Seite 1
469186_BA_Schneefräse 560 II_620 II_620 E II Deckblatt_469186 BETRIEBSANLEITUNG SCHNEEFRÄSE SnowLine 560 II, 620 II, 620 E II 469186_f 09 | 2022...
Seite 9
560 II 620 II 620 E II 112933 112934 112935 Petrol / unleaded ≥ 86 octane, E10 0,6 l Recommendation: SAE 5W-30 Loncin LC165FDS Loncin LC170FDS Loncin LC170FDS 182 cm 212 cm 212 cm 4,0 kW / 3600 min 4,4 kW / 3600 min 4,4 kW / 3600 min 469186_f...
Seite 10
560 II 620 II 620 E II 2000 +/- 200 min 2000 +/- 200 min 2000 +/- 200 min 132 x 56 x 112 cm 132 x 62 x 112 cm 132 x 62 x 112 cm 75 kg 83 kg 83 kg 56 cm 62 cm...
Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite oder Pkw-Stellplätze – im privaten Bereich geeig- net. Die zu räumenden Wege und Flächen müs- Symbol Bedeutung sen einen festen Untergrund und eine glatte Oberfläche haben, z. B. Betonpflaster, Granit- Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- pflaster oder Asphalt.
Produktbeschreibung auf, nicht den Straßenverkehr zu beeinträchtigen Symbole am Gerät oder Verkehrsteilnehmer zu gefährden. Lieferumfang 560 II_620 II_620 E II 2.5.1 Sicherheitskennzeichen Symbol Bedeutung Achtung! Besondere Vorsicht bei der Hand- habung! Vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lesen! Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr durch Schneeauswurf.
Sicherheitshinweise 2.5.2 Bedienzeichen Choke 3 SICHERHEITSHINWEISE CLOSE / OPEN GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen! Unkenntnis der Si- cherheitshinweise und Bedienanweisungen kann Langsam / Schnell zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen. Motorschlüssel ■ Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Ein / Aus Bedienanweisungen dieser Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitungen, auf die ver-...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise nach ISO 8437 3. Versuchen Sie nie, Einstellungsänderungen Anhang A bei laufendem Motor vorzunehmen (außer in Fällen, in denen es ausdrücklich vom Her- Vorkenntnisse steller empfohlen wird). 1. Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsan- 4. Lassen Sie den Motor und die Maschine auf leitung sorgfältig.
Sicherheitshinweise oder aus einem Gebäude zu bewegen. Öff- Wartung und Lagerung nen Sie dabei die Türen ins Freie; Abgase WARNUNG! Schwere Handverletzungen sind gefährlich. beim Reinigen des verstopften Auswurfka- 8. Räumen Sie nicht an Abhängen. Seien Sie nals! Das Berühren des sich drehenden Schau- sehr vorsichtig, wenn Sie auf abschüssigem felrads im Auswurfkanal führt zu schweren Hand- Gelände wenden.
Sicherheitshinweise ■ ■ In folgenden Fällen Motor abstellen, Still- Beachten Sie unbedingt die im Folgen- stand des Gerätes abwarten und Zündker- den aufgeführten Verhaltensregeln. zenstecker abziehen: ■ Transportieren und lagern Sie Benzin und Öl ■ Beim Verlassen des Gerätes ausschließlich in dafür zugelassenen Behäl- tern.
Gerät auspacken (02, 03) ■ Ausgelaufenes Benzin mit Bindemittel Erforderliches Werkzeug oder Lappen aufsaugen und sachgemäß Werkzeug entsorgen. ■ Gerät reinigen. Gabel- oder Ringschlüssel SW 10 (x2) ■ Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Gabel- oder Ringschlüssel SW 13 ■ Motor nicht starten. Innensechskantschlüssel 5 mm ■...
Montage Gangwahlhebel montieren (12 – 14) Handkurbel für Schneeauswurf montieren (19 – 25) 1. Mutter (12/1) von der horizontalen Befesti- gungsschraube (12/2) abdrehen (12/a) und 1. Handgriff (19/1) von der Kurbelstange entfer- die Befestigungsschraube aus dem An- nen: schlussbolzen (12/3) herausziehen (12/b). ■...
Inbetriebnahme 6 INBETRIEBNAHME Motoröl einfüllen (28) 1. Öleinfülldeckel (28/1) abschrauben, Ver- WARNUNG! Verletzungsgefahr durch schluss an sauberer Stelle lagern. fehlerhaftes Gerät. Der Betrieb eines fehlerhaf- 2. Öl mit einem Trichter einfüllen. ten Geräts kann zu schweren Verletzungen und 3. Füllstand prüfen. zu einer Beschädigung des Geräts führen.
Inbetriebnahme Gleitkufen verschlissen (32) ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Wenn der Schleifrand (32/1) der Gleitkufen Ein eingefrorenes Schneckengetriebe kann zu durchgeschliffen ist, wenden Sie sie um 180°, um Schäden an den V-Riemen führen. die zweite Seite zu verwenden. ■ Prüfen Sie vor dem Motorstart, ob das 1.
Bedienung Motor stoppen (40, 41) 6. Kupplungshebel (43/1) für den Schneckenan- trieb drücken (43/a). WARNUNG! Gefahr durch rotierende Ge- 7. Kupplungshebel (43/2) für Fahrantrieb drü- räteteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräte- cken (43/b). teile führt zu schweren Verletzungen! ■ Greifen Sie niemals in die rotierende Förder- Räumbetrieb stoppen (44) schnecke! 1.
Reparatur 4. Mit Reinigungswerkzeug (46/1) vorsichtig Alle 8 Betriebsstunden den Schnee aus dem Auswurfkanal und von ■ Förderschnecke einfetten. der Förderschnecke beseitigen. Alle drei Monate Bei weiterhin unzureichendem Schneeauswurf, ■ Reifendruck prüfen. Fachwerkstatt aufsuchen. ■ Ring des Schneeauswurfs mit Sprühöl einölen.
Motor läuft nicht. Benzin einfüllen. Gleitkufen prüfen, einstel- Gashebel auf „Start“ stel- len oder tauschen. len. Ersatzteile Choke einschalten, Primer Siehe: www.al-ko.com betätigen. Zündkerzen warten. 11 LAGERUNG Motorleistung Auswurfkanal/Gehäuse rei- WARNUNG! Brand- und Explosionsge- lässt nach. nigen. fahr. Benzindämpfe sind hochgradig entflamm- bar.
■ Benzintank entleeren oder vollständig füllen. Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Motorschlüssel abziehen. gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im ■ Zündkerzenstecker ziehen. Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 27 Starting the engine (34 – 39)....36 Symbols on the title page ....28 Stopping the engine (40, 41) ....37 Legends and signal words ....
Product description Symbols on the title page This appliance is intended solely for use in non- commercial applications. Any other use as well Symbol Meaning as unauthorised conversions or modifications are regarded as contrary to the intended use and will It is essential to read through these result in voiding of the warranty as well as loss of operating instructions carefully be-...
Product description Scope of supply 560 II_620 II_620 E II Symbols on the appliance 2.5.1 Safety signs Symbol Meaning Important! Pay special attention when handling this product! Read the operating instructions be- fore starting operation! Keep away from the discharge ar- ea.
Safety instructions 2.5.2 Operating signs 3 SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! Danger of fatal injury and dan- Choke ger of extremely severe injury! Lack of knowl- CLOSE / OPEN edge of the safety instructions and operating in- structions can lead to extremely serious and even Throttle fatal injury.
Seite 31
Safety instructions 2. Children must not be allowed to operate the 2. Work particularly carefully when operating appliance under any circumstances. Adults the appliance on gravel drives, paths or who have not been properly instructed must roads, or when crossing such. Always pay at- not be allowed to operate the appliance un- tention to hidden obstacles or road traffic.
Safety instructions 15. Use only attachments and accessories ap- er. If the appliance is operated with worn or proved by the manufacturer of the snow defective parts, guarantee claims against the blower, e.g. balancing weights, counter- manufacturer are excluded. weights, casings, etc. ■...
Unpacking the appliance (02, 03) ■ ■ Only handle petrol out of doors and never If engine oil has leaked out: in enclosed spaces. ■ Do not start the engine. ■ It is essential to heed the code of conduct ■...
Assembly 4. Insert the horizontal mounting bolt and un- Tool screw the self-locking nut (14/3), but do not 5 mm Allen key tighten it yet. 5. Use the adjusting screw (14/4) to adjust the Combination or long-nose pliers inclination of the gear selector lever in such a Screwdriver way that it engages in the recess for first gear (13/3).
Start-up 4. Insert the connecting rod (22/1) into the lower Operating material guide (22/2) on the snow ejector spout (22/a). DANGER! Risk of explosion and fire. An The snow ejector spout must be rotated so escaping petrol/air mixture can cause an explo- that the spiral (22/3) on the connecting rod sive atmosphere.
Start-up Checking the tyre pressure (29) 1. Before every start, check that the shear pins (33/1, 48/2) are undamaged. 1. Check the tyre pressure particularly before ■ using for the first time in the winter and at Replace broken shear pins with OEM least every three months during the season.
Operation 230 V starting process (39) 2. Check the position of the snow discharge spout and adjust the discharge direction us- (39/a) ing the hand crank (42/1) (42/a). 3. Adjust the discharge height (42/2) (42/b). 4. Start the engine (see chapter 6.7 "Starting the engine (34 –...
Repair ■ If the snow is no longer discharged correctly, Check the shear pins. snow and ice deposits on the transport augers ■ Inspect the appliance for damage. and in the discharge channel may be the cause. ■ Check whether the transport auger is frozen. 1.
