejte korbičku jako postel pro vaše dítě. 2.1 Aktivujte brzdu. Zvedněte přenosnou • Nikdy nezvedejte korbičku pomocí korbičku za madla a umístěte ji na zvedací rukojeti, jak je znázorněno na rám. obrázku. Je to velmi důležité! SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 183 Korbička+ je vybavena výsuvnou sluneční proveď te výše uvedené kroky v opačném clonou pod přední částí stříšky. pořadí. 6.1 Opatrně rozepněte zip v přední části stříšky. Rozviňte černou UV ochranu. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 184 1.9 Ujistěte se, že oba popruhy jsou bezpečně upevněny patentkami. • Vždy se ujistěte, že je uchycení správně připojeno k rámu na obou stranách. 1.10 Naklikněte rukojeť nastavení zádové • Nikdy nepoužívejte sedací jednotku SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 185 Zatáhněte za rukojeť namontováno. na zadní straně sedačky směrem • Před použitím vždy ověřte, že je madlo nahoru a nastavte ji do požadované řádně namontováno. • Pokud je kočárek používán, měla by SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 186 1.1 Umístěte 5bodové pásy před dítě 2.5 Protáhněte popruh druhým otvorem a tak, abyste se ujistili, že na nich dítě SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 187 1.8 Provlékněte ramenní popruhy ramenními polštářky a spojte je VAROVÁNÍ sponami. Připevněte ramenní polštářky patentkou, aby zůstaly na • Vždy se ujistěte, že je uchycení správně připojeno k rámu na obou stranách. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 188 (dodávána s podvozkem) dozadu. • 7.1 Připevněte síťku proti hmyzu pomocí Při nastavení opěradla do polohy vleže zipu na stříšce. Síťka je dodávána se postroj automaticky trochu uvolní, SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 189 1.2 Ujistěte se, že každý ramenní popruh informováni o tom, jak uvolnit vaše dítě je správně spojen s klipy a je zakryt v případě nouze. ramenními polštářky. Ramenní polštářky musí být připevněny pomocí SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 190 • Pneumatiky mohou mít malé trhlinky • Na vámi vybraný výrobek je SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 191 Doporučujeme ruční praní a sušení volně produktu se řiď te tímto servisním a na vzduchu. údržbovým plánem. Přenosná korbička: Odstraňte stříšku a matraci. Otřete vnější látku a vnitřní netkaný materiál, čistěte vlhkým hadříkem. Neperte. Korbičku SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 192 čisticími prostředky, • Poškození způsobené nevhodným opalovacími krémy nebo jinými vnějšími nebo nesprávným používáním (viz vlivy. Jedná se o přirozené opotřebení. návod k použití). Aby se snížilo opotřebení rukojetí, SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 193 že všechny funkce kočárku fungují, a najdete v části Péče a údržba. potvrď te to v předávacím protokolu. 2-13 228-251 Reklamační proces Nahlaste závadu ihned svému 2-13 252-275 partnerovi/prodejci Emmaljunga, kde jste kočárek objednali/koupili, abyste 2-13 276-301 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 194 Číslo podvozku: Datum, Razítko Jméno zákazníka, Podpis Předání Servis po měsících Servis po měsících Servis po měsících SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 195 Servis po 110-132 letech 2-13 133-155 2-16 172-197 Servis po letech 2-13 179-202 2-13 203-227 Servis po letech 2-13 228-251 2-13 252-275 Servis po 2-13 letech 276-301 Servis po letech Servis po letech SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 196 Zkontrolujte, že se na podvozku, látkách řádně ji zajistit v každé poloze. sedačky, košíku a kolečkách nenachází žádné viditelné změny. Ověřte, že lze nastavit opěrku nohou a řádně ji zajistit v každé poloze SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 197 (podvozek, látka, košík, konstrukce a kola) 276-301 4� Mazání 12 24 36 Očistěte a promažte kolečka, osy, upevňovací prvky podvozku, nožní opěrku a zajišťovací západku. Další poznámky (podrobnosti dalších seřízení nebo změn) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 198 2) Korrapärane hooldus ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 216 3) Pesemisjuhised �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 217 4) Järgige selles juhendis esitatud hooldus- ja teenindusplaaki ����������������������������������� 217 5) Hooldusdokumentatsioon �������������������������������������������������������������������������������������������� 219 6) Kontroll tarnel ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 222 7) Hooldusprotokoll ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 223 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 199 TERE TULEMAST EMMALJUNGASSE Suur tänu, et otsustasite osta kvaliteetse Emmaljunga lapsevankri. Meile on lapsevankrid väga olulised. Alates 1925. aastast oleme valmistanud kõrgeima kvaliteediga ja pikaealisi lapsevankreid. Valmistame vankreid hoolikalt nii teie 2-13 lapse kui ka keskkonna jaoks. Meie tehas Rootsis töötab pidevalt selle nimel, 14-36 et saada „roheliseks tehaseks“.
  • Seite 200 Käepideme reguleerimisnupp Turvarihm Teleskooplukk Automaatne turvalukk Kokkupaneku käepide Pakikorv Esiratta lukustus Vedrustuse reguleerija* Pöörlemise lukustus Tagaratta lukustus Piduripedaal Esiratas Tagaratta kattekork Tagaratas ”Klikk” heli Ava/sulge trukk Ainult teatud mudelitel Ava/sulge pannal Ava/sulge lukk SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 201 • Ära kasuta seda beebi vankrikorvi mitte kunagi alusel. • See toode on sobiv ainult lapsele, kes ei suuda kõrvalise abita istuma tõusta • Kasutage ainult kindlal, horisontaalsel ühetasasel ja kuival pinnal SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 202 ümbritsevale temperatuurile ja lapse riietusele, tagamaks, et laps ei ole ei liiga kuum ega liiga külm. • Soovitatav on konsulteerida arstiga ohutu ja jälgitava une kohta toote kasutamise ajal. Hoiatused vastavalt standardile EN1466:2023� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 203 Emmaljunga partneriga, kes saab teid aidata. 2-13 37-59 • Kui teile jääb kasutusjuhendi mistahes osa segaseks või vajate lisajuhendamist, võtke ühendust Emmaljunga ametliku edasimüüjaga, kes annab teile vajalikke selgitusi. 2-13 • Ärge tehke tootele muudatusi, kuna see võib ohustada teie last. Tootja EI vastuta 60-86 tootele tehtud muudatuste eest.
