Herunterladen Diese Seite drucken
Angelo Po 1N0FAB Bedienungshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1N0FAB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO+PIASTRA
GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN+ BACKOFEN+PLATTEN
CUISINIÈRE FEUX VIFS+ FOUR+PLAQUE
COCINA FUEGOS ABIERTOS+ HORNO+PLANCHA
OPEN BURNER RANGE+ OVEN+PLATE
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
USER MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
1N0FAB
1T0FAB
1N1FABGV
1T1FABGV
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev.0 05/2023
3319981
IT
GB
DE
FR
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Angelo Po 1N0FAB

  • Seite 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO+PIASTRA 1N0FAB OPEN BURNER RANGE+ OVEN+PLATE 1T0FAB GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN+ BACKOFEN+PLATTEN CUISINIÈRE FEUX VIFS+ FOUR+PLAQUE...
  • Seite 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 4 ITALIANO MANUTENZIONE ........22 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
  • Seite 5 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Seite 6 ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Rubinetto alimentazione gas: serve per aprire e chiudere il collegamento alla linea di alimentazione gas.
  • Seite 7 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Seite 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
  • Seite 9 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione • Osservare i requisiti per la Vedere par. emissioni da gas insuffi...
  • Seite 10 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli di elettrica prima di rimuove- elettrica da zione protezione re le protezioni componenti sotto •...
  • Seite 11 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli Piastra con ricoprimento •...
  • Seite 12 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Seite 13 SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di pro- •...
  • Seite 14 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Seite 15 SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipag- giamento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
  • Seite 16 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
  • Seite 17 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 18 In funzione delle zione professionale (per esempio: nelle cuci- esigenze di utilizzo, l’apparecchiatura è pro- ne dei ristoranti, mense, ospedali e in attività dotta in più versioni (vedi fi gura). 1N0FAB - 1T0FAB 1N1FABGV - 1T1FABGV 10 kW 10 kW 7 kW...
  • Seite 19 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – aspetti che possono provocare rischi alla sicu- – Non manomettere, non eludere, non elimi- rezza e alla salute delle persone che interagi- nare o bypassare i dispositivi di sicurezza scono con l’apparecchiatura.
  • Seite 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO Al fi ne di garantire un corretto uso dell’appa- NOTA: Leggere attentamente i peri- recchiatura, è bene applicare i seguenti consi- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di gli.
  • Seite 21 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi Interruttore ventilazione forno: per attiva- per attivare le funzioni principali. re e disattivare la ventilazione del forno. Pulsante accensione: serve per accendere Spia verde: accesa indica che il ventilatore la spia pilota del bruciatore della piastra e/o del forno è...
  • Seite 22 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORE PIASTRA Accensione IMPORTANTE: Alla prima accensione lavare la piastra per togliere il grasso protetti- vo ed ogni eventuale impurità, quindi accende- re l’apparecchiatura ed eff ettuare un preriscal- damento di circa 1 ora alla potenza minima. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale.
  • Seite 23 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO FORNO Accensione IMPORTANTE: Alla prima accensio- ne eseguire una fase di preriscaldamento adeguato. Aprire il rubinetto alimentazione gas. Premere e ruotare la manopola (A) in senso antiorario (pos. 1) e contemporaneamente mantenere premuto il pulsante (B) per ac- cendere la spia pilota.
  • Seite 24 ITALIANO MANUTENZIONE INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA In caso di inattività prolungata, oltre a scolle- Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le gare tutte le linee di alimentazione, è neces- zone limitrofe. sario eff ettuare una pulizia accurata di tutte le Cospargere con un velo d’olio alimentare le parti interne ed esterne dell’apparecchiatura superfi...
  • Seite 25 MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA terruttore sezionatore e lasciare raff reddare NOTA: Leggere attentamente I peri- l’apparecchiatura. coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 8 Si raccomanda di applicare anche gli accorgi- menti di seguito indicati. –...
  • Seite 26 ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA PIANO DI COTTURA, BRUCIATORI E ACCESSORI Evitare che i componenti restino sporchi a lungo e quindi periodicamente, a seconda dell’intensità di lavoro (se necessario quoti- dianamente) procedere come di seguito in- dicato: Spegnere e lasciare raff reddare l’apparecchia- tura.