Engine does not Fill with petrol. or replace, as necessary. start. Replacement parts Move the throttle lever to See: www.al-ko.com the “Start” position. Switch on the choke and 11 STORAGE press the primer button. WARNING! Danger of explosion and fire.
AL- KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran- ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......41 Vérifier les boulons de cisaillement sur l’appareil (33, 48) ......51 Symboles sur la page de titre .... 42 Démarrer le moteur (34 –...
Description du produit Symboles sur la page de titre et surfaces stabilisées – par exemple pour les cours intérieures, les entrées de garage, les che- Symbole Signification mins piétonniers ou les places de parking – dans le domaine privé. Les voies et surfaces à dé- Lire impérativement la présente no- blayer doivent avoir un sol ferme et une surface tice avec attention avant la mise en...
Description du produit routes, veillez à ne pas gêner la circulation ni à Symboles sur l’appareil mettre les usagers en danger. Contenu de la livraison 560 II_620 II_620 E II 2.5.1 Étiquette de sécurité Symbole Signification Attention ! Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation ! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service !
Consignes de sécurité 2.5.2 Étiquette de commande N° Pièce Bouchon du réservoir Choke CLOSE / OPEN Éclairage* * : Uniquement avec SnowLine 620 E II Accélérateur Lent / rapide 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Clé de contact DANGER ! Danger de mort et de bles- MAR / ARR sures très graves ! La non-connaissance des consignes de sécurité...
Consignes de sécurité 1. Pour tous les appareils équipés d’un moteur AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. électrique ou à allumage électrique, il est né- Des dispositifs de sécurité et de protection défec- cessaire d’utiliser une prise de type F avec tueux et hors service risquent d’entraîner des prise de terre.
Consignes de sécurité le cas d’un moteur électrique, retirez la fiche Maintenance et stockage secteur. AVERTISSEMENT ! Graves blessures 7. Ne faites pas tourner le moteur dans des lo- des mains lors du nettoyage du canal d’éjec- caux fermés, à part au démarrage ou pour tion obstrué ! Le contact avec la roue à...
Consignes de sécurité ■ Dans les cas suivants, couper le moteur, at- recte du carburant. Tenez compte des points tendre que l’appareil soit complètement arrê- suivants : té et retirer la cosse de bougie : ■ Ne fumez pas quand vous manipulez de ■...
Déballage de l’appareil (02, 03) ■ Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez 5 MONTAGE pas lorsque vous remplissez l’appareil avec AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un de l’essence ou de l’huile. montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil ■...
Montage 4. Sur les deux leviers d’embrayage : Accrocher 6. Mettre en place la petite plaque de guidage l’embout en Z (10/1) dans l’alésage (10/2) sur (18/3). le levier d’embrayage (10/3) en partant du Remarque: La petite plaque de guidage doit côté intérieur du guidon. se trouver en haut sur la grande plaque de guidage.
Mise en service 2. Mettre une rondelle et un écrou autobloquant REMARQUE Éliminer l’huile moteur usagée (26/4) sur la vis de fixation et serrer à fond. en respectant les consignes écologiques ! Nous 3. Assembler les parties de la fiche (27/1) pour recommandons de mettre l’huile usagée dans un l’éclairage.
Mise en service ■ Régler la hauteur de déblayage (30 - 32) Remplacer les boulons de cisaillement rompus par des pièces de rechange ATTENTION ! Risque de blessures. d’origine (voir chapitre 9.4 "Remplacer Risque de coupure si vous mettez les mains les boulons de cisaillement (33, 48)", dans la vis sans fin lorsqu’elle tourne.
Utilisation 6. Positionner (36/a) la manette de gaz (36/1) 7 UTILISATION sur Rapide (lièvre). Démarrer le déblayage (42, 43) 7. Introduire (37/a) la clé de contact (37/1). AVERTISSEMENT ! Risque dû à des Démarrage manuel (38) pièces en mouvement ! Passer la main dans 1.
Réparation Changer la vitesse du système 8 RÉPARATION d’entraînement (43, 45) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ATTENTION ! Risque de détérioration de lors de réparations. Des réparations inappro- l’appareil. La boîte de vitesses est endommagée priées risquent d’entraîner des blessures graves si on ne débraye pas avant le changement de vi- et endommager l’appareil.
Aide en cas de pannes Toutes les 8 heures de fonctionnement 4. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et allumer le système d’entraînement/la ■ Graisser la vis sans fin. transmission à vis sans fin. Tous les trois mois 5. S’il n’est toujours pas possible d’accoupler ou ■...
Baisse de puis- Nettoyer le canal d’éjec- sance du mo- tion/le carter. Pièces de rechange teur. Voir : www.al-ko.com Retirer la neige de la vis 11 STOCKAGE sans fin et de la roue d’éjection. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et d’explosion. Les vapeurs d’essence sont très in- Réduire la vitesse de tra-...
■ Avant la mise au rebut de l’appareil, le réser- le service de maintenance AL-KO le plus proche voir à carburant et le réservoir à huile moteur de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- doivent être vidés !
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........57 Regolazione dell’altezza di sgombero (30 - 32)..........66 Simboli sulla copertina....... 58 Controllo dei bulloni di trancio dell’ap- Descrizione dei simboli e parole se- parecchio (33, 48) ......
Descrizione del prodotto Simboli sulla copertina spazi di parcheggio. I percorsi e le aree da sgom- berare devono avere un fondo solido e superfici Simbolo Significato lisce, come ad esempio pavimentazioni in calce- struzzo, granito o asfalto. Prima della messa in funzione, leg- Questo apparecchio è...
Descrizione del prodotto Dotazione 560 II_620 II_620 E II Simboli sull'apparecchio 2.5.1 Simboli di sicurezza Simbolo Significato Attenzione! Maneggiare con estrema cautela! Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso! Mantenersi a distanza dall’area di scarico. Pericolo dovuto allo scarico di neve.
Indicazioni di sicurezza 2.5.2 Indicazioni di utilizzo 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di Choke lesioni gravissime! La mancata conoscenza CLOSE / OPEN delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può cau- sare incidenti gravissimi e anche fatali. Acceleratore ■...
Seite 61
Indicazioni di sicurezza to utilizzo dell’apparecchio. Imparare ad arre- corpi estranei. Indossare pertanto sempre stare rapidamente l’apparecchio e a disinseri- degli occhiali di sicurezza o altra protezione re rapidamente gli elementi di comando. per gli occhi durante l’uso, la regolazione e la riparazione dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza pendenza ecc. senza prima aver regolato di dell’apparecchio in un ambiente chiuso, la- conseguenza la direzione di scarico della ne- sciare raffreddare il motore. ve. Tenere a distanza bambini e animali do- 3. Se lo spazzaneve deve essere immagazzina- mestici.
Disimballaggio dell'apparecchio (02, 03) ■ Scarpe robuste e antiscivolo guanti protettivi. Cambiare e lavare regolar- mente gli indumenti protettivi. ■ Guanti di protezione ■ Accertarsi che i propri abiti non entrino in ■ Tenere mani, piedi, altre parti del corpo e ve- contatto con la benzina.
Montaggio 5. Procedendo con cautela estrarre i pezzi Aggancio e regolazione dei tiranti sciolti, il sacchetto con la minuteria e le istru- Bowden (06 - 11) zioni per l’uso. 1. Condurre i tiranti Bowden verso l’alto: 6. Sempre con prudenza, tagliare con un coltel- ■...
Messa in funzione 7. Serrare a fondo il controdado (14/5) della vite 5. Montare la rondella (23/1) e inserire la coppi- di arresto. glia di sicurezza (23/2) . 8. Serrare a fondo il dado autobloccante della 6. Ripiegare (24/a) le estremità della coppiglia vite di fissaggio orizzontale.
Messa in funzione Controllo della pressione dei pneumatici PERICOLO! Pericolo di vita a causa di (29) avvelenamento. I gas di scarico del motore con- 1. Soprattutto prima della prima messa in fun- tengono monossido di carbonio in grado di ucci- zione d’inverno, e almeno ogni tre mesi du- dere una persona in pochi minuti.
Messa in funzione Controllo dei bulloni di trancio della frizione devono trovarsi in posizione dell’apparecchio (33, 48) verticale. 4. Portare (34/b) il choke (34/2) in posizione ATTENZIONE! Rischio di danni all’appa- CLOSE (34/A). recchio. Una trasmissione a vite congelata può 5.
Utilizzo 5. Portare (41/b) il rubinetto del carburante Cambio di marcia per la trazione (43, 45) (41/2) in posizione OFF (chiuso). ATTENZIONE! Pericolo di danni all’apparec- chio. La trasmissione può subire danni se non 7 UTILIZZO viene disinnestata prima del cambio di marcia. ■...
Manutenzione e cura È sempre necessaria una verifica tecnica: Lubrificazione della coclea trasportatrice (47) ■ dopo una collisione con un ostacolo. Con un ingrassatore, immettere 2-3 pompate di ■ in caso di arresto improvviso del motore. grasso universale nel nipplo di lubrificazione ■...
"Start". larli o sostituirli se neces- Inserire il choke, attivare lo sario. starter. Ricambi Procedere alla manuten- Vedere: www.al-ko.com zione delle candele. 11 MAGAZZINAGGIO Il motore perde Pulire il canale di espulsio- potenza. ne / l'alloggiamento. ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di e- Rimuovere neve e ghiaccio splosione.
Per eventuali domande su garanzia, riparazione non autorizzate. o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro ■ Svuotare il serbatoio della benzina, oppure ri- di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, empirlo completamente. consultare il sito Internet all’indirizzo: ■ www.al-ko.com/service-contacts Estrarre la chiave del motore.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....72 Upravljanje..........82 Simboli na naslovnici ......73 Zagon načina za čiščenje (42, 43) ..82 Razlaga znakov in opozorilne besede 73 Zaustavitev načina za čiščenje (44) ... 82 Sprememba prestave za vozni pogon Opis izdelka..........