  • Seite 204 • Õhkkummid võivad sisaldada teatud koguses polütsüklilisi aromaatseid süsivesinikke (PAH). Käsitlege rehve hoolikalt, rehvi- või õhkkummi vahetust võib teostada ainult professionaal. Ärge lubage lastel vankri/jalutuskäru või selle rehvidega mängida. • Ärge kunagi laske lastel mängida vankri või selle rihmadega. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 205 • Seisulaud: Ühe lapse maksimaalne kaal vankri/käru seisulaua kasutamiseks on 20 kg. 276-301 • Külgkorv: Max kandevõime 2 kg. • Beebitarvete kott: Max kandevõime 2 kg • Lamamisasend+ ja istmed ERGO+ ning FLAT+ (ainult ”+” versioonis) on ühilduvad DOUBLE SENTO raamiga. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 206 HOIATUS 2.5 Asetage ratas šassiile ja lukustage rattalukuga. • Kehavigastuste ohu vältimiseks tuleb lapsed lapsevankri liikuvatest detailidest eemal hoida. • 5. Lapsevankrit ei tohi tõmmata, kui pöördrattad ei ole fikseeritud. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 207 • Last ei tohi kunagi jätta lapsevankrisse järelevalveta, kui pidur ei ole 8) Vankrikorvi paigaldamine rakendatud. • Lapse tõstmisel vankrisse või Pange vankrikorv kokku vastavalt piltidele SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 208 äärde, laua peale ega kohtadesse, kust krõpsudega. see võib alla kukkuda. 1.5 Ventilatsiooni tagamiseks avage • Ärge kasutage vankrikorvi imikuhällina tõmblukk ja rullige kangas üles. õues ega ebatasasel pinnal. • Ärge kasutage vankrikorvi lapse voodina. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 209 Rullige must UV-kaitse välja. Et sulgeda kangast osad ja kasutada 6.2 Tõmmake see üle lamamisasendi lapsevankrit ilma täiendava jalaosa ja kinnitage kahe trukknupuga ventilatsioonita, tehke ülaltoodud altpoolt. sammud vastupidises järjekorras. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 210 1.10 Kinnitage seljatoe reguleerimise • Ärge kunagi kasutage (+) istmeosa käepide mõlema külje peal olevasse raamile, kui ükski indikaatoritest näitab klambrisse. punast. Mõlemad indikaatorid peavad enne jalutuskäru kasutamist olema 1.11 Tooge rihm läbi kanga ning SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 211 5.1 Seljatuge saab reguleerida 8.3 Avage jalakatte lukk, kui võtate lapse erinevatesse asenditesse. Tõmmake vankrist välja või asetate teda sinna isteosa tagaküljel olevat käepidet sisse. ülespoole ja reguleerige soovitud SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 212 õigesti kuulete KLÕPSU. paigaldatud. HOIATUS Veenduge alati, et vööd on korrektselt lukustatud nendest tõmmates. 1.6 Reguleerige rihmasid kasutades vastavaid detaile (3) õla-ja SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 213 • Hoidke kanderihmasid, kuni istmeosa detailidest eemal hoida. on oma kohal. • On oluline, et isteosa kangas oleks • Ärge kunagi jätke last istmeossa, kui alati õigesti paigaldatud eemaldate/kinnitate seda. • Ärge kunagi kasutage jalutuskäru ilma, SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 214 ühe käega jalatoe esiküljel kaarvarju ja isteosa raami külge. olevast plastkäepidemest. Tõstmiseks 8.3 Avage jalakatte lukk, kui võtate lapse reguleerige see ülespoole asendisse. vankrist välja või asetate teda sinna sisse. Jalatoe maksimaalne kandevõime on 3kg SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 215 • Kui kasutate lapsevankrit mere või soolatatud teede lähedal, peske raam 1.6 Pingutage turvavöö, tõmmates veevooliku abil puhtaks ja kuivatage. rihmast seljatoe tagaküljel. • Olge transportimisel ja hoiule panemisel ettevaatlik, sest raam on SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 216 Sarnase sagedusega tuleb kunstnahast käepideme peal, kuna • Kui kasutate Emmaljunga lapsevankrit/ need võivad pinda kahjustada. jalutuskäru liivar andadel või poristes ja niisketes tingimustes, tuleb erilist tähelepanu pöörata pidurisüsteemi puhastamisele ning pidurisüsteemi ja SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 217 äärised ja lukud üle. Pärast pesemist võib Regulaarne hooldus ja kuluvate osade väliskangale kanda kangakaitsevahendit. vahetamine (ilma garantiita) on toote pika Kaitsevahend tuleb peale kanda enne eluea eeltingimus. lapsevankri kokkumonteerimist. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 218 Kriimustused: Kriimustused peetakse soojast külma. Vee/niiskuse külmumise vältimiseks rehvidele võib kasutada normaalseks kulumiseks. universaalseid vaha pihusteid või antifriisivaha suuskadele. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 219 Lisateavet 156-178 vankri, et arutada järgmisi samme. leiate jaotisest „Hooldus ja hooldamine“. Reklamatsioonide käsitlemisel 2-16 võidakse rakendada tootespetsiifilisi 198-223 amortisatsioonisätteid. 2-13 203-227 2-13 228-251 2-13 252-275 2-13 276-301 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 220 Raami number: Kuupäev, Pitser Kliendi nimi, Allkiri Kontroll tarne kuu hooldus kuu hooldus kuu hooldus SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 221 2-13 87-110 2-13 110-132 aastane hooldus 2-13 133-155 2-13 156-178 aastane hooldus 2-16 198-223 2-13 203-227 aastane hooldus 2-13 228-251 2-13 252-275 2-13 aastane hooldus 276-301 aastane hooldus aastane hooldus SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 222 Veenduge, et istme jalatuge saab seada ja fikseerida igasse asendisse. Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad erinevused. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 223 Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad 2-13 defektid. 276-301 4� Määrimine 12 24 36 Puhastada ja määrida rattad, raamilukud, jalatugi ja ohutuskaitse Muud märkused (täiendav reguleerimine või muudetud detailid) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 224 4) Siga el plan de servicio y mantenimiento indicado en este manual ������������������������� 245 5) Servicio de documentación ������������������������������������������������������������������������������������������ 247 6) Revisión de entrega ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 249 7) Protocolo de servicio ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 250 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 225 BIENVENIDO A EMMALJUNGA Muchas gracias por elegir un cochecito de calidad de Emmaljunga. Los co- checitos son importantes para nosotros. Desde 1925, fabricamos cochecitos de la más alta calidad y con una larga vida útil. Producimos los cochecitos con 2-13 el mayor cuidado tanto para su hijo como para el medio ambiente.