  • Seite 27 MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA PIASTRA Per questa operazione procedere come di se- guito indicato. Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura. Utilizzare una spatola per rimuovere i residui di cottura dalla piastra. Cospargere la piastra con un prodotto sgras- sante idoneo e lasciarlo agire per alcuni mi- nuti.
  • Seite 28 è stata preventivamente collaudata. Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contat- tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero ti del sito internet http:// www.angelopo.
  • Seite 29 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 30 ENGLISH SERVICING ..........22 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
  • Seite 31 ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings indicated by this symbol to avoid the risk of po- tential injury or death.
  • Seite 32 ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connec- tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the de- vices.
  • Seite 33 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
  • Seite 34 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Seite 35 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
  • Seite 36 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection before removing the pro- shock caused by panels • Under the control panel tections live components •...
  • Seite 37 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable deter- gents Release of metals Chrome coated plate...
  • Seite 38 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting When handling sheet- •...
  • Seite 39 ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
  • Seite 40 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric •...
  • Seite 41 ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
  • Seite 42 ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required in- quickly, refer to the index at the start of the formation for diff...
  • Seite 43 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
  • Seite 44 The appliance is available in several versions example: in restaurants’ kitchens, canteens, to meet varying user requirements (see pic- hospitals, and in business activities such as ture). 1N0FAB - 1T0FAB 1N1FABGV - 1T1FABGV 10 kW 10 kW 7 kW 7 kW Main Parts Hob: in stainless steel.
  • Seite 45 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to fac- pass the safety devices installed.
  • Seite 46 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION To ensure correct use of the appliance, the fol- NOTE: Carefully read the hazards lowing rules should be adopted. mentioned in section “Hazards and safety – Use only the accessories recommended by provisions during use”...
  • Seite 47 ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls for Oven fan switch: switches the oven fan sy- use of its main functions. stem on and off . Ignition button: lights the plate and oven Green indicator light: when this is on it me- burner pilot light.
  • Seite 48 ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE PLATE BURNER ON AND OFF Lighting IMPORTANTE: The fi rst time the grid- dle is switched on, wash the plate to remove the protective grease and any dirt, then switch on the appliance and preheat it for about 1hour at the minimum power setting.
  • Seite 49 ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE OVEN ON AND OFF Lighting IMPORTANTE: At fi rst switch-on, preheat as appropriate. Turn on the gas supply tap. Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1)while keeping button (B) pressed, to light the pilot ligh.
  • Seite 50 ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE In case of lengthy downtimes, as well as dis- Clean the appliance and the surrounding ar- connecting all supply lines it is also essential eas thoroughly. to clean all internal and external parts of the Spread a fi...
  • Seite 51 ENGLISH SERVICING CLEANING INSTRUCTIONS The following precautions are also important. NOTE: Carefully read the hazards mentioned in section “Hazards and safety WARNING: When using detergents, provisions during use” on page 8. rubber gloves, protective mask and safety – To maintain hygiene and protect the food goggles must be worn in accordance with processed from all forms of contamination, the relevant safety regulations.
  • Seite 52 ENGLISH SERVICING CLEANING THE HOB, BURNERS AND ACCESSORIES Avoid leaving the components dirty for long and, periodically,according to the intensity of work (if necessary daily),proceed as indicated below: Switch the appliance off and leave it to cool. Remove the grill, the burner cap (A) and the burner (B).
  • Seite 53 SERVICING ENGLISH CLEANING THE PLATE To carry out this operation, proceed as follows. Switch the appliance off and leave it to cool. Use a scraper tool to remove cooking resi- dues from the plate. Spread a suitable degreaser on the plate and leave it to act for a few minutes.
  • Seite 54 The appliance has been tested before being NOTE: put into service. The information provided be- For any need, please contact Angelo Po’s low is intended to assist in the identifi cation agents or headquarters, which can be and correction of any anomalies and malfunc- found in the contacts section of the website tions which might occur during use.
  • Seite 55 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Seite 56 DEUTSCH LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS ..........22 WARTUNG .