Opis izdelka Simboli na naslovnici Ta naprava je predvidena izključno za domačo rabo. Vsaka druga uporaba, kot tudi nepooblaš- Simbol Pomen čene spremembe in dodatki, je uporaba v nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila ga- Pred zagonom obvezno pozorno rancijo in povzročila izgubo skladnosti ter zavrni- preberite ta navodila za uporabo.
Opis izdelka Obseg dobave 560 II_620 II_620 E II Simboli na napravi 2.5.1 Varnostne oznake Simbol Pomen Pozor! Pri ravnanju bodite posebej previd- Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Ne približujte območju izmeta. Ne- varnost izmeta snega. Nosite zaščito za oči in glušnike! Ne segajte v vrtljive dele.
Varnostni napotki 2.5.2 Oznake za upravljanje Št. Sestavni del Osvetlitev* Dušilka CLOSE / OPEN (ZA- *: Samo pri SnowLine 620 E II PRTO/ODPRTO) 3 VARNOSTNI NAPOTKI Plin Počasi/hitro NEVARNOST! Smrtna nevarnost in ne- varnost hudih telesnih poškodb! Nepoznava- Ključ za motor nje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje Vklop/izklop lahko povzroči zelo hude telesne poškodbe in po-...
Varnostni napotki Varnostni napotki ISO 8437 Priloga A lom vedno nosite zaščitna očala ali zaščito za oči. Predznanja 6. Uporabljajte zaščito za sluh, da preprečite 1. Pozorno preberite navodila za uporabo in okvaro sluha. vzdrževanje. Podrobno se seznanite z vsemi krmilnimi elementi in pravilno uporabo napra- Upravljanje ve.
Varnostni napotki 13. Izmeta nikoli ne usmerjajte na osebe, ki stoji- Varnostni napotki glede upravljanja jo v bližini, in ne dovolite, da bi nekdo stopil ■ Napravo uporabljajte samo za dela, za katera pred napravo. je predvidena. Neustrezna uporaba lahko 14.
Razpakiranje naprave (02, 03) ■ ha, eksplozije in požara, posledično pa do Iztekli bencin popivnajte z vezivom ali kr- hudih telesnih poškodb in tudi smrti. Upošte- po in ga pravilno odstranite. vajte naslednje: ■ Očistite napravo. ■ Pri ravnanju z bencinom ne kadite. ■...
Zagon 4. Nataknite krmilno ročico (22/1) v spodnje vo- Delovno sredstvo dilo (22/2) na izmetu za sneg (22/a). Izmet za NEVARNOST! Nevarnost eksplozije in sneg mora biti obrnjen tako, da se spirala požara. Zaradi mešanice iztekajočega bencina in (22/3) krmilne ročice prilega v odprtine (22/4) zraka se tvori eksplozijsko ozračje.
Zagon Točenje bencina (28) Preverjanje strižnega sornika na napravi (33, 48) 1. Odvijte pokrov rezervoarja (28/2), shranite ga na čistem mestu. POZOR! Nevarnost poškodb naprave. Za- 2. Z lijakom natočite bencin. mrznjeno polžasto gonilo lahko povzroči škodo na V-jermenih. 3. Trdno zaprite in očistite odprtino za polnjenje rezervoarja.
Upravljanje 5. Trikrat pritisnite gumb za polnjenje (35/1) v 7 UPRAVLJANJE časovnem razmaku pribl. 2 sekundi. Pri tem- Zagon načina za čiščenje (42, 43) peraturah pod 10 °C gumb za polnjenje priti- snite 5x. OPOZORILO! Nevarnost zaradi vrtečih se 6. Ročico za plin (36/1) namestite v položaj Hit- delov! Seganje v vrteče se dele naprave lahko ro (zajec) (36/a).
Popravilo Napotek: Transportni polž se blokira, če ga 9 VZDRŽEVANJE IN NEGA zaustavite in znova zaženete pri mokrem in PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. težkem snegu. Ne spustite vzvoda za Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- upravljanje sklopke za polžasti pogon! meti lahko povzročijo telesne poškodbe.
Pomoč pri motnjah Vzdrževanje voznega in polžastega 10 POMOČ PRI MOTNJAH pogona (11) PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- škodb pri vzdrževalnih delih. Nestrokovno meti lahko povzročijo telesne poškodbe. vzdrževanje lahko povzroči hude telesne poškod- ■...
13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS te napravo na suhem mestu z možnostjo zakle- panja in izven dosega otrok. V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 469186_f...
Garancija 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..87 Provjeriti stisne vijke na uređaju (33, 48) ............96 Simboli na naslovnoj stranici ..... 88 Pokretanje motora (34 – 39) ....96 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi..
Opis proizvoda Simboli na naslovnoj stranici Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat- nom području. Svaka druga uporaba i nedozvo- Simbol Značenje ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po- grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje Prije prvog korištenja obavezno pa- jamstva, kao i za gubitak sukladnosti i odbaciva- žljivo pročitajte ove Upute za upora- nje svake odgovornosti proizvođača u odnosu na...
Opis proizvoda Opseg isporuke 560 II_620 II_620 E II Simboli na uređaju 2.5.1 Sigurnosne oznake Simbol Značenje Pozor! Poseban oprez pri rukovanju! Prije pokretanja pročitajte upute za uporabu! Držite se dalje od područja izbaci- vanja. Opasnost od izbacivača sni- jega. Nosite zaštitu za oči i sluh! Ne dirajte rotirajuće dijelove.
Sigurnosne napomene 2.5.2 Oznaka rukovanja Rasvjeta* Prigušnica CLOSE / OPEN (ZA- *: Samo kod modela SnowLine 620 E II TVORENO / OTVO- RENO) 3 SIGURNOSNE NAPOMENE OPASNOST! Opasnost po život i opa- Sporo / Brzo snost od teških ozljeda! Nepoznavanje sigurno- snih napomena i upute za rukovanje može dove- Ključ...
Sigurnosne napomene Sigurnosne upute u skladu s ISO 8437 4. Ostavite da se motor i uređaj ohlade na vanj- Dodatak A skim temperaturama prije nego što počnete čistiti snijeg. Prethodno znanje 5. Rukovanje bilo kojim motoriziranim uređajem 1. Pažljivo pročitajte upute za uporabu i održa- može dovesti do toga da strani predmet odle- vanje.
Sigurnosne napomene 11. Nemojte preopteretiti uređaj prebrzim čišće- 5. Nakon čišćenja snijega, pustite da uređaj radi njem snijega. nekoliko minuta kako bi spriječili da se kolek- tor / pogonski zupčanik ne smrzne. 12. Uređaj nikada ne upotrebljavajte na kliskim površinama pri velikim transportnim brzina- Sigurnosne napomene za opsluživanje ma.
Raspakiravanje uređaja (02, 03) ■ Rukovanje benzinom i uljem Ako je benzin iscurio: ■ ■ Opasnost od eksplozije i požara: Ne pokrećite motor. Ispuštanjem mješavine benzin-zrak nastaje ■ Izbjegavajte pokušaje paljenja. eksplozivna atmosfera. Brzo sagorijevanje, ■ Natopite proliveni benzin vezivom ili kr- eksplozija i požar pri nepropisnom rukovanju pom i pravilno odložite.
Stavljanje u pogon 2. Umetnite (20/a) klipnjaču (20/1) sa stranom Pogonsko sredstvo ručke odozdo u gornju vodilicu (20/2) na OPASNOST! Opasnost od eksplozije i prečki za upravljanje (20/3). požara. Ispuštanjem mješavine benzin/zrak na- Napomena: Vodilica je već montirana. staje eksplozivna atmosfera. Brzo sagorijevanje, 3.
Stavljanje u pogon Provjera tlaka u gumama (29) 1. Prije svakog pokretanja provjerite jesu li stisni vijci (33/1, 48/2) u redu. 1. Provjerite tlak u gumama najmanje svaka tri ■ mjeseca, posebno prije prvog puštanja u po- Zamijenite potrgane stisne vijke original- gon zimi i tijekom radnog vremena.
Upravljanje Postupak pokretanja od 230 V (39) 1. Izvršite puštanje u rad. 2. Provjerite položaj izbacivača snijega i pomič- (39/a) nom ručicom (42/1) namjestite (42/a) smjer izbacivanja. 3. Podesite (42/b) visinu izbacivanja (42/2). 4. Pokrenite motor (vidi Poglavlje 6.7 "Pokreta- nje motora (34 –...
Popravak Ukloniti blokade pri izbacivanju snijega Plan održavanja (44, 46) Prije svake uporabe ■ NAPOMENA Kako biste izbjegli blokade na Provjerite razinu ulja (pogledajte upute za mokrom i teškom snijegu, uvijek pustite da svrdlo motor). uvijek radi. ■ Provjerite stisne vijke. Ako snijeg ne bude više pravilno izbačen, može ■...
Smetnja Uklanjanje mijenite klizače. Motor ne radi. Napunite benzinom. Zamjenski dijelovi Postavite polugu za gas na Pogledajte: www.al-ko.com „start”. 11 SKLADIŠTENJE Uključite prigušivač, priti- snite temeljni premaz. UPOZORENJE! Opasnost od požara i ek- splozije. Pare benzina su lako zapaljive. Pričekajte svjećice.
■ Ispraznite ili potpuno napunite spremnik gori- Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim ■ dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi Izvadite ključ motora. tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj ■ Izvucite utikač svjećice. stranici: www.al-ko.com/service-contacts 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom.
