Per le seguenti operazioniconsigliamorivolgersi alle stazioni
di servizio autorizzate
Lombardini.
Pour les opérations suivantes veuillez vous adresser aux
stations de service
autorisées
Following operations should be performed by authorized
personnel t rainedon the product
Für die folgenden Arbeiten sich an den offiziellen Service.
Stationen
Lombardini
wenden.
Las operaciones que siguen aconsejamosefectuar a través
de asistencia.
Per registrare il gioco tra
valvole e bilancieri: Togliere
il cappello bilancieri - Girare
I'albero motore fino a porta-
re il pistone al punto morto
superiore, in fase di com-
pressione - Allentare i dadi
bloccaggio viti di registro -
Inserire 10spessimetro(mm
)
0,20
tra i bilancieri e le val-
vole. Awitare le viti di regi-
stro, fino che 10spessimetro
si possa sfilare senzaincon-
trare
resistenza.
Serrare
i
dadi bloccaggio viti di regi-
stro.
Lombardini.
Pourréglerle jeu entreval-
ves et culbuteurs:
enlever le
couvercle culbuteurs - Tour-
ner le vilebrequin en portant
le position au P.M.S., en
phasede compression- Dé-
serrer les écrous blocage
vis de réglage. Insérer
l' epaisseurmitre(0,2D mm.)
entre culbuteurs et soupa-
pes. Serrer Ies vis de régla-
ge, jusqu'å quand l'épais-
seurmetrepeut étre enlevé
sans difficulti
- Serrer les
écrous de blocagevis de ré-
glage.
Ogni 300ore
Toutes les 300
heures
Every 300hours
Alle 300 Stunden
Cada 300 horas
h 300
Valve-rocker
arm clearance
setting: Removerocker arm
cover - With cold engineset
both valve tappet clearance
to 0.20 mm. after turning
flywheel until pistol rea-
Ches. T.D.C.on compression
stroke - Tighten adjusting
screw locking nuts.
Registro gioco bilancieri.
Réglagedu jeu des
culbuteurs.
Setting rocker arms
clearance.
Ventilspiel-Einstellung.
Reglajes juego
balancines.
Einstellung: Kipphebeldec-
kel abnehmen - Mit Kolben
im O.T.des Verdichtungshu-
bes D.H. mit Kipphebel in
Ruhestellung,stellt man das
Spiel zwischen Ventilen und
Kipphebeln (D,20 m m.)durch
Verdrehen
der Einstellsch-
rauben
nach Lockern
der
Kontermuttern
ein - Klem-
mutter
der Einstellschrau-
ben wieder spannen.
Para el reglajeentre valvu-
las y balancines: Quitar ta-
pa balancines- Girar el ci-
guenal hasta colocar el pi-
ston en punto muerto supe-
rior, en fase de compresijn
- Aflojar las controtuercas
de los tornillos de reglaje -
Ponerunagalga-sonda (0.20
mm.) entre balancines y
valvulas - Bloquear los tor-
nillos hasta que la galga-
sonda se deslise
sin resi-
stencia - Bloquear las con-
trotuercas.