  • Seite 226 Bloqueo de rueda trasera bloqueo Pedal de freno Rueda delantera Tapa de la cubierta de la rueda trasera Rueda trasera Sonido de ”clic” Botón de presión para abrir/cerrar Ciertos modelos Hebilla abierta/cerrada solamente Abrir/cerrar cremallera SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 227 USO CON CAPAZO/BOLSA DE TRANSPORTE • No utilizar este capazo sobre un soporte • Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos • Utilizar solamente sobre un superficie firme, SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 228 • Se recomienda consultar a un médico sobre el sueño seguro y supervisado mientras usa el producto. Advertencias según EN1466:2023 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 229 • Manténgalo alejado del fuego • Si alguna parte de estas instrucciones no le resulta clara o necesita más explicación, 2-13 póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Emmaljunga, que podrá 37-59 ayudarle. • Si cualquier parte de este manual no estuviera clara o fuera necesaria alguna 2-13 explicación adicional, por favor póngase en contacto con un vendedor autorizado...
  • Seite 230 • Las ruedas en contacto con suelos de PVC u otros materiales plásticos pueden causar decoloración. Use siempre protección para las ruedas si el cochecito está almacenado en una superficie delicada SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 231 • Sidebag: Peso máximo 2kg / Bolso de cambio: Peso máximo 2kg • El capazo+ y los asientos ERGO+ y FLAT+ (solo en la versión ”+”) son compatibles con el chasis DOUBLE SENTO. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 232 Esta posición de las ruedas 2.5 Coloque la rueda en el chasis y delanteras solo se debe usar cuando SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 233 ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños están lejos de las partes móviles del cochecito para evitar el riesgo de daños. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 234 • Nunca use el capazo+ o la bolsa de transporte en el chasis si alguno de los indicadores muestra rojo. Ambos 1.2 Extraiga la bolsa de plástico del SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 235 5.1 Levante el colchón y saque el en riesgo la seguridad del niño. Si respaldo de plástico negro de su tiene dudas, consulte a su distribuidor posición plana. Emmaljunga. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 236 Coloque la red anti-insectos en el interior lados. de la capota y luego use la protección 1.11 Pase la correa por el orificio de la solar como se describe arriba. tela y sujétela alrededor del asa de SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 237 4.2 Introduzca la barra frontal en el fijado. corchete hasta que oiga un ”clic”. Verde = fijado correctamente al chasis Abroche la tira central alrededor de la Rojo = no fijado correctamente al chasis barra frontal. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 238 Deje que la funda de lluvia se del asa de reclinado del respaldo y seque correctamente antes de volver retire la tela del marco del asiento. a guardarla en su bolsa. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 239 2.2 Desenganche las sujeciones de los reposacabezas. tirantes del resto del arnés. 1.4 Fije la tela de malla en la parte trasera 2.3 Tire de las correas de los hombros SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 240 • Nunca deje a un niño en la unidad frontal está correctamente puesta de asiento cuando retire/coloque la antes del uso. unidad de asiento. • Compruebe siempre que la barra de protección esté correctamente fijada a SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 241 7) Mosquitera arnés en la parte trasera del asiento (ver arnés de 5 puntos FLAT). (incluida con el chasis) 5.2 Ajuste el reposapiés hacia abajo 7.1 Enganche la mosquitera utilizando SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 242 Si necesita liberar rápidamente el a guardarla en su bolsa. cinturón, presione el seguro central • También puede abrir las correas de los hombros haciendo clic en los clips debajo de las almohadillas de SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 243 Los rasguños manillares de polipiel, ya que pueden que puedan aparecer una vez hecha dañar la superficie. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 244 • Planchado: Si hay que planchar la freno, el eje de la rueda y los seguros tela, coloque siempre un trapo 100% de freno en ambos lados del freno del algodón entre la plancha y la tela SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 245 • Para garantizar la durabilidad y la seguridad del producto, siga este ¿QUÉ NO SE CONSIDERA UN plan de servicio y mantenimiento. DEFECTO DE FABRICACIÓN? Esto incluye, entre otros: SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 246 Emmaljunga nunca serán completamente inmediatamente después de detectar el silenciosas. defecto. Qué verificar al comprar: Asegúrese Ruedas: Las ruedas de los cochecitos SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 247 156-178 Número del chasis: 2-13 179-202 2-16 Fecha, Sello Nombre del cliente, Firma 224-250 2-13 228-251 Control de entregas 2-13 252-275 2-13 276-301 Cheque a meses Cheque a meses Cheque a meses SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 248 Fecha, Sello Nombre del cliente, Firma Cheque a meses Cheque a años Cheque a años Cheque a años Cheque a años Cheque a años Cheque a años Cheque a años SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 249 Asegúrese de que no haya otras Compruebe que el reposapiés del diferencias visibles en el chasis, las telas asiento se puede ajustar y bloquear en del asiento, la bandeja/canasta y las cada posición. ruedas. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 250 Compruebe si hay otras desviaciones visibles en el chasis, las telas, la bandeja/canasta y las ruedas. 4� Lubricación 12 24 36 Limpie y lubrique las ruedas, los ejes, los seguros del chasis y el reposapiés. Otras notas (más ajustes o detalles modificados) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 251 1) Bendrosios priežiūros instrukcijos �������������������������������������������������������������������������������� 269 2) Eilinis patikrinimas ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 269 3) Skalbimo instrukcijos ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 270 4) ILGAAMŽIŠKUMAS ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 271 5) Aptarnavimo dokumentai ��������������������������������������������������������������������������������������������� 272 6) Patikrinimas įsigijus vežimėlį ����������������������������������������������������������������������������������������� 275 7) Paslaugų protokolas ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 276 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 252 Priežiūros ir skalbimo nurodymus rasite skyriuje „Priežiūra ir aptarnavimas“. Įsigijote išskirtinį produktą. Linkime jums nuostabių akimirkų su jūsų vaiku ir „Emmaljunga“ vežimėliu! Linkėjimai, Emmaljunga SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 253 Rato fiksavimo 251-276 Galinio rato užraktas žiedas 2-13 Stabdžio pedalas 252-275 Priekinis ratas Galinio rato gaubtas 2-13 Galinis ratas 276-301 „Spustelėjimo“ garsas Atsegamas/užsegamas segtukas Tik tam tikri modeliai Atidaryti/uždaryti sagtį Atidaromas/užsegamas užtrauktukas SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 254 Įspėjimai pagal EN1888-1:2018+A1:2022, EN1888-2:2018+A1:2022� ĮSPĖJIMAS NAUDOJIMAS SU GULIMA DALIMI/KREPŠIU KŪDIKIUI • Niekada nenaudoti šio nešiojamojo lopšio ant atramos. • Šis gaminys tinka tik vaikui, kuris negali savarankiškai SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 255 • Perkaitimas gali kelti pavojų gyvybei vaikui. Visada atsižvelkite į aplinkos temperatūrą ir vaiko drabužius, kad vaikas nebūtų nei per karštas, nei per šaltas. • Rekomenduojama kreiptis į gydytoją dėl saugaus, prižiūrimo miego naudojant gaminį. Įspėjimai pagal EN1466:2023 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 256 „Emmaljunga“ partneriu, kuris jums padės. • Jeigu kas nors šiame vadove jums neaišku arba norėtumėte platesnio paaiškinimo, kreipkitės į įgaliotąjį „Emmaljunga“ prekybos atstovą, kuris jums padės. • Nemodifikuokite šio gaminio, nes taip darydami galite sukelti pavojų vaiko saugumui. Gamintojas NĖRA atsakingas už jokias gaminio modifikacijas.