Seite 101
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Провера притиска у гумама (29)..110 употребу..........101 Подешавање висине чишћења (30 Симболи на насловној страни ..102 - 32) ............ 111 Објашњења ознака и сигналних Провера...
Опис производа ■ Прочитајте и следите све безбедносне и на изграђеним путевима и површинама – нпр. упозоравајуће напомене из овог упутства за унутрашња дворишта, прилазе гаражама, за употребу. пешачке стазе или паркинг места – у приватном домену. Путеви и површине који Симболи...
Опис производа Подесив избацивач снега Бр. Саставни део Подесите избацивач снега тако да избачени ■ Резервни вијак за заштиту од снег не може угрозити људе, животиње, преоптерећења (3x) зграде, возила или било шта друго. На путевима будите опрезни да не ометате ■...
Безбедносне напомене Симбол Значење Бр. Саставни део Извуците утикач свећице пре Спирала за снег радова одржавања и поправки. Точак за избацивање Штит Удаљите друга лица из подручја Алат за чишћење (причвршћен на опасности! штиту) Избацивач снега са заштитом од додира Ротирајући...
Безбедносне напомене 3. Не користите уређај ако не носите УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреда одговарајућу зимску одећу. Носите ципеле услед неисправног уређаја. Рад са које вам гарантују стабилност на клизавом неисправним уређајем може изазвати тешке терену. повреде и оштећење уређаја. 4. Будите опрезни када радите са бензином, ■...
Безбедносне напомене поправите га пре поновног покретања и чистача снега, нпр. утеге за балансирање, поновне употребе. утеге за равнотежу, кућиште итд. 4. Ако уређај необично вибрира, искључите 16. Никада не користите моторни чистач снега мотор и одмах потражите узрок. Вибрације при...
Безбедносне напомене ■ Никада не користити уређај са експлозија и пожар при неправилном истрошеним или неисправним деловима. руковању горивом могу довести до тешких Увек заменити неисправне делове повреда, па и до смрти. Имајте у виду оригиналним резервним деловима следеће: произвођача. Ако се уређај користи са ■...
Отпакивање уређаја (02, 03) ■ Замените оштећени резервоар или 5 МОНТАЖА поклопац резервоара. УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због ■ Никада не једите, не пијте и не пушите непотпуне монтаже! Употреба непотпуно током пуњења бензина или уља. монтираног уређаја може да доведе до ■...
Seite 109
Монтажа 4. На обе полуге квачила: Z крајњи елемент 6. Натакнути малу водећу плочу (18/3). (10/1) идући од унутрашње стране водеће Напомена: Мала водећа плоча мора шипке закачите у отвор (10/2) на полузи лежати горе на великој водећој плочи. квачила (10/3) einhängen. 7.
Пуштање у погон 3. Спојити делове утикача (27/1) за НАПОМЕНА Одложите искоришћено осветљење. Учврстите утични спој. моторно уље на еколошки прихватљив начин! 4. Препорука: Са две кабловске везице Ми препоручујемо да старо уље предате у (нису садржане у обиму испоруке) затвореном...
Пуштање у погон ■ Подешавање висине чишћења (30 - Сломљене вијке за заштиту од преоптерећења замените оригиналним резервним деловима (види Поглавље ОПРЕЗ! Опасност од повреде. 9.4 "Замена вијкe за заштиту од Опасност од посекотина код посезања у преоптерећења (33, 48)", покренуту...
Руковање Ручно покретање (38) 7 РУКОВАЊЕ 1. Лагано повуците (38/а) уже за покретање Покретање чишћења (42, 43) (38/1) све док не осетите отпор, а затим га брзо извуците и полако пустите поново да УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због се навије. ротирајућих делова уређаја! Захватање у ротирајуће...
Поправка ■ Промена брзине за вучни погон (43, када је оштећена спирала за снег или је оштећен точак за избацивање. ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. 9 ОДРЖАВАЊЕ И НЕГА Мењач ће се оштетити ако се пре промене брзине не изврши раздвајање. ОПРЕЗ! Опасност...
Помоћ у случају сметњи Подмазивање спирале за снег (47) 1. Искључите уређај и повуците утикач свећице за паљење. Пиштољем за маст притисните у мазалицу отприлике 2-3 потеза универзалне масти 2. Уклоните опружни утикач (48/1). (47/1). 3. Извуците оштећени вијак за заштиту од преоптерећења...
13 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС 11 СКЛАДИШТЕЊЕ Код питања у вези са гаранцијом, поправком или резервним деловима се обратите вашем УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од пожара и најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на експлозије. Испарења бензина су врло интернету под следећом адресом: запаљиве. www.al-ko.com/service-contacts ■...
Гаранција 14 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен. Наша...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Kontrola ciśnienia w oponach (29) ..126 obsługi............117 Ustawienie wysokości usuwania Symbole na stronie tytułowej ..... 118 śniegu (30 - 32) ........126 Objaśnienia rysunkowe i słowa Sprawdzenie sworzni ścinanych na ostrzegawcze........
Opis produktu ■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez- wierzchni – np. dziedzińców wewnętrznych, wjaz- pieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych dów do garaży, chodników lub miejsc parkingo- zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. wych – w ramach użytku prywatnego. Odśnieża- ne drogi i powierzchnie muszą mieć utwardzone Symbole na stronie tytułowej podłoże i gładką...
Opis produktu nych rzeczy. Na drogach uważać, aby nie powo- Element dować zakłóceń w ruchu ani nie stwarzać zagro- Dźwignia wyboru biegu żenia dla uczestników ruchu drogowego. Zakres dostawy 560 II_620 II_620 E II Symbole umieszczone na urządzeniu 2.5.1 Symbole bezpieczeństwa Symbol Znaczenie Uwaga!
Zasady bezpieczeństwa Symbol Znaczenie Element Obracające się części w obszarze Wyrzut śniegu z zabezpieczeniem przed wyrzutu! Niebezpieczeństwo wcią- przypadkowym dotknięciem gnięcia! Ustawienie wysokości wyrzutu Korek wlewu oleju 2.5.2 Symbole obsługi Korek zbiornika Dźwignia ssania Oświetlenie* CLOSE (zamknij) / OPEN (otwórz) *: Tylko w przypadku SnowLine 620 E II 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Wolno / Szybko...
Zasady bezpieczeństwa ność. Nigdy nie napełniać zbiornika benzyny OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- w pomieszczeniach zamkniętych. leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- ■ Szczelnie zamknąć korek zbiornika i usunąć nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- rozlaną benzynę. wać poważne obrażenia ciała. ■ 1. Do wszystkich urządzeń z napędem elek- Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające trycznym lub zapłonem elektrycznym należy są...
Zasady bezpieczeństwa 6. Podczas wykonywania prac związanych z Konserwacja i przechowywanie czyszczeniem, naprawą lub inspekcją urzą- OSTRZEŻENIE! Poważne urazy rąk pod- dzenia należy wcześniej upewnić się, czy ko- czas czyszczenia zatkanego kanału wyrzuto- lektor / koło napędowe i wszystkie części ru- wego! Dotknięcie obracającego się...
Zasady bezpieczeństwa woduje unieważnienie roszczeń gwarancyj- a nawet śmierci. Przestrzegać następujących nych po stronie producenta. punktów: ■ ■ W następujących przypadkach wyłączyć si- Nie palić podczas obchodzenia się z ben- nik, odczekać do zatrzymania urządzenia zyną. i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy za- ■ Obsługa paliw jest dozwolona wyłącznie płonowej: na wolnym powietrzu i nigdy w zamknię-...
Rozpakowywanie urządzenia (02, 03) ■ W przypadku wycieku benzyny: 5 MONTAŻ ■ Nie uruchamiać silnika. OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z ■ Nie próbować uruchamiać zapłonu. niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- ■ Wyciekłą benzynę zebrać środkiem do kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- usuwania benzyny lub ścierką i przepiso- wadzić...
Montaż 4. Na obu dźwigniach sprzęgła: Końcówkę 8. Nałożyć podkładki (18/4) na śruby. w kształcie litery Z (10/1) od wewnętrznej 9. Mocno nakręcić nakrętki samozabezpieczają- strony belki prowadzącej zaczepić o otwór ce (18/5). (10/2) na dźwigni sprzęgła (10/3). Montaż korby ręcznej wyrzutu śniegu 5.
Uruchomienie 6 URUCHOMIENIE WSKAZÓWKA Należy przestrzegać załą- czonej w dostawie instrukcji użytkowania! OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów powodo- wanych przez wadliwe urządzenie. Używanie Przed uruchomieniem należy wlać olej silnikowy i wadliwego urządzenia może prowadzić do cięż- zatankować odśnieżarkę. kich urazów i uszkodzenia urządzenia. Informacje na temat benzyny i oleju silnikowego: ■...
Uruchomienie 2. Odkręcić śruby zaciskowe (30/1) płoz (30/2) Uruchamianie silnika (34 – 39) po lewej i prawej stronie na osłonie (30/3). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia życia 3. Przesunąć płozy do góry lub do dołu (30/a), przez zatrucie. Spaliny z silnika zawierają tlenek aby unieść...
Obsługa Proces uruchamiania 230 V (39) OSTRZEŻENIE! Odrzucane przedmioty! Niebezpieczeństwo zranienia i szkód material- (39/a) nych spowodowanych przez odrzucane przed- mioty. ■ Nie należy nigdy kierować kanału wyrzutowe- go w stronę osób, zwierząt, okien, samocho- dów lub drzwi. 1. Przeprowadzić uruchomienie. 2.