  • Seite 57 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu warnen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hin- weise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödli- che, Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 58 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheitsvor- richtungen ausgestattet ist, müssen Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Si- cherheitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff...
  • Seite 59 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvorkeh- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? rung Verletzungsgefahr •...
  • Seite 60 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
  • Seite 61 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- •...
  • Seite 62 DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situationen Gefahr Gegenmaßnahmen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplat- vorrichtungen den Strom Stromschlags auf- • Unter dem Bedienfeld abschalten grund von unter •...
  • Seite 63 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verunreinigung Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung • Wartung teln • Verwendung passender Reinigungsmittel Abgabe von Kochfeld mit Chrombe-...
  • Seite 64 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Seite 65 DEUTSCH SICHERHEIT ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
  • Seite 66 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines •...
  • Seite 67 DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schut- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge zausrüstung • Transport innerhalb Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe des Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
  • Seite 68 DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
  • Seite 69 Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Schaden, sondern auch die Daten an, die auf Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- dem Typenschild angeführt sind. den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden.
  • Seite 70 Zubereitung von Lebensmitteln in der Gast- Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschie- ronomie entworfen und hergestellt (zum Bei- denen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). spiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, 1N0FAB - 1T0FAB 1N1FABGV - 1T1FABGV Krankenhäusern und Geschäften wie Bäcke- 10 kW 10 kW...
  • Seite 71 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (“siehe Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw.
  • Seite 72 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB Um eine korrekte Anwendung des Gerätes zu ANMERKUNG: Informieren Sie sich gewährleisten, sollten folgende Ratschläge be- genau über die in Abschnitt “Gefahren und folgt werden. Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- –...
  • Seite 73 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Akti- Ofenbelüftungsschalter: zum Ein- und Aus- vierung der wichtigsten Funktionen ausge- schalten der Ofenbelüftung. stattet. Grüne Kontrollleuchte: Eingeschaltet zeigt Taste Zündung: zum Zünden der Zündfl am- sie an, dass das Gebläse des Ofens aktiviert me des Brenners der Bratplatte und/oder des ist.
  • Seite 74 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN UND AUSSCHALTEN DES BRATPLATTENBRENNERS Zündung WICHTIG: Bei der ersten Einschaltung die Platte säubern, um den schützenden Fett- fi lm und eventuelle Verunreinigungen zu ent- fernen; dann das Gerät einschalten und ca. 1 Stunde auf Mindestleistungsstufe vorheizen. Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen.
  • Seite 75 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Einschaltung WICHTIG: Bei der ersten Einschal- tung das Gerät richtig vorheizen. Öff nen Sie den Gashahn. Schalter (A) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (pos. 1)gleichzei- tig die Taste (B) zum Zünden des Zündfl am- menbrenners gedrückt halten.
  • Seite 76 DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Im Falle einer längeren Stilllegung des Ge- Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden räts ist neben der Trennung von sämtlichen Zonen akkurat. Anschlussleitungen eine akkurate Reinigung Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- sämtlicher inneren und äußeren Geräteteile mittelöl auf die Edelstahlfl...
  • Seite 77 DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich Vor Beginn jeglicher HINWEIS: genau über die in Abschnitt „Gefahren und Reinigungsarbeiten stets den Gashahn Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- schließen, die Spannungsversorgung mit brauchs“ auf Seite8 genannten Gefahren. dem Trennschalter unterbrechen und das Gerät abkühlen lassen.
  • Seite 78 DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG DER KOCHMULDE, BRENNER UND ZUBEHÖRTEILE Es ist zu vermeiden, dass die Bauteile für län- gere Zeit verschmutzt bleiben, deshalb je nach Anwendung (ggf. auch täglich) wie nachfol- gend beschrieben vorgehen: Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Den Rost, den Brennerdeckel (A) und den Brenner (B) abbauen.
  • Seite 79 DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG DER PLATTE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Zum Entfernen der Garreste von der Koch- platte einen Spachtel verwenden. Die Platte mit einem geeigneten Fettlöser bestreichen und einige Minuten einwirken lassen.
  • Seite 80 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po; die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten fi nden Sie auf der auftreten können, aufzufi nden und zu beheben.
  • Seite 81 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
  • Seite 82 FRANÇAIS RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL ....... . 21 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL ........22 ENTRETIEN .