  • Seite 257 (PAH). Su padangomis elkitės atsargiai, remontuoti arba keisti padangas ar vidines kameras leiskite tik specialistams. Niekada neleiskite vaikams žaisti su vežimėliu / sportinuku arba padangomis. • Niekada neleiskite vaikams žaisti su vežimėliu ar diržais. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 258 / sportinuko priedu, svoris yra 20 kg� Šoninis krepšys: Maks. svoris 2 kg Sauskelnių krepšys: Maks. svoris 2 kg Gulimoji dalis+ ir sėdynės ERGO+ bei FLAT+ (tik „+“ versijoje) yra suderinamos su DOUBLE SENTO rėmu. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 259 Niekada Įsitikinkite, kad galinio rato užraktas nestumkite vežimėlio, kai ratai yra atidarytoje padėtyje, pažymėtoje užfiksuoti priekinėje padėtyje. raudonai. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 260 5.3 Jei ant vežimėlio rankenos yra saugos išvengtumėte sužeidimo pavojaus. dirželis: dėl saugumo įkiškite ranką į • Pakaba turi būti toje pačioje padėtyje dirželį. abiejose važiuoklės pusėse, kad būtų išvengta pavojaus sugadinti vežimėlį. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 261 1.4 Lopšio stogelis, lopšio gale rankeną, kaip parodyta paveikslėlyje. pritvirtintas prie lopšio velcro Tai labai svarbu! juostelėmis. • Niekada nepalikite lopšio šalia laiptų, ant stalo viršaus arba ten, kur jis gali nukristi. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 262 Lopšio 4.7 Sulankstykite atskirtą vidinio audinio dugne yra tvirtinimo taškai atskiram diržui, dalį per plokščią atlošą. atitinkančiam EN1466 standartą. 4.8 Vėl įdėkite čiužinį ir patikrinkite, ar visos audinio dalys tinkamai SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 263 2.2 Patraukite abi rankenas į viršų ir pusėje. nuimkite sėdynę nuo rėmo. 1.6 Pritvirtinkite spaudes, kurios pritvirtina TEISINGO TVIRTINIMO INDIKATORIUS audinius prie rėmo iš abiejų pusių. 1.7 Paimkite dirželius, esančius apatinėje ERGO+ sėdynė turi indikatorius SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 264 6.4 Per angas perverkite visus saugos juostos vidinėje pusėje esantį diržus. mygtuką. 6.5 Nuimkite mygtuką aplink sulankstomą 4.2 Spauskite bumperio juostą į laikiklį, rankeną ir nuimkite audinį nuo SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 265 7) Sėdynės dalies 1.1 Padėkite 5 diržų dirželius priešais vaiką audinio surinkimas taip, kad vaikas ant jų nesėdėtų. Svarbu 1.2 Sumontuokite kairiojo peties ir juosmens diržus, stumdami viršutinę Įsitikinkite, kad pečių ir tarpkojo dirželiai SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 266 1.10 Kinnitage kapuuts paika, kasutades • Užtikrinkite, kad vaikai būtų laikomi istmeosa kangale kinnitatud toliau nuo visų vežimėlio judančių takjapaelu. dalių, kad būtų išvengta sužalojimo rizikos. • Visada patikrinkite, ar sėdynės dalis SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 267 šiek tiek 7) Tinklas nuo vabzdžių atsilaisvina, kad gulimoje padėtyje (pristatymas su važiuokle) būtų patogus tvirtinimas. 7.1 Užtrauktuku ant gaubto pritvirtinkite • Kai reguliuojate atlošą aukštyn, diržai tinklelį nuo vabzdžių. Visiškai SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 268 Kai 1.2 Įsitikinkite, kad kiekviena petnešėlė vežimėlis nenaudojamas, pečių diržai yra teisingai pritvirtinta segtukais ir visada turi būti atsegti per pečių diržų uždengta petnešėlių pagalvėlėmis. vidurį� Petnešėlių pagalvėlės turi būti SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 269 ženkle. Nepaisykite galimų važiavimo krypties ženklų ant padangų. ATKREIPKITE DĖMESĮ • Padangos surenkamos gamykloje. Bet kokias balansavimo problemas galima • Prireikus techninės priežiūros su nesunkiai sureguliuoti išleidžiant orą originaliomis dalimis ir kitais techniniais SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 270 Nailoninius dirželius ir plastikines dalis nuvalykite tik drėgna šluoste. Neplaukite rankomis. Prieš surinkdami įsitikinkite, kad diržai yra sausi. Čiužinys: Rekomenduojame plauti rankomis, • Būtinai laikykitės priežiūros ir išdžiovinti. techninės priežiūros intervalų, SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 271 Reklamacijos teisė apima visas medžiagų Pradurti pripučiamų padangų gali dėl ir gamybos defektus, esančius perdavimo išorinių veiksnių, aštrių daiktų arba per metu. mažo padangų slėgio. Pripučiami ratai: Laikykitės padangų SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 272 Daugiau nėra trūkstamų dalių. Patikrinkite, ar visos vežimėlio funkcijos veikia, ir patvirtinkite apie tai skaitykite skyriuje „Priežiūra ir tai perdavimo protokole. valymas“. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 273 Kliento vardas, Pavardė ir 37-59 parašas 2-13 60-86 Patikra pristatymo 2-13 metu 87-110 2-13 110-132 mėnesio patrika 2-13 133-155 2-13 156-178 2-13 mėnesio patrika 179-202 2-13 203-227 2-16 mėnesio patrika 251-276 2-13 252-275 2-13 276-301 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 274 Data, Spaudas Kliento vardas, Pavardė ir parašas mėnesio patrika metų patikra metų patikra metų patikra metų patikra metų patikra metų patikra metų patikra SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 275 Patikrinkite, ar atlošą galima reguliuoti pritvirtinti. ir užfiksuoti kiekvienoje padėtyje. Įsitikinkite, kad ant važiuoklės, sėdynių Patikrinkite, ar sėdynės atrama kojoms audinių, padėklo/krepšelio ir ratų nėra gali būti reguliuojama ir užfiksuota kitų matomų skirtumų. kiekvienoje padėtyje. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 276 Patikrinkite, ar ant važiuoklės, audinių, dėklo/krepšelio ir ratų nėra kitų matomų nukrypimų 4� Tepimas 12 24 36 Išvalykite ir sutepkite ratus, ašis, važiuoklės užraktus ir atramą kojoms. Kitos pastabos (tolimesni koregavimai ar pakeista informacija) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 277 2) Regulāra kopšanar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 295 3) Mazgāšanas instrukcijas ������������������������������������������������������������������������������������������������ 296 4) Ievērojiet šajā rokasgrāmatā norādīto apkopes un tehniskās apkopes plānu ���������� 297 5) Servisa dokumentācija��������������������������������������������������������������������������������������������������� 298 6) Piegādes pārbaude ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 301 7) Pakalpojuma protokols ������������������������������������������������������������������������������������������������� 302 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 278 SVEICINĀTI EMMALJUNGA! Paldies, ka izvēlējāties Emmaljunga augstas kvalitātes bērnu ratiņus. Bērnu ratiņi mums ir ļoti svarīgi. Kopš 1925. gada mēs izgatavojam ratiņus ar augs- tu kvalitāti un ilgu kalpošanas laiku. Mēs ražojam tos ar vislielāko rūpību gan jūsu bērnam, gan videi. Mūsu rūpnīca Zviedrijā nepārtraukti strādā, lai kļūtu par ”zaļu rūpnīcu”.