Naprawa chomienie przy mokrym i ciężkim śniegu. Nie 9 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA zwalniać dźwigni sprzęgła napędu ślimaka! OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- 2. Zmienić bieg za pomocą dźwigni biegów czenia. Poruszające się części urządzenia (45/3) (45/c). o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- 3. Nacisnąć dźwignię sprzęgła (43/2) dla napę- żenia.
Pomoc w przypadku usterek Konserwacja napędu jezdnego 5. Włożyć nowy sworzeń ścinany i zabezpie- i ślimakowego(11) czyć go zawleczką sprężynową. OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazu przy pra- 10 POMOC W PRZYPADKU USTEREK cach konserwacyjnych. Nieprawidłowa konser- wacja może prowadzić do ciężkich urazów i OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- uszkodzenia urządzenia.
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić lub części zamiennych należy kierować do naj- urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go ochronne. Urządzenie przechowywać w suchym, znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts...
Gwarancja 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......133 Zastavení motoru (40, 41) ....143 Symboly na titulní straně ....134 Obsluha ............ 143 Vysvětlení symbolů a signálních slov 134 Spuštění odklízení (42, 43) ....143 Popis výrobku...........
Popis výrobku Symboly na titulní straně vrch, např. betonové dlaždice, granitové dlaždice nebo asfalt. Symbol Význam Tento přístroj je určen výhradně jen k použití v soukromém sektoru. Jakékoliv jiné používání a Před uvedením do provozu si bez- dále nepovolené přestavby a dodatečné montáže podmínečně...
Popis výrobku Rozsah dodávky 560 II_620 II_620 E II Symboly na stroji 2.5.1 Bezpečnostní značky Symbol Význam Pozor! Zvláštní opatrnost při manipulaci! Před uvedením do provozu si pře- čtěte návod k použití! Zdržujte se mimo oblast výhozu. Nebezpečí při vyhazování sněhu. Noste ochranu očí...
Bezpečnostní pokyny 2.5.2 Značky obsluhy 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života a nebez- Sytič pečí nejtěžších zranění! Neznalost bezpečnost- CLOSE / OPEN ních pokynů obsluhy může vést k těžkým zraně- ním a dokonce k smrti. Plyn ■ Než stroj použijete, respektujte všechny bez- Pomalu / rychle pečnostní...
Seite 137
Bezpečnostní pokyny 2. Obsluhu stroje nesmíte za žádných okolností Obsluha umožnit dětem. Obsluhu stroje nesmíte za 1. Ruce nebo nohy se nesmí nacházet v blíz- žádných okolností umožnit dospělým oso- kosti nebo pod pohyblivými díly. Vždy se zdr- bám, které nebyly odborně zaškoleny. žujte mimo dosah vyhazovacího otvoru.
Bezpečnostní pokyny 13. Výhoz nikdy nesměřujte na vedle stojící oso- může mít za následek poranění i poškození by a nedovolte nikomu postavit se před stroj. věcných hodnot. ■ 14. Pokud sněhovou frézu převážíte nebo ji ne- Stroj nikdy nepoužívejte s opotřebovanými používáte, odpojte napájení...
Vybalení stroje (02, 03) ■ vem vést k těžkým úrazům a dokonce k smr- Vyteklý benzin zachyťte absorpčním pro- ti. Dodržujte následující: středkem nebo hadrem a předpisově zli- kvidujte. ■ Při zacházení s benzínem nekuřte. ■ Vyčistěte stroj. ■ Manipulujte s benzínem pouze venku a ■...
Uvedení do provozu dicí rukojeti (20/3). Provozní prostředky Upozornění: Vedení je již namontované. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požá- 3. Odstraňte (21/a) pojistnou závlačku (21/1) a ru. Vytékající směs benzínu a vzduchu způsobu- podložku (21/2) dole na ojnici. je výbušnou atmosféru. Vznět, výbuch a požár 4.
Uvedení do provozu Plnění benzínu (28) Kontrola ústřižných kolíků na stroji (33, 1. Odšroubujte víko nádrže (28/2), odložte jej na čisté místo. POZOR! Nebezpečí poškození stroje. Za- 2. Dolijte benzín pomocí nálevky. mrzlá šneková převodovka může vést k poškoze- ní řemenu V. 3.
Obsluha 4. Nastavte (34/b) sytič (34/2) do polohy CLO- 7 OBSLUHA SE (34/A). Spuštění odklízení (42, 43) 5. 3x stiskněte tlačítko palivového čerpadla (35/1) v intervalu přibližně 2 sekund. Při níz- VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu rotujícími kých teplotách pod 10 °C stiskněte tlačítko částmi stroje! Sahání...
Oprava ■ Změna rychlostního stupně pro pohon při poškození podávacího šneku nebo odha- pojezdu (43, 45) zovacího kola. POZOR! Nebezpečí poškození stroje. Pokud 9 ÚDRŽBA A PÉČE není vypnuta spojka před zařazením převodové- ho stupně, dojde k poškození převodovky. OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- ■...
Pomoc při poruchách Údržba pohonu pojezdu a šneku (11) 10 POMOC PŘI PORUCHÁCH VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění při OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- údržbě. Neodborná údržba může přivodit těžká né a pohybující se části strojů mohou vést k po- poranění a poškození stroje. ranění.
Přístroj uchovávejte na suchém, uzamyka- Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- telném místě a mimo dosah dětí. hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts...
Záruka 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen. Naše záruka platí...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 148 Kontrola strižných kolíkov na zariade- ní (33, 48) ........... 157 Symboly na titulnej strane....149 Spustenie motora (34 – 39)....158 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá...
Popis výrobku Symboly na titulnej strane garáží, chodníkov alebo parkovacích miest pre osobné motorové vozidlá – v súkromnom sekto- Symbol Význam re. Komunikácie a plochy, z ktorých sa má odpra- tať sneh, musia maž pevný podklad a hladký po- Je bezpodmienečne potrebné, aby vrch, napr.
Popis výrobku Rozsah dodávky 560 II_620 II_620 E II Symboly na zariadení 2.5.1 Bezpečnostné označenia Symbol Význam Pozor! Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Zdržiavajte sa mimo oblasti vyha- dzovania. Nebezpečenstvo spôso- bené...
Bezpečnostné pokyny 2.5.2 Označenia pre obsluhu Č. Konštrukčný diel Osvetlenie* Sýtič CLOSE / OPEN (ZA- *: Iba u SnowLine 620 E II TVORENÝ / OTVO- RENÝ) 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Plyn NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života a Rýchlo / pomaly nebezpečenstvo ťažkých zranení! Neznalosť bezpečnostných pokynov a návodu k obsluhe Kľúč...
Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny podľa normy 4. Skôr než začnete s odpratávaním snehu, ne- ISO 8437 (STN ISO 8437), príloha A chajte motor a stroj vychladnúť na vonkajšie teploty. Predbežné vedomosti 5. Obsluha akýchkoľvek motorom poháňaných 1. Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu a strojov môže mať...
Bezpečnostné pokyny 9. Nikdy nepoužívajte snehovú frézu bez k tomu dy, elektrické teplovzdušné ventilátory, sušič- určených ochranných plechov, ochranných ky bielizne atď. Skôr než uskladníte zariade- platní alebo ostatných ochranných zariadení. nie v zatvorenom priestore, nechajte vychlad- núť motor. 10. Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti sklenených plôch, automobilov, svetlíkov, na 3.
Vybalenie zariadenia (02, 03) ■ ■ ochranné rukavice Nikdy neotvárajte uzáver palivovej nádrže, keď je motor v prevádzke alebo horúci. ■ Udržiavajte ruky alebo nohy, resp. iné časti ■ tela a odevu mimo dosahu rotujúcich odpra- Prístroj nikdy netankujte, keď je motor zapnu- távacích lopatiek, závitovky a kolesa vyha- tý...
Montáž 8. Opatrne vyberte zvyšné voľné diely a ďalší vých laniek. Poistné matice (08/3) zostanú na obalový materiál. koncovom diele v tvare Z. 9. Snehovú frézu vytlačte z krabice smerom do- 3. Obidve páky spojky (09/1) sklopte smerom zadu, t.z. motorom smerom dopredu (03/a). nahor (09/a).
Uvedenie do prevádzky 3. Prestrčte upevňovacie skrutky (17/2) zvnútra 2. Na upevňovaciu skrutku nasuňte podložku a cez lamely a vyhadzovač snehu. samoistiacu maticu (26/4). 4. Priskrutkujte (17/3) vyhadzovač snehu pomo- 3. Zasuňte dohromady diely konektora (27/1) cou samoistiacich matíc. pre osvetlenie. Spojenie pomocou konektora zaistite.
Uvedenie do prevádzky Nastavte výšku odpratania tak, aby nebolo mož- UPOZORNENIE Použitý motorový olej eko- né nebrať žiaden štrk alebo iné cudzie telesá. logicky zlikvidujte! Odporúčame starý olej odo- Nezabúdajte pritom na veľké nerovnosti, ako na- vzdať v uzatvorenej nádobe do recyklačného príklad vyjazdené...
Obsluha Spustenie motora (34 – 39) (39/b) NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života z dôvodu otravy. Výfukové plyny motora obsahujú oxid uhoľnatý, ktorý dokáže človeka usmrtiť v priebehu niekoľkých minút. ■ Motor nikdy neprevádzkujte v uzavretých priestoroch, ale len vonku. ■ Nevdychujte výfukové plyny motora. Odstavenie motora (40, 41) ■...
Oprava 5. Zaradenie (42/c) prevodového stupňa pre po- 1. Uvoľnite páku spojky pohonu pojazdu (44/1), hon pojazdu (42/3): t. z. odpojte spojku (44/a). ■ 1 až 5 sú prevodové stupne dopredu, pri- 2. Uvoľnite páku spojky pohonu závitovky čom je 1 najpomalší a 5 najrýchlejší pre- (44/2), t.