  • Seite 83 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
  • Seite 84 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des disposi- tifs.
  • Seite 85 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 86 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 87 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
  • Seite 88 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de démon- choc électrique de protection protection ter les protections provoqué...
  • Seite 89 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? de sécurité Contamination Nettoyage et entretien non • Formation du personnel Aucun d’aliments appropriés • Entretien •...
  • Seite 90 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 91 FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des pan- •...
  • Seite 92 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre- mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Seite 93 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection individuelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
  • Seite 94 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations né- intéressent, consulter l’index analytique au cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- début du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
  • Seite 95 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, ou au siège centra Angelo Po dont les réfé- indiquer les données reportées sur la plaque rences sont reportées dans la section contacts d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Seite 96 é et expérimenté. En professionnelle (par exemple : dans les cuisines fonction des exigences d’utilisation, l’appareil est de restaurants, cantines, hôpitaux et activités réalisé en plusieurs versions (voir fi gure). 1N0FAB - 1T0FAB 1N1FABGV - 1T1FABGV 10 kW 10 kW 7 kW...
  • Seite 97 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des ac- cessoires suivants (“voir le catalogue général”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- brication, a fait très attention aux aspects qui ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
  • Seite 98 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Afi n de garantir une utilisation correcte de l’ap- NOTE : Lire attentivement les dangers pareil, suivre ces conseils. mentionnés dans le paragraphe « Dangers et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- –...
  • Seite 99 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes Interrupteur de la ventilation du four: pour activer les fonctions principales. pour activer et désactiver la ventilation du four. Bouton d’allumage: pour allumer la veil- leuse pilote du brûleur de la plaque et/ou de Voyant vert: allumé, indique que le ventila- four.
  • Seite 100 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE Allumage IMPORTANT : Au premier allumage, laver la plaque pour enlever la graisse de pro- tection et toute impureté éventuelle, puis al- lumer l’appareil et préchauff er pendant envi- ron 1 heure à...
  • Seite 101 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR Allumage IMPORTANT : Au premier allumage, eff ectuer un préchauff age approprié. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Pousser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) et simultanément tenir pressé le bouton (B) p pour allumer la veilleuse pilote.
  • Seite 102 ENTRETIEN FRANÇAIS INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL En cas d’inutilisation prolongée, non seule- Nettoyer soigneusement l’appareil et les zo- ment désactiver toutes les lignes d’alimenta- nes limitrophes. tion, mais eff ectuer aussi un nettoyage soigné Étaler un voile d’huile alimentaire sur les surfa- de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil et ces en acier inox.
  • Seite 103 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL Il est également recommandé. NOTE : Lire attentivement les dan- gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- AVERTISSEMENT : Lorsqu’on uti- gers et dispositions de sécurité pendant lise des détergents, il est obligatoire de l’utilisation » à la page 8 porter des gants en caoutchouc, un masque –...
  • Seite 104 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON, DES BRÛLEURS ET DES ACCESSOIRES Éviter que les composants restent longtemps sales puis périodiquement, selon l’intensité du travail (si nécessaire quotidiennement) procé- der comme indiqué ci-après : Éteindre et laisser l’équipement refroidir. Démonter la grille, le couvercle (A) et le brû- leur (B).
  • Seite 105 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA PLAQUE Pour cette opération, procéder comme suit. Eteindre et laisser refroidir l’appareil. Utiliser une raclette pour enlever les résidus de cuisson de la plaque. Etaler sur la plaque un produit dégraissant approprié et le laisser agir pendant quelques minutes.
  • Seite 106 Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agences but d’aider à l’identifi cation et à la correction ou au siège central Angelo Po dont les d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui références sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation.
  • Seite 107 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Seite 108 ESPAÑOL PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO ......22 MANTENIMIENTO ........22 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
  • Seite 109 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar po- sibles lesiones o la muerte.
  • Seite 110 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de instala- ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los dispo- sitivos.
  • Seite 111 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 112 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 113 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Véase aparta- Concentración En caso de ventilación insu- • Respete los requisitos para emisiones de gases de fi...
  • Seite 114 ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles de eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones...