  • Seite 279 Aizmugurējo riteņu 2-13 Bloķēšanas 228-251 bloķēšana gredzens Bremzes pedālis 2-13 Priekšējais ritenis 277-302 Aizmugurējo riteņu pārsega vāciņš Aizmugurējais ritenis 2-13 276-301 ”Klik” skaņa Atvēršanas/aizvēršanas spiedpoga Tikai daži modeļi Atvēršanas/aizvēršanas sprādze Atvēršanas/aizvēršanas rāvējslēdzējs SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 280 • Bērnu rati ir paredzēti tikai transportēšanai. Nekad neizmantojiet bērnu ratus kā gultu savam bērnam. Brīdinājumi atbilstoši EN1888-1:2018+A1:2022, EN1888-2:2018+A1:2022 normām� BRĪDINĀJUMS LIETOJOT AR GUĻAMO DAĻU/VAI TRANSPORTA SOMU • Šo pārnēsājamo bērna gultiņu nelietojiet uz paliktņa. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 281 • Pārkaršana var radīt dzīvībai bīstamu risku bērnam. Vienmēr ņemiet vērā apkārtējās vides temperatūru un bērna apģērbu, nodrošinot, ka bērnam nav ne pārāk karsti, ne pārāk auksti. • Leteicams konsultēties ar ārstu par drošu, uzraudzītu miegu, lietojot izstrādājumu. Brīdinājumi atbilstoši EN1466:2023 normām� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 282 • Turiet drošā attālumā no uguns. • Ja kāda no šīs instrukcijas daļām jums nav skaidra vai ja jums nepieciešams papildu skaidrojums, lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu Emmaljunga partneri, kurš jums palīdzēs. • Ja kāda šīs rokasgrāmatas daļa ir neskaidra vai prasa tālākus paskaidrojumus, sazinieties ar autorizēto Emmaljunga mazumtirgotāju, kurš...
  • Seite 283 • Gaisa riepas var saturēt kontrolētu daudzumu PAO poliaromātisko ogļūdeņražu. Rūpīgi apkopiet riepas un ļaujiet tikai profesionāļiem labot vai nomainīt riepas vai iekšējās caurules. Nekad neļaujiet bērniem spēlēties ar ratiņiem vai riepām. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 284 • Sānu soma. Maks. svars 2 kg • Nomaināmā soma. Maks. svars 2 kg • Guļamā daļa+ un sēdekļi ERGO+ un FLAT+ (tikai ”+ versijā”) ir saderīgi ar DOUBLE SENTO rāmja konstrukciju. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 285 Pārliecinieties, vai aizmugurējo riteņu priekšu. bloķēšana ir atvērtā stāvoklī, kas apzīmēta ar sarkanu krāsu. 2.5 Novietojiet riteni uz šasijas un nofiksējiet ar riteņa bloķēšanu. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 286 BRĪDINĀJUMS bremžu pedāli uz augšu. Bremžu indikatoram jāpaliek zaļam. • Pārliecinieties, ka bērni neatrodas 5.3 Ja ratiem ir drošības pavada, ielieciet tuvumā ratiņu kustīgajām daļām, lai savu roku pavadā. izvairītos no traumām. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 287 Jumtiņu rokturus, kā parādīts attēlā. Tas ir ļoti var novietot vēlamajā pozīcijā, svarīgi! nospiežot abas pogas tā iekšpusē. • Nekad neatstājiet kulbiņu pie kāpnēm, uz galda vai vietās, kur tā var nokrist. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 288 (GUĻAMĀ DAĻA+) 4.8 Ievietojiet matraci atpakaļ un pārbaudiet, vai visas auduma daļas ir Guļamā daļa+ ir aprīkota ar izvelkamu pareizi nostiprinātas, pirms ievietojat saules aizsargu, kas atrodas jumtiņa bērnu guļamajā daļā. priekšējā daļā. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 289 Pārliecinieties, ERGO+ sēdekļa vienībai ir indikatori abās ka katra siksna tiek piespiesta pie pusēs, kas parāda, vai ERGO+ sēdeklis ir zemākās spiedpogas. pareizi piestiprināts. 1.8 Droši piestipriniet šīs siksnas pie SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 290 7.1 Piestipriniet kukaiņu tīklu, izmantojot siksnu ap bufera stieni. rāvējslēdzēju uz jumtiņa. Kukaiņu tīkla elastīgo joslu pilnībā pārvelciet virs BRĪDINĀJUMS kāju balsta. • Izmantojot sēžamo daļu, bufera stienis 7.2 Izmantojiet spiedpogas abās pusēs, lai SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 291 1.4 Noklikšķiniet uz labās sprādzes virs BRĪDINĀJUMS kreisās sprādzes, līdz tās turās kopā. Ir ļoti svarīgi, lai tās ir pareizi saliktas • Ir svarīgi, lai sēdekļa bloka audums vienmēr būtu pareizi uzstādīts SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 292 • Turiet nēsāšanas rokturus, līdz sēdekļa bloka audums ir pareizi samontēts uz vienība ir savā vietā. rāmja. • Nekad neatstājiet bērnu sēdekļa • Jumtiņš vienmēr jāsamontē, kad ratiņi vienībā, kad noņemat/piestiprināt tiek izmantoti. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 293 FLAT). 7.2 Izmantojiet spiedpogas abās pusēs, lai 5.2 Regulējiet kāju balstu uz leju, pavelkot nostiprinātu insektu tīkla elastīgo joslu plastmasas rokturi kāju balsta uz sēžamās daļas. priekšpusē ar vienu roku. Lai regulētu SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 294 1.4 Noklikšķiniet uz labās sprādzes virs kreisās, līdz tās ir tur kopā kā vienība. uzturēšanas instrukcija 1.5 Aizveriet drošības jostu, izmantojot • Nekad nepakļaujiet savus ratiņus fiksatoru uz kājstarpes siksnas ar pārmērīgai saules gaismai ilgu laiku. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 295 Leatherette roktura stieņa, jo tas var nepieciešama regulāra apkope. izraisīt neatgriezeniskus traipus un ādas • Lai nodrošinātu efektīvu darbību, ādas virsmas bojājumus. vienmēr pārliecinieties, ka stāvbremze SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 296 Noslaukiet ārējo audumu un iekšējo un tehniskās apkopes intervālus. neausto materiālu, notīriet ar mitru drānu. • Lai nodrošinātu produkta Nemazgājiet ar rokām. Nosusiniet bērnu ilgmūžību un drošību, ievērojiet ratiņu korpusu pilnībā pagarinātā stāvoklī. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 297 Riteņi: Emmaljunga ratiņu riteņi ir ļoti KAS NETIEK UZSKATĪTS PAR RAŽOŠA- augstas kvalitātes. Neliela disbalanss un NAS DEFEKTU brīvkustība tiek uzskatīta par normālu. • Dabiskā nolietošanās un bojājumi, Nolietoti riteņi tiek uzskatīti par dabisku SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 298 Vairāk par to lasiet sadaļā konstrukcijas un nav pilnībā novēršams. „Apkope un uzturēšana“. Regulāra eļļošana un tīrīšana var mazināt šo daļu radīto troksni, taču jūsu Emmaljunga ratiņu kustīgās daļas nekad nebūs pilnīgi klusējošas. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 299 Pircēja vārds, Paraksts 2-13 37-59 2-13 Piegādes kontrole 60-86 2-13 87-110 2-13 mēneša serviss 110-132 2-13 133-155 2-13 156-178 mēneša serviss 2-13 179-202 2-13 203-227 mēneša serviss 2-13 228-251 2-13 277-302 2-13 276-301 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 300 Datums, Zīmogs Pircēja vārds, Paraksts mēneša serviss gadu serviss gadu serviss gadu serviss gadu serviss gadu serviss gadu serviss gadu serviss SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 301 Pārbaudiet, vai atzveltni var noregulēt un nofiksēt katrā pozīcijā. Pārliecinieties, ka uz šasijas, sēdekļu audumiem, paliktņa/groza un riteņiem Pārbaudiet, vai sēdekļa bloka kāju nav citu redzamu atšķirību. balstu var noregulēt un nofiksēt katrā stāvoklī. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 302 Pārbaudiet, vai uz šasijas, audumiem, paliktņa/groza un riteņiem nav citu redzamu noviržu 4� Eļļošana 12 24 36 Notīriet un ieeļļojiet riteņus, asis, šasijas slēdzenes un kāju balstu. Citas piezīmes (papildu korekcijas vai mainīta informācija) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 303 2) Rutynowe kontrole ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 322 3) Instrukcja czyszczenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 323 4) Przestrzegaj planu serwisowania i konserwacji podanego w tej instrukcji ���������������� 324 5) Dokumentacja serwisowa���������������������������������������������������������������������������������������������� 326 6) Kontrola dostawy ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 329 7) Protokół serwisu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 330 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 304 SERDECZNIE WITAMY W EMMALJUNGA Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na wybór wózka dziecięcego mar- ki Emmaljunga. Wózki dziecięce są dla nas niezwykle ważne. Od 1925 roku produkujemy wózki najwyższej jakości o długiej żywotności. Wytwarzamy je z największą starannością, dbając zarówno o Państwa dziecko, jak i o środowis- ko.
  • Seite 305 2-13 Pierścień 228-251 Blokada tylnego koła zabezpieczający Pedał hamulca 2-13 Przednie koło 252-275 Osłona tylnego koła Tylne koło 2-16 303-330 Kliknięcie Otwieranie/zamykanie zatrzasku Tylko określone Otwieranie/zamykanie klamry modele Otwieranie/zamykanie zamka błyskawicznego SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 306 Ostrzeżenia zgodne m�in� z EN1888-1:2018+A1:2022, EN1888-2:2018+A1:2022 OSTRZEŻENIE UŻYWANIE Z GONDOLĄ/TORBĄ NA DZIECKO • Nie umieszczać gondoli w stojaku • Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie usiąść SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 307 • Nie umieszczaj przedmiotów takich jak pluszaki, poduszki itp. w części leżącej lub siedzącej, ponieważ mogą one stanowić zagrożenie zadławienia. • Trzymaj część leżącą lub siedzącą z dala od innych produktów, które mogą stanowić ryzyko uduszenia, takich jak sznurki, rolety czy sznury do zasłon. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 308 • Produkt utrzymywać z dala od źródeł ognia. • Jeśli jakakolwiek część tej instrukcji jest niejasna lub wymaga dalszych wyjaśnień, skontaktuj się z autoryzowanym partnerem Emmaljunga, który udzieli dalszej pomocy. • Jeżeli w tych instrukcjach cokolwiek jest niejasne lub wymaga dodatkowych objaśnień, zawsze do Państwa dyspozycji jest autoryzowany dystrybutor produktów...