Pomoc pri poruchách ■ Skontrolujte zariadenie na poškodenia. 4. Na kontrolu nastavenia spustite motor a zap- nite pohon pojazdu/závitovky. ■ Skontrolujte, či nezamrzla závitovka. 5. Ak ešte stále nedokážete bezpečne zapnúť/ Po prvých 5 prevádzkových hodinách uvoľniť spojku pohonu pojazdu/závitovky, ■...
13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS Skontrolujte lyžiny. Nastav- V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- te alebo vymeňte ich. vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- Náhradné diely dovnej adrese: Pozri: www.al-ko.com www.al-ko.com/service-contacts...
Záruka 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: Nárok na uplatnenie záruky zaniká...
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....163 Tisztítási magasság beállítása (30 - 32) ............172 A címlapon található szimbólumok ..164 Nyírócsapszegek ellenőrzése a ké- Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..164 szüléken (33, 48)........
Termékleírás A címlapon található szimbólumok letakarítandó utaknak és felületeknek szilárd alapzatúnak és sima felületűnek, pl. beton- vagy Szimbó- Jelentés gránitburkolatúnak vagy aszfaltozottnak kell len- niük. Ez a gép magáncélú használatra készült. Bár- Üzembe helyezés előtt feltétlenül mely más felhasználás, valamint az illetéktelen olvassa el gondosan ezt a kezelési módosítások vagy átépítések nem megfelelő...
Termékleírás A szállítmány tartalma 560 II_620 II_620 E II A készüléken szereplő szimbólumok 2.5.1 Biztonsági jelölések Szimbó- Jelentés Figyelem! A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót! Ne tartózkodjon a kidobási zóna kö- zelében. Veszély a hókidobás miatt. Viseljen szem- és hallásvédőt! A szállítmány az alább felsorolt tételeket tartal- Ne nyúljon a forgó...
Biztonsági utasítások Szimbó- Jelentés Alkatrész Olajbetöltő fedele Forgó alkatrészek a kidobórészben! Tanksapka Behúzásveszély! Világítás* *: Csak a SnowLine 620 E II típusnál 2.5.2 Kezelési jelölések 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Szívató VESZÉLY! Életveszély és súlyos sérülé- CLOSE / OPEN sek veszélye! A biztonsági utasítások és a keze- lési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyo- Gáz sabb, akár halálos sérülésekhez vezethet.
Biztonsági utasítások Biztonsági tudnivalók az ISO 8437 4. Hagyja a motort és a gépet a külső hőmér- szabvány A függeléke szerint sékletre lehűlni, mielőtt a készülékkel hóelta- karítást végez. Előismeretek 5. Minden motoros működésű gép kezelése az- 1. Olvassa el gondosan a kezelési és karban- zal a veszéllyel járhat, hogy idegen tárgyak tartási útmutatót.
Biztonsági utasítások 10. A hómarót soha ne használja üvegépületek, 3. Mindig pontosan tartsa be a felhasználói ké- autók, világítóaknák, lejtős területek stb. kö- zikönyv utasításait, ha a hómarót hosszabb zelében anélkül, hogy a kidobási irányt meg- ideig kívánja tárolni. felelően ne módosítaná. A gyermekeket és a 4.
A gép kicsomagolása (02, 03) ■ ■ A kezét és a lábát, ill. más testrészeit és a ru- Soha ne nyissa ki a tanksapkát, ha a motor házatát tartsa távol a működő marólapátok- működik vagy forró. tól, a szállítócsigától és a kidobókeréktől. ■...
Összeszerelés 9. A hómarót hátrafelé, tehát előrenéző motorral 3. Mindkét kuplungkioldót (09/1) hajtsa felfelé gördítse ki a ládából (03/a). (09/a). 4. A két kuplungkioldón: A Z-végdarabot (10/1) 5 ÖSSZESZERELÉS a vezetőkar belső oldala felől akassza be a kuplungkioldón (10/3) lévő furatba (10/2). FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes 5.
Üzembe helyezés 7. A vezetőlemezeket a rögzítőcsavarokkal alul- 6 ÜZEMBE HELYEZÉS ról dugja be (18/a) a hókidobóba. FIGYELMEZTETÉS! A hibás készülék sé- 8. Tegyen fel alátéteket (18/4) a csavarokra. rülésveszéllyel jár. Egy hibás készülék üzemel- 9. Csavarozza fel szorosan az önbiztosító anyá- tetése súlyos sérülésekhez és a készülék károso- kat (18/5).
Üzembe helyezés Benzinre és motorolajra vonatkozó adatok: lásd a Kopott csúszótalpak (32) műszaki adatokat. Ha a csúszótalpak csúszószegélye (32/1) elko- pott, akkor fordítsa meg azokat 180°-kal a máso- Motorolaj betöltése (28) dik oldal használatához. 1. Csavarozza le az olajbetöltő fedelét (28/1), a 1.
Kezelés 1. A gázkart (40/1) állítsa (40/a) lassú (teknős- FIGYELEM! A készülék károsodhat. Egy béka) helyzetbe. befagyott csigahajtás az ékszíjak károsodását 2. A befagyás megakadályozása érdekében a okozhatja. szállítócsigát és a kidobókereket még hagyja ■ A motor indítása előtt ellenőrizze, hogy a járni addig, amíg a lehető...
Javítás dig, amíg a lehető legkevesebb hó marad rajtuk. Szakszerű felülvizsgálat mindig szükséges: A befagyott szállítócsiga károsítja az ékszíjat. ■ Akadályra futás után. A hómaró állva marad, a szállítócsiga és a kido- ■ A motor hirtelen leállása esetén. bókerék áll. ■...
Hibaelhárítás Szállítócsiga kenése (47) 5. Helyezzen be új nyírócsapszeget és biztosít- sa sasszeggel. Zsírzópréssel préseljen kb. 2-3 adag univerzális kenőzsírt a zsírzószembe (47/1). 10 HIBAELHÁRÍTÁS A menet- és a csigahajtás karbantartása VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű (11) és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély kar- hatnak.
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel szély. A benzingőzök fokozottan gyúlékonyak. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ■ Ne tárolja a gépet nyílt láng vagy hőforrások legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- közelében. ja az interneten a következő oldalon: A készüléket minden használat után alaposan www.al-ko.com/service-contacts...
Garancia 14 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes: ■...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 178 Kontrol af knækboltene på maskinen (33, 48) ..........187 Symboler på forsiden......179 Start af motor (34 – 39) ...... 187 Symboler og signalord ....... 179 Stop af motor (40, 41) ......
Produktbeskrivelse Symboler på forsiden Denne maskine er udelukkende beregnet til pri- vat brug. Enhver anden brug samt ikke godkend- Symbol Betydning te om- eller påbygninger er mod den tilsigtede brug og bevirker, at garantien bortfalder, at over- Læs denne brugsanvisning omhyg- ensstemmelsen ikke opfyldes, og at fabrikantens geligt, før du tager apparatet i brug.
Produktbeskrivelse Leveringsomfang 560 II_620 II_620 E II Symboler på maskinen 2.5.1 Sikkerhedssymboler Symbol Betydning OBS! Vær særligt forsigtig under håndte- ringen! Læs betjeningsvejledningen før brug! Kom ikke tæt på udkastområdet. Fare på grund af sneudkast. Bær øjenbeskyttelse og høreværn! Grib ikke ind i roterende dele. Fare De her anførte positioner følger med ved leverin- for at blive trukket ind! gen.
Sikkerhedsanvisninger 2.5.2 Betjeningssymbol 3 SIKKERHEDSANVISNINGER FARE! Livsfare samt fare for alvorlige Choker kvæstelser! Manglende kendskab til sikkerheds- CLOSE / OPEN anvisningerne og betjeningsanvisningerne kan medføre meget alvorlige kvæstelser samt være livsfarlige. Langsom / hurtig ■ Overhold alle sikkerhedsanvisninger og be- tjeningsanvisninger i nærværende brugsan- Motornøgle visning samt i brugsanvisningerne, som der...
Seite 182
Sikkerhedsanvisninger maskinen hurtigt og at slukke hurtigt for sty- 2. Gå yderst forsigtigt til værks, når du bruger reelementerne. maskinen på grusindkørsler, -veje eller -ga- der eller krydser disse. Vær altid opmærksom 2. Børn må under ingen omstændigheder betje- på skjulte forhindringer eller eventuel trafik. ne maskinen.
Sikkerhedsanvisninger ■ 15. Brug udelukkende de ekstra dele og det tilbe- I følgende tilfælde skal motoren standses, hør, som f.eks. afbalanceringsklodser, udlig- vent til maskinen står stille, og træk tænd- ningsklodser, hus osv., der er godkendt af rørsstikket af: producenten af sneslyngen. ■...
Udpakning af maskinen (02, 03) ■ Sørg for, at børn ikke kan få adgang til opbe- Rengør maskinen. varet benzin og olie. 4 UDPAKNING AF MASKINEN (02, 03) ■ Forebyg forurening af jorden (miljøbeskyttel- se) ved at sørge for, at der ikke trænger ben- ADVARSEL! Fare for at komme i klemme, zin og olie ned i jorden.
Montering 6. Flyt gearskifteren til alle gear, og tjek at den Værktøj går let. Hvis ikke skal indstillingsskruen efter- Dækluftpumpe med manometer (motor- justeres. ventil) 7. Skru indstillingsskruens kontramøtrik (14/5) fast. Montering af understyr (04, 05) 8. Skru den selvlåsende møtrik på den vandret- Monter understyret til venstre og højre på...