  • Seite 115 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
  • Seite 116 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
  • Seite 117 ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
  • Seite 118 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Seite 119 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protección personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Seite 120 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
  • Seite 121 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi...
  • Seite 122 (por ejemplo en las cocinas de los disponible en varias versiones según las necesi- restaurantes, comedores, hospitales, y en acti- dades específi cas de uso (véase fi gura). 1N0FAB - 1T0FAB 1N1FABGV - 1T1FABGV 10 kW 10 kW 7 kW 7 kW Órganos principales...
  • Seite 123 ESPAÑOL INFORMACIONE TÉCNICA ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can (“vea el catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el –...
  • Seite 124 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO A fi n de garantizar un uso correcto del equipo, NOTA:Lea atentamente los peligros aplicar las siguientes recomendaciones. indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el uso»...
  • Seite 125 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el para encender, apagar y regular el respecti- equipo se han instalado los siguientes man- vo quemador de plano. dos. Interruptor ventilación horno: para activar Botón de encendido: para encender el y desactivar la ventilación del horno.
  • Seite 126 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR PLANCHA Al efectuar el primer IMPORTANTE: encendido lave la plancha a fi n de eliminar la grasa protectora y toda otra eventual im- pureza. A continuación encienda el aparato y efectúe un precalentamiento de aproxi- madamente una hora con potencia mínima.
  • Seite 127 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Encendido IMPORTANTE: Al efectuar el primer encendido se debe activar una adecuada fase de precalentamiento. Abrir el grifo de alimentación del gas. Presionar y girar el mando (A) en sentido an- tihorario (pos.
  • Seite 128 ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de períodos prolongados de inactivi- Limpiar prolijamente el equipo y las zonas dad, además de desconectar todas las líneas adyacentes. de alimentación, es necesario limpiar prolija- Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxi- mente todas las partes internas y externas del dable una capa delgada de aceite comesti- equipo y del entorno, de acuerdo con las indi-...
  • Seite 129 ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA APARATO Se recomienda observar las siguientes pre- NOTA: Lea atentamente los peligros cauciones. indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el uso» en la ADVERTENCIA: Al aplicar los deter- página 8 gentes es obligatorio usar guantes de cau- –...
  • Seite 130 ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE ENCIMERA, QUEMADORES Y ACCESORIOS Evite que los componentes se queden sucios durante mucho tiempo y después periódica- mente, según la intensidad de trabajo (si fuera necesario todos los días) proceda a hacer lo si- guiente: Apague y deje enfriar el equipo. Desmonte la rejilla, el difusor (A) y el quema- dor (B).
  • Seite 131 ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA PLANCHA Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. Apagar y dejar enfriar el aparato. Utilizar una espátula para eliminar los resi- duos de cocción que quedan en la placa. Aplicar en la plancha un adecuado produc- to desengrasante y esperar algunos minutos para que surta efecto.
  • Seite 132 Para cualquier necesidad, diríjase a las Las siguientes informaciones tienen por objeto agencias o a la sede central de Angelo Po, facilitar la identifi cación y corrección de even- cuya información se encuentra en la sec- tuales anomalías y disfunciones que podrían...
  • Seite 133 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO+PIASTRA 1N0FAB OPEN BURNER RANGE+ OVEN+PLATE 1T0FAB 1N1FABGV 1T1FABGV ISTRUZIONI PER L’...
  • Seite 135 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Seite 136 ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO ............8 TRASPORTO .
  • Seite 137 ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
  • Seite 138 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Seite 139 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Seite 140 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
  • Seite 141 ITALIANO MANUTENZIONE CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare la vite (D) della presa di pressione. Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione (F).
  • Seite 142 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
  • Seite 143 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autoriz- zato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Seite 144 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. Sfi...
  • Seite 145 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Il rubinetto (A), che AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- non è fornito insieme all’apparecchiatura, mento deve possedere capacità ed espe- deve essere installato in posizione facilmen- rienza acquisita e riconosciuta nel settore te accessibile e deve essere possibile indivi- specifi...
  • Seite 146 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO – Sganciatore termico (per regolazione vedi ta- L’apparecchiatura AVVERTENZA: bella sezione Allegati). è già provvista di cavo per l’allacciamento – Interruttore magnetico curva B (IEC 60898-1). all’interruttore sezionatore. Nel caso si rav- – Sganciatore diff erenziale regolato a 30 mA. visi la necessità...