  • Seite 309 Gdy wózek nie jest używany, paski naramienne zawsze muszą być rozpięte na środku pasków naramiennych. OSTRZEŻENIE Produkt ten został zaprojektowany i zbudowany zgodnie z wymaganiami normy EN1888-1:2018+A1:2022, EN1888-2:2018+A1:2022, EN1466:2023� Ten wózek nie może być wykorzystywany jako urządzenie wspomagające w terapii SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 310 Ensure that all users have the necessary physical capabilities and experience to operate this vehicle. Ciężar i kompatybilność Aby zidentyfikować model, należy sprawdzić nazwę produktu i numer seryjny na płytce producenta, która znajduje się na stelażu / siedzisku / gondoli. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 311 1.6 Nacisnąć przyciski uchwytu po 2.2 Ustawić oś koła we właściwej pozycji i wewnętrznej stronie rączki i rozłożyć zablokować za pomocą zacisku. uchwyt. Upewnić się, że zatrzasnęły 2.3 Zamontować osłonę tylnego koła. się. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 312 Koła • Podczas przestawiania regulowanych można zablokować, naciskając elementów obsługi dziecko powinno pierścień zabezpieczający, gdy koła przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 313 że gondola jest prawidłowo napięta, OSTRZEŻENIE a oba metalowe pałąki są prawidłowo osadzone w zagłębieniach na płycie Podczas przestawiania regulowanych dolnej. elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 314 Upewnij się, że w gondoli nie ma dziecka podczas wykonywania tego kroku. Wszystkie kroki muszą być wykonane prawidłowo, aby nie narażać SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 315 Przymocuj moskitierę do wewnętrznej strony daszka, a następnie użyj osłony przeciwsłonecznej zgodnie z powyższym 5.1 Podnieś materac i wyciągnij czarne opisem. plastikowe oparcie pleców z jego SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 316 1.13 Zamocować pas kroczowy wokół stron� przedniego uchwytu. • Nigdy nie używaj siedziska (+) na 1.14 Włożyć klamry mocujące budkę po ramie, jeśli jeden z wskaźników pokazuje czerwony. Oba wskaźniki muszą być zielone przed użyciem SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 317 • Upewnić się, że przedni pałąk jest ramy siedziska i zamknąć za pomocą prawidłowo zamocowany do siedziska. zatrzasku. Powtórzyć czynność po • Nigdy nie przenosić siedziska/wózka za drugiej stronie. przedni pałąk. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 318 1.2 Połączyć lewy pas naramienny i poprowadzić pas kroczowy w dół biodrowy, wsuwając górną lewą przez płytę siedziska. klamrę w dolną lewą klamrę, aż do 2.5 Poprowadzić pas przez drugi otwór SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 319 FLAT+ zostało olkavyöpehmusteiden läpi ja prawidłowo zamocowane. kiinnitä ne klipseillä yhteen. Zielony = prawidłowo zamocowane na Kiinnitä olkapehmusteet nepparilla podwoziu paikoilleen. Toista molemmilla Czerwony = nieprawidłowo zamocowane na podwoziu SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 320 • Nigdy nie pozwalać dziecku/dzieciom OSTRZEŻENIE stawać na podnóżku. • Nie używać siedziska bez przedniego pałąka. • Upewnić się, że przedni pałąk jest SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 321 1.7 Podnieś uchwyt oparcia do góry i 9.2 Osłona przeciwdeszczowa ma duże przytrzymaj, aby poluzować uprząż. okno w otworze budki, które można 1.8 Otwórz uprząż, naciskając na centralny SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 322 Nie ma słonecznych. to wpływu na właściwości jezdne i • W przypadku opadów śniegu lub bezpieczeństwo jazdy wózka i nie deszczu należy zawsze używać osłony stanowi powodu do reklamacji. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 323 Pozostawić pokrycie siedziska do przypadków serwisowych związanych wyschnięcia. Pasy nylonowe i części z z oryginalnymi częściami zamiennymi tworzywa sztucznego wycierać wyłącznie firmy Emmaljunga i innych kwestii wilgotną ściereczką. Nie prać ręcznie. Przed ponownym założeniem pokrycia SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 324 żywotności produktu. zużyciu niż normalne. OSTRZEŻENIE Zawsze przestrzegaj harmonogramu serwisowania i konserwacji podanego w niniejszej instrukcji. Zaniedbanie serwisu i konserwacji może prowadzić do nieprzewidzianych zagrożeń SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 325 Aby zminimalizować zużycie, należy unikać stosowania kremów Zarysowania: Zarysowania są uznawane do rąk lub kremów do opalania. Te za normalne zużycie. substancje mogą uszkodzić powierzchnię uchwytu. Uchwyty można łatwo wymienić. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 326 Zgłoś usterkę niezwłocznie do partnera i konserwował swój wózek. Więcej lub sprzedawcy Emmaljunga, u którego informacji znajdziesz w sekcji „Pielęgnacja zamówiłeś/zakupiłeś wózek, aby omówić i konserwacja“. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 327 Nazwa klienta, Podpis 37-59 2-13 60-86 Kontrola dostawy 2-13 87-110 2-13 110-132 miesięczna kontrola 2-13 133-155 2-13 156-178 2-13 miesięczna kontrola 179-202 2-13 203-227 2-13 miesięczna kontrola 228-251 2-13 252-275 2-16 303-330 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 328 Date, Stamp Customer name, signature miesięczna kontrola letni kontrola letni kontrola letni kontrola letni kontrola letni kontrola letni kontrola letni kontrola SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 329 Sprawdzić, czy oparcie można ustawiać zamocowane. i bezpiecznie blokować w każdej z trzech pozycji. Sprawdzić, czy na stelażu, pokrywie siedziska i kołach nie ma innych Sprawdzić, czy podnóżek można widocznych usterek. regulować i blokować. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 330 Sprawdzić, czy nie ma widocznych nieprawidłowości na stelażu, w materiale, na koszu i kołach. 4� Smarowanie 12 24 36 Oczyścić i nasmarować koła, osie, hamulec, podnóżek. Inne uwagi (inne modyfikacje lub wymienione części) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT v. 2.0...
  • Seite 331 3) Pokyny na pranie������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 350 4) Dodržiavajte servisný a údržbový plán v tomto návode ��������������������������������������������� 351 5) Servisná dokumentácia ������������������������������������������������������������������������������������������������� 352 6) Kontrola pri doručení ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 355 7) Servisný protokol ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 356 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 332 Košík Zámok predného kolesa Nastavovač odpruženia* Uzamykací Zámok zadného kolesa krúžok Brzdový pedál Predné koleso Kryt zadného kolesa Zadné koleso „Klik“ zvuk Otvoriť/zatvoriť patent Iba pre určité modely Otvoriť/zatvoriť pracku Otvoriť/zatvoriť zips SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 333 VITAJTE V EMMALJUNGA Ďakujeme, že ste si vybrali kvalitný kočík od Emmaljunga. Kočíky sú našou srd- covou záležitosťou. Od roku 1925 vyrábame kočíky najvyššej kvality a odolnos- ti. Naše kočíky vyrábame s maximálnou starostlivosťou o vaše dieťa a životné 2-13 prostredie.