Ibrugtagning 7. Monter håndtaget (25/1) på krumtapstangen BEMÆRK Bortskaf brugt motorolie miljø- (25/2): venligt! Spildolie bør afleveres i en lukket behol- ■ Sæt håndtaget på (25/a). der på en genbrugsplads eller et kundeservice- værksted. Hæld ikke spildolie: ■ Sæt underlagsskiven på, og skru fastgø- ■...
Ibrugtagning 1. Flyt maskinen til et jævnt underlag for at ju- Start af motor (34 – 39) stere den. FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens 2. Løsn spændeskruerne (30/1) på glideskin- udstødningsgas indeholder kulilte, som kan dræ- nerne (30/2) til venstre og højre på skjoldet be et menneske på...
Betjening 5. Vælg køregear (42/3) (42/c): (39/b) ■ 1 til 5 er fremadgående gear, hvor 1 er det langsomste og 5 det hurtigste gear. ■ R1 og R2 er bakgear, hvor R1 er det langsomme og R2 det hurtige gear. 6.
Reparation 4. Fjern forsigtigt sneen fra udkastkanalen og for hver tre måneder transportsnekken med rengøringsværktøj ■ Kontroller dæktrykket. (46/1). ■ Smør sneudkastets ring med sprayolie. Hvis sneudkastet fortsat er utilstrækkeligt, skal du Årligt kontakte et fagværksted. ■ Udskift tændrøret (se motorvejledningen). 8 REPARATION ■...
■ Træk motornøglen ud. ■ Træk tændrørsstikket ud. 13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- 12 BORTSKAFFELSE sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internet- ■ Benzin og motorolie må ikke smides tet på...
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 192 Starta motor (34 – 39) ......201 Symbol på titelsida......193 Stänga av motor (40, 41) ....202 Teckenförklaring och signalord..193 Användning..........202 Produktbeskrivning........193 Starta röjning (42, 43) ......202 Avsedd användning ......
Produktbeskrivning Symbol på titelsida Denna maskin är endast avsedd för användning på privat område. Varje annan användning samt Symbol Betydelse otillåtna om- och tillbyggnader betraktas som stri- dande mot ändamålet och har till följd att garantin Det är viktigt att läsa igenom denna upphävs, överensstämmelsen går förlorad och bruksanvisning noggrant före drift- varje ansvar för skador på...
Produktbeskrivning Leveransomfattning 560 II_620 II_620 E II Symboler på redskapet 2.5.1 Säkerhetsmärkning Symbol Betydelse Obs! Var särskilt försiktig vid hantering! Läs igenom bruksanvisningen före användning! Håll avstånd från utkastområdet. Fara till följd av snöutkast. Använd ögon- och hörselskydd! Rör inte de roterande delarna. In- Leveransomfattningen innehåller alla positioner i dragningsrisk! listan.
Säkerhetsanvisningar 2.5.2 Manövertecken 3 SÄKERHETSANVISNINGAR FARA! Livsfara och fara för mycket all- Choke varliga personskador! Bristande kännedom om CLOSE / OPEN säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar kan (STÄNG / ÖPPNA) leda till allvarliga personskador och t.o.m. döds- fall. ■ Långsamt / snabbt Läs och beakta alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar i denna bruksanvis- Motornyckel...
Seite 196
Säkerhetsanvisningar 2. Barn får under inga omständigheter använda eller gator. Var uppmärksam på dolda hinder maskinen. En vuxen person som inte är kor- eller trafik. rekt informerad om maskinens hantering får 3. Stäng av motorn, dra ur tändningskabeln och under inga omständigheter använda det. undersök snöslungan noga om ett främman- 3.
Säkerhetsanvisningar ■ stadigt och håller ordentligt i handtagen. Gå i Före alla inställningsarbeten lugn takt, spring aldrig under röjningen. ■ När fel har uppkommit ■ Underhåll och förvaring Innan blockeringar lossas ■ Innan igensättningar åtgärdas VARNING! Risk för allvarliga skador på ■...
Packa upp maskinen (02, 03) släpps ut i jorden. Använd alltid tratt vid tank- 4 PACKA UPP MASKINEN (02, 03) ning av redskapet. VARNING! Risk för personskador om ma- ■ Tanka aldrig redskapet i stängda utrymmen. skinen välter! Maskinen är tung! Om den välter På...
Montering Montera understag (04, 05) 7. Dra åt justeringsskruvens kontramutter (14/5). Montera understaget till vänster och höger nere på snöslungan. 8. Dra åt den horisontella monteringsskruvens självsäkrande mutter. 1. Skruva ut skruvarna (04/1). 2. Sätt in understaget (05/1). Montera snöutkast (15 - 18) 3.
Start ■ Stick på underläggsbrickan och dra åt ANMÄRKNING Avfallshantera förbrukad (25/b) monteringsskruven. motorolja på miljövänligt sätt! Vi rekommenderar att lämna förbrukad olja i stängd behållare till mil- Montera belysning [endast 620 E II] (26, jöcentral eller kundtjänst. Förbrukad olja får inte: ■...
Start 1. Flytta maskinen till jämnt underlag för juste- Starta motor (34 – 39) ring. FARA! Livsfara av förgiftning. Avgaserna 2. Lossa klämskruvarna (30/1) på glidskorna från motorn innehåller kolmonoxid som kan döda (30/2) till vänster och höger på kåpan (30/3). en människa inom få...
Användning 5. Lägga in (42/c) växeln för kördrivningen (39/b) (42/3): ■ 1 till 5 för framåtväxlar, 1 är långsammas- te och 5 är snabbaste växel. ■ R1 och R2 är bakåtväxlar, R1 är lång- sammaste och R2 snabbaste växel. 6. Tryck kopplingsspaken (43/1) på skruvdriv- ningen (43/a).
Reparation 4. Ta bort snön i utkastkanalen och från matar- Var tredje månad skruven försiktigt med rengöringsverktyget ■ Kontrollera däcktryck. (46/1). ■ Smörj in snöutkastets ring med sprayolja. Kontakta behörig verkstad om snöutkastet fortfa- Varje år rande inte fungerar. ■ Byt tändstift (se motorinstruktion).
åtgärda. Reservdelar Störning Åtgärd Se: www.al-ko.com Motorn går inte. Fyll på bensin. 11 FÖRVARING Ställ gasspaken i läge START. VARNING! Risk för brand och explosion.
13 KUNDTJÄNST/SERVICE hanteras med särskild återvinning! För frågor om garanti, reparationer och reservde- ■ Innan redskapet kasseras måste bränsletan- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. ken och motoroljetanken tömmas! Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande.
Produktbeskrivelse Symboler på tittelsiden Dette apparatet er utelukkende beregnet for bruk på privat område. Enhver annen anvendelse, så Symbol Betydning vel som ikke godkjent om- og påbygging, anses som upassende og har til følge at garantien blir Les grundig gjennom bruksanvis- ugyldig, at samsvaret går tapt, samt at produsen- ningen før oppstart.
Produktbeskrivelse Leveranse 560 II_620 II_620 E II Symboler på maskinen 2.5.1 Sikkerhetsmerker Symbol Betydning Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndte- ring! Les bruksanvisningen før driften settes i gang! Hold bort fra utkastområdet. Fare på grunn av snøutkast. Bruk vernebriller og hørselsvern! Ikke ta på...
Sikkerhetsanvisninger 2.5.2 Betjeningsmerker 3 SIKKERHETSANVISNINGER FARE! Livsfare og fare for de alvorligste Choke personskader! Uleselige sikkerhetshenvisninger CLOSE / OPEN og betjeningsanvisninger kan føre til de alvorlig- ste personskader, inkludert død. Gass ■ Følg alle sikkerhetshenvisninger og betje- Sakte / Fort ningsanvisninger i denne bruksanvisningen samt bruksanvisninger som det vises til, før Motornøkkel...
Seite 210
Sikkerhetsanvisninger ikke er ordentlig instruert, skal under ingen seren grundig på skader og reparer eventuel- omstendigheter få lov til å betjene maskinen. le skader før du starter og bruker snøfreseren på nytt. 3. Hold andre personer, spesielt små barn, og husdyr unna bruksområdet.
Sikkerhetsanvisninger ■ Vedlikehold og oppbevaring Etter kontakt med fremmedlegemer ■ Når det oppstår feil eller uvanlige vibra- ADVARSEL! Alvorlige håndskader ved sjoner på maskinen rengjøring av tilstoppet utkastkanal. Berøring ■ Ikke bruk apparatet hvis du er under påvirk- av skovlhjul i utkastkanalen fører til alvorlige ning av alkohol, narkotika eller medisiner.
Pakke ut maskinen (02, 03) ■ Tørk straks opp sølt bensin fra maskinen og 4. Fjern emballasjematerialet. bakken. Tekstiler som er brukt til å tørke opp 5. Ta ut løse deler, posene med smådeler og bensin skal tørke på et godt ventilert sted før bruksanvisningene.
Montering ■ Før bowdenkabelen (07/1) for kjøredre- 6. Sett på den lille føringsplaten (18/3). vet gjennom utsparingen i girvalgplaten Merk: Den lille føringsplaten må ligge oppe og opp (07/a). på den store føringsplaten. 2. Skru Z-endestykket (08/1) ut av justeringsde- 7. Stikk føringsplatene med festeskruene lene (08/2) til de to bowdenkablene.
Igangsetting 6 IGANGSETTING 3. Sjekk fyllenivå. 4. Steng oljeinnfyllingsåpningen og rengjør. ADVARSEL! Fare for skader pga. defekt Merk: For korrekt sjekk av oljenivå se motor- maskin! Å drive en defekt maskin kan føre til al- anvisning. vorlige personskader i tillegg til skader på maski- nen.