  • Seite 147 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS Sostituire gli ugelli delle spie pilota dei bru- PERICOLO: Prima di eseguire qual- ciatori di piano (vedi pag. pag. 20). siasi intervento disattivare l’ alimentazione Sostituire l‘ugello della spia pilota del brucia- elettrica generale. tore del forno (vedi pag.
  • Seite 148 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa Verifi care la regolare accensione e combustio- in servizio, deve essere eseguito il collaudo ne dei bruciatori di piano e del bruciatore del dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- forno;...
  • Seite 149 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- dispositivi di sicurezza previsti e valutare se so da quello di collaudo, dopo avere ese- sia necessario informare adeguatamente il guito la trasformazione dell’alimentazione...
  • Seite 150 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE MINIMO VALVOLA GAS FORNO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Estrarre l’iniettore (D) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Seite 151 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO 10 KW Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Allentare la vite (D). Regolare la posizione del supporto bruciato- re (E) ad una distanza di 20 mm e avvitare la vite (D).
  • Seite 152 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI Qualora sia necessario sostituire dei compo- NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi nenti usurati, utilizzare esclusivamente dei tipo di sostituzione parti leggere attenta- ricambi originali. mente il seguente paragrafo del manuale istruzioni per l’utilizzatore: Si declina ogni responsabilità...
  • Seite 153 SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PIANO Ø 110 7 KW Per questa operazione procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto ali- mentazione gas. Asportare la griglia (A). Sfi lare il bruciatore (B). Svitare l’ugello (C) e sosti- tuirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al ma- nuale).
  • Seite 154 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE PIASTRA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare il raccordo (D). Estrarre l’ugello (E) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Seite 155 SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE BOCCOLA ARIA BRUCIATORE FORNO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (A). Allentare la vite (C). Estrarre la boccola (D) e sostituirla con quella adatta al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Seite 157 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Seite 158 ENGLISH TRANSPORT ..............8 INSTALLATION OF THE APPLIANCE .
  • Seite 159 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “ SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
  • Seite 160 ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Seite 161 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
  • Seite 162 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF AP- PLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY See paragraph “ INSTRUCTIONS AND WARN- INGS FOR SAFETY ”...
  • Seite 163 SERVICING ENGLISH CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screw (D) of the pressure connec- tion.
  • Seite 164 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
  • Seite 165 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person au- thorised to carry out these operations must or- ganise a “safety plan”...
  • Seite 166 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of the appliance) (fi g.6). Pull off the knob (A) (fi g.1). Replace the control panels (B) and the knobs Undo the screws (C) and remove the control (A) on completion of the operation (fi...
  • Seite 167 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH GAS CONNECTION WARNING WARNING : The connection opera- : The tap (A), which is not tions must be carried out by qualifi ed per- supplied with the appliance, should be in- sonnel with an acknowledged experience in stalled in an easily accessible position and the specifi...
  • Seite 168 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION – Magnetic circuit breaker curve B (IEC 60898-1). WARNING : The equipment comes – Residual current protection set at 30 mA. with a cable to connect it to the outlet of Pull off the knob (B). the disconnecting switch.
  • Seite 169 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CONVERSION OF GAS SUPPLY Change the oven burner pilot light nozzle HAZARD : Before doing any work, (see page 20). cut off the mains electricity supply. If necessary, change the oven burner bush- The manufacturer has tested the appliance ing (see page 21).
  • Seite 170 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION TESTING OF THE APPLIANCE WARNING : Before it is put into ser- Check that the top and oven burners are lighting correctly and their combustion; vice, the system must be tested to check the operating conditions of every single compo- Check the gas pressure and fl...
  • Seite 171 ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS WARNING : Before making any type NOTA: This adjustments are only re- of adjustment, activate all the safety devices quired if the type of gas to be connected is diff erent from that used for testing after the provided and decide whether staff...
  • Seite 172 ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING GAS VALVE MINIMUM SETTING OVEN To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the dashboard (B). Unscrew the nozzle (D) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Seite 173 ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR 10 KW To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the dashboard (B). Undo the screw (D). Set the burner mount (E) at a distance of 20 mm and tighten the screw (D).