  • Seite 334 • Tento produkt je vhodný iba pre dieťa, ktoré nedokáže samostatne sedieť bez opory. • Používajte iba na pevnom, vodorovnom a suchom povrchu. • Nedovoľ te iným deťom hrať sa bez dozoru v blízkosti SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 335 • Tento produkt vyžaduje pravidelnú údržbu zo strany používateľa. • Preťaženie, nesprávne skladanie a použitie neschváleného príslušenstva môže spôsobiť zranenie vášho dieťaťa/detí a/alebo poškodiť či zlomiť tento kočík. • Držte sa ďalej od ohňa. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 336 • Nikdy nepriväzujte zvieratá ani predmety ku kočíku. Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť prevrátenie kočíka a viesť k vážnym alebo smrteľným zraneniam dieťaťa. • Tento produkt je určený výlučne na súkromné použitie a nie je určený na komerčné použitie. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 337 Pneumatiky manipulujte opatrne a ich opravu alebo výmenu prenechajte len odborníkom. Nikdy nedovoľ te deťom hrať sa s kočíkom alebo pneumatikami. • Nikdy nedovoľ te deťom hrať sa s kočíkom alebo jeho poťahmi. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 338 • Bočná taška: Maximálne zaťaženie 2 kg� • Prebaľovacia taška: Maximálne zaťaženie 2 kg� • Polohovateľná časť + a sedadlá ERGO+ a FLAT+ (iba vo verzii „+“) sú kompatibilné s rámom DOUBLE SENTO. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 339 • Nikdy neťahajte kočík, keď sú otočné VAROVANIE kolesá odomknuté. Kočík môže byť nestabilný, čo môže predstavovať • Uistite sa, že os kolesa je uzamknutá bezpečnostné riziko, ak nie ste opatrní uzamykacou sponou pred pripevnením a pozorní. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 340 • Nikdy nenechávajte dieťa v kočíku bez dozoru bez zapnutej brzdy. Namontujte kôš podľa obrázkov. • Brzda by mala byť vždy zapnutá, keď zdvíhate dieťa do alebo z kočíka. • Nikdy neparkujte kočík na svahu. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 341 2.1 Aktivujte brzdu. Zdvihnite vaničku zapnite patentku na vnútornej strane pomocou rukoväte a umiestnite ju na striešky. Opakujte na druhej strane. podvozok. Stlačte vaničku nadol, až kým sa nezamkne na mieste; budete SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 342 Pripojte sieťku proti hmyzu k vnútornej nie je navrhnutá ako posteľ. časti mäkkej strechy a následne použite slnečnú ochranu, ako je popísané vyššie. • Majte dieťa pod dohľadom dospelého, aj keď zaspalo v hlbokej vaničke. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 343 • Uistite sa, že deti sú držané mimo predného madla. všetkých pohyblivých častí kočíka, aby sa predišlo riziku zranenia. 1.14 Pripojte striešku k trubkám rámu • Vždy skontrolujte, či je sedacia jednotka bezpečne upevnená na ráme SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 344 3. Otvorte zips v strede nánožníka pri 5.2 Nastavte opierku nôh nadol potiahnutím plastovej rukoväte na vkladaní alebo vyberaní dieťaťa z prednej strane opierky nôh jednou SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 345 • Nikdy nepoužívajte kočík bez toho, rozkrokovom popruhu s „kliknutím“. aby bola látka sedacej jednotky najprv správne namontovaná na rám. VAROVANIE Vždy skontrolujte, či je pás správne uzavretý, potiahnutím zaň. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 346 • Nikdy nenechávajte dieťa v sedacej aby bol látkový poťah sedadla najprv jednotke pri jej odstraňovaní/pripájaní. správne pripevnený k rámu. • Predné madlo by malo byť vždy namontované pri používaní sedadlovej 3) Nastavenie striešky SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 347 7.2 Použite patentku na upevnenie elastického pásu sieťky proti hmyzu na sedaciu jednotku. Opakujte na druhej 5.2 Nastavte podnožku smerom dole zatiahnutím za plastovú rukoväť na strane. prednej strane podnožky jednou rukou. Na nastavenie nahor ju SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 348 1.3 Umiestnite dieťa do sedacej jednotky deti� Ak sa kočík nepoužíva, ramenné FLAT+. popruhy musia byť vždy rozopnuté v 1.4 Keď je dieťa umiestnené, položte strede ramenných pásov� SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 349 • pravidelnú kontrolu poškodenia pneumatikách. podvozku, hlbokej vaničky a sedacej • Pneumatiky sú namontované vo jednotky. výrobe. Ak sa vyskytnú problémy s vyvážením, môžu sa jednoducho vyriešiť uvoľnením vzduchu, správnym usadením pneumatík na ráfik a SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 350 Nylonové popruhy a plastové časti utierajte vlhkou handričkou. • Dbajte na to, aby ste dodržiavali Neprať ručne. Uistite sa, že pásy sú suché servisné a údržbové intervaly pred opätovnou montážou. uvedené v tomto návode. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 351 čase drukov musia byť uplatnené ihneď po dodania. zistení závady. Kolesá: Kolesá kočíkov Emmaljunga sú veľmi kvalitné. Drobné nevyváženie a vôľa sú bežné. Opotrebované kolesá sa považujú za prirodzené opotrebovanie. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 352 časti Starostlivosť a údržba. konštrukcie kočíka. Údržba, ako je pravidelné mazanie a čistenie, môže znížiť zvuky týchto častí, ale nie je možné, aby všetky pohyblivé časti vášho kočíka Emmaljunga boli úplne tiché. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 353 37-59 Kontrola pri 2-13 60-86 dodaní 2-13 87-110 2-13 Mesačný servis 110-132 2-13 133-155 2-13 Mesačný servis 156-178 2-13 179-202 2-13 203-227 Mesačný servis 2-13 228-251 2-13 252-275 2-13 276-301 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 354 Dátum, pečiatka Meno zákazníka, podpis Mesačný servis Ročný servis Ročný servis Ročný servis Ročný servis Ročný servis Ročný servis Ročný servis SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 355 Skontrolujte, či sa operadlo dá nastaviť sedadla, košíku a kolesách nie sú žiadne a zablokovať v každej polohe. viditeľné rozdiely. Skontrolujte, či sa opierka na nohy na sedadlovej jednotke dá nastaviť a zablokovať v každej polohe. SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 356 Skontrolujte, či na podvozku, látkach, košíku a kolesách nie sú žiadne iné viditeľné odchýlky. 4� Mazanie 12 24 36 Vyčistite a namažte kolesá, osi, zámky podvozku a opierku na nohy. Ďalšie poznámky (ďalšie úpravy alebo zmenené detaily) SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 357 2-13 14-36 2-13 37-59 2-13 60-86 2-13 87-110 2-13 110-132 2-13 133-155 2-13 156-178 2-13 179-202 2-13 203-227 2-13 228-251 2-13 252-275 2-13 276-301 2-16 331-357 SENTO, SENTO PRO Carrycot+, ERGO+, FLAT+ v. 3.0...
  • Seite 358 Made in Emmaljunga / Sweden © 2025 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Kronobergsvägen 14 282 68 Vittsjö www.emmaljunga.com...