  • Seite 174 ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR REPLACING PARTS NOTE In particular, turn off the gas supply tap and : Read the following section of prevent access to all devices which might the “user instruction manual” carefully be- cause unexpected health and safety hazards fore replacing any part: if turned on.
  • Seite 175 REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING THE TOP BURNER NOZZLE Ø 110 7 KW To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Remove the grid (A). Extract the burner (B). Unscrew the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Seite 176 ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING THE PLATE BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Unscrew the union (D). Remove the nozzle (E) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see ta- ble at back of manual).
  • Seite 177 REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING OVEN BURNER AIR BUSHING To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Undo the screws(B) and remove the control panel (A). Undo the screw (C). Extract the bushing (D) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see ta- ble at back of manual).
  • Seite 179 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI ANNEXES BRUCIATORE ø110 -7 kW - BURNER ø110 - 7 kW Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 0,74...
  • Seite 180 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES BRUCIATORE FORNO - OVEN BURNER Potenza e Portata gas Consumo gas - Gas consumption Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m 3 /h) - Gas rate (m 3 /h) 0,85 0,98 0,98...
  • Seite 181 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO (1N0FAB) - CONNECTION CARD (1N0FAB) 0,0006 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 23,5 kW 23,5 kW Scarico fumi Flue gas drain Degagement gas brules Gaseinzug Evacuaciòn humos Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas...
  • Seite 182 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO (1*1FABGV) - CONNECTION CARD (1*1FABGV) R1/2” UNI ISO 7/1 30,5 kW (G30-G31) 31,5 kW (G20-G25-G25.1) 0,15 kW 0,15 kW R1/2” UNI ISO 7/1 30,5 kW (G30-G31) 31,5 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules...
  • Seite 183 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO ( * FAB) - ELECTRIC DIAGRAM ( * FAB) 230V 1N Morsettiera - Terminal board Pulsante accensione - Ignition button Gruppo accensione - Ignition unit Candeletta piastra - Plate plug 3319981_Allegati...
  • Seite 184 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO ( * FABGV) - ELECTRIC DIAGRAM ( * FABGV) 230V 1N Morsettiera - Terminal board Motore ventilazione - Fan motor Pulsante accensione - Ignition button Gruppo accensione - Ignition unit Comando ventilazione - Fan switch Candeletta - Plug Lampada spia verde - Green pilot light 3319981_Allegati...
  • Seite 185 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore piastra - Table of plate burner injectors p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2E+3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+...
  • Seite 186 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore piastra - Table of plate burner injectors p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2HS3B/P G25.1 G30/G31 28-30/37...
  • Seite 187 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore piastra - Table of plate burner injectors p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 II2L3B/P G30/G31 II2EK3B/P G25.3 G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31...
  • Seite 188 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2E+3+ G30/G31 30/37...
  • Seite 189 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2HS3B/P G25.1 G30/G31...
  • Seite 190 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 II2L3B/P G30/G31 II2EK3B/P G25.3 G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2H3+...
  • Seite 191 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2E+3+ G30/G31 30/37...
  • Seite 192 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2HS3B/P G25.1 G30/G31...
  • Seite 193 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 II2L3B/P G30/G31 II2EK3B/P G25.3 G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2H3+...
  • Seite 194 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 28-30/37 4,20 II2H3+ 4,20 G30/G31 4,20 II2H3B/P 4,20 G30/G31 4,20 II2H3B/P 4,20...
  • Seite 195 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 4,20 28-30/37 II2H3+ 4,20 G30/G31 4,20 28-30/37 II2H3+ 4,20 G30/G31 4,20 II2H3B/P...
  • Seite 196 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 4,20 II2L3B/P 4,20 G30/G31 4,20 II2EK3B/P 4,20 G25.3 4,20 G30/G31 4,20 II2H3B/P...
  • Seite 197 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Potere calorifi co inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m3) Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/Kg Mj/Kg 45,67 8127...
  • Seite 198 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Diese Anleitung auch für:

1t0fab1n1fabgv1t1fabgv