Igangsetting 4. Sett på underlagsskivene og mutrene. 5. Trykk primerknapp (35/1) 3x, med ca. 2 sek- Merk: Sørg for at klemskruene (32/4) ikke unders avstand. Trykk primerknappen 5x ved forveksles fordi de har forskjellig lengde. temperaturer under 10 °C. 6. Skyv gasshendelen (36/1) til posisjon Fort Kontrollere brytebolter på...
Betjening 7 BETJENING 2. Skift gir med girspak (45/3) (45/c). 3. Trykk koblingsspaken (43/2) for kjøredrevet Starte fresing (42, 43) (43/b). ADVARSEL! Fare som følge av roterende Fjerne blokkeringer i snøutkastet (44, maskindeler! Det å gripe inn i roterende maskin- deler fører til alvorlige personskader! ■...
Feilsøking ■ Skift alltid ut defekt lyddemper. gjennom (lett strammet). Hold fast vaieren under dreiing, slik at den ikke dreier seg med. ■ Overhold vedlikeholdsplanen. 3. Skru fast (11/b) kontramutter (11/3). ■ Overhold motoranvisning. 4. For å kontrollere innstillingen starter du moto- Vedlikeholdsplan ren og kobler kjøre-/skruedrevet.
Sjekk dekktrykk, tilpass. tilsvarende. sidig. 13 KUNDESERVICE/SERVICE Sjekk meier, still inn eller bytt. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Reservedeler serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på Se: www.al-ko.com følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 11 OPPBEVARING ADVARSEL! Brann- og eksplosjonsfare.
Garanti 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ....... 220 Laitteen murtopultin tarkastus (33, 48) ............229 Kansilehden symbolit......221 Moottorin käynnistäminen (34 – 39) ... 229 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 221 Moottorin sammuttaminen (40, 41) ..230 Tuotekuvaus..........
Tuotekuvaus Kansilehden symbolit Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Kaikenlainen muu käyttö ja laitteeseen tehtävät Symboli Merkitys muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötarkoituk- sesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seurauksena Lue tämä käyttöohje ehdottomasti on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuu- huolellisesti läpi ennen käyttöönot- den menettäminen sekä valmistajan kaikenlaisen toa.
Tuotekuvaus Toimituksen sisältö 560 II_620 II_620 E II Laitteessa käytettävät merkinnät 2.5.1 Turvamerkinnät Symboli Merkitys Huomio! Käsittele erityisen varovasti! Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Heittoalueella ei saa oleskella. Lin- gotun lumen aiheuttama vaara. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojai- mia! Älä koske pyöriviin osiin. Tarttumis- Toimitus sisältää...
Turvallisuusohjeet 2.5.2 Käyttömerkinnät 3 TURVALLISUUSOHJEET VAARA! Hengenvaara ja vakavien vam- Kuristin mojen vaara! Tietämättömyys turvallisuus- ja CLOSE / OPEN (KIIN- käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vam- NI / AUKI) moja ja jopa kuoleman. Vauhti ■ Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjeessa ja Nopea / hidas muissa mainituissa käyttöohjeissa annettaviin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin ja ota ne huo-...
Seite 224
Turvallisuusohjeet 2. Lasten ei saa missään olosuhteissa antaa 2. Ole erityisen varovainen, jos käytät laitetta käyttää laitetta. Aikuiset, jotka eivät ole saa- hiekkateillä tai -pinnoilla tai ylität niitä. Varo neet asianmukaista opastusta laitteen käyt- piilossa olevia esteitä ja liikennettä. töön, eivät saa missään olosuhteissa käyttää 3.
Turvallisuusohjeet ■ pidä kahvoista kunnolla kiinni. Kävele, älä Puhdistus- ja huoltotöiden yhteydessä juokse. ■ Ennen kaikkia säätötoimenpiteitä ■ Huolto ja säilytys Kun on ilmaantunut häiriöitä ■ Ennen kuin vapautat jumiutuneen osan VAROITUS! Vakavat käsivammat tukkeu- ■ Ennen kuin avaat tukoksia tunutta poistotorvea puhdistettaessa! Liikku- van siipipyörän koskettaminen poistotorvessa ai- ■...
Laitteen purkaminen pakkauksesta (02, 03) ■ Maaston saastumisen estämiseksi eli ympä- 4 LAITTEEN PURKAMINEN ristön suojelemiseksi varmista, ettei bensiiniä PAKKAUKSESTA (02, 03) tai öljyä pääse tankkaamisen yhteydessä VAROITUS! Kaatuvan laitteen aiheuttama maahan. Käytä tankkaamiseen suppiloa. puristumisvaara! Laite on raskas! Jos se kaa- ■...
Asennus 6. Siirrä vaihteenvalitsimen vipu kaikkiin vaihtei- Työkalu siin ja tarkista, että se liikkuu sujuvasti. Jos Painemittarilla varustettu rengaspumppu ei, säädä säätöruuvia uudelleen. (auton venttiili) 7. Kiristä säätöruuvin vastamutteri (14/5). 8. Kiristä vaakasuoran kiinnitysruuvin itselukittu- Ala-aisan asennus (04, 05) va mutteri. Asenna ala-aisa lumilingon vasempaan ja oi- keaan alareunaan.
Käyttöönotto 7. Asenna kahva (25/1) kampitankoon (25/2): HUOMAUTUS Hävitä käytetty moottoriöljy ■ Työnnä kahva paikalleen (25/a). ympäristöystävällisesti! Suosittelemme, että käy- tetty öljy viedään suljetussa astiassa kierrätys- tai ■ Laita aluslevy paikalleen ja kierrä kiinni- asiakaspalvelupisteeseen. Käytettyä öljyä ei saa tysruuvi tiukasti kiinni (25/b). ■...
Käyttöönotto 1. Siirrä laite säätöä varten tasaiselle alustalle. Moottorin käynnistäminen (34 – 39) 2. Avaa liukujalasten (30/2) kiinnitysruuvit (30/1) VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hen- kilven (30/3) vasemmalta ja oikealta puolelta. genvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiili- 3. Työnnä liukujalaksia ylös- tai alaspäin (30/a) monoksidia eli häkää, joka voi tappaa ihmisen saadaksesi linkouslevyn (31/1) haluamallesi minuuteissa.
Käyttö 6. Paina (43/a) linkouksen kytkentäkahvaa (39/b) (43/1). 7. Paina (43/b) ajokoneiston kytkentäkahvaa (43/2). Linkouksen pysäyttäminen (44) 1. Päästä irti ajokoneiston kytkentäkahvasta (44/1), jolloin se kytkeytyy vapaalle (44/a). 2. Päästä irti linkouksen kytkentäkahvasta Moottorin sammuttaminen (40, 41) (44/2), jolloin se kytkeytyy vapaalle (44/b). VAROITUS! Laitteen pyörivien osien ai- Jotta lumi ei jäädy lingon sisään, anna lingon ja heuttama vaara! Laitteen pyöriviin osiin tarttumi-...
Korjaustyöt 8 KORJAUSTYÖT Kerran vuodessa ■ Vaihda sytytystulppa (katso moottorin käyttö- VAROITUS! Loukkaantumisvaara korja- ohje). ustöissä. Korjaustöiden epäasiallinen suorittami- ■ Voitele linkousosa. nen voi aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioittaa ■ Vaihda moottorin öljy. laitetta. ■ Vain valmistajan huoltopalvelu tai valtuutetut Linkousosan voitelu (47) korjaamot saavat korjata laitteen! Purista rasvapuristimella noin 2–3 kertaa yleis-...
13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO tettava erilliseen keräykseen! Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa ■ Ennen laitteen hävittämistä polttoainesäiliö ja kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- moottoriöljysäiliö on tyhjennettävä! huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä...
Toote kirjeldus Tiitellehel olevad sümbolid See seade on mõeldud kasutamiseks üksnes oma tarbeks. Igasugune muu kasutamine ning Sümbol Tähendus ümber- ja juurdeehitused muudavad seadme ots- tarvest ja tühistavad garantii ja vastavuskinnituse Lugege kasutusjuhend enne aku (CE-märgis), samuti ei vastuta tootja sellisel juhul kasutuselevõttu kindlasti tähelepa- kasutajale ja kolmandatele isikutele tekkiva kahju nelikult läbi.
Toote kirjeldus Tarnekomplekt 560 II_620 II_620 E II Sümbolid seadmel 2.5.1 Turvaindikaator Sümbol Tähendus Tähelepanu! Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik! Lugege enne kasutuselevõttu kasu- tusjuhend läbi! Tühjendusalast eemaldumine. Lu- me väljutamise oht. Kandke kaitseprille ja kuulmiskait- set! Ärge asetage käsi ega jalgu pöörle- Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad.
Ohutusjuhised 2.5.2 Tegevusmärgid 3 OHUTUSJUHISED OHT! Ohutusjuhiste eiramine võib olla Õhuklapp eluohtlik või põhjustada üliraskeid kehavigas- CLOSE / OPEN (SU- tusi. Ohutus- ja kasutusjuhiste eiramine võib LETUD/AVATUD) kaasa tuua ülirasked kehavigastused või põhjus- Gaas tada koguni surma. ■ Aeglane/ Kiire Tutvuge enne seadme kasutamist kõigi selles ja muudes viidatavates kasutusjuhendites Mootori võti...
Seite 238
Ohutusjuhised 2. Mitte mingil juhul ärge lubage lastel seadet Kasutamine kasutada. Mitte mingil juhul ei tohi seadet ka- 1. Ärge asetage käsi või jalgu seadme teisalda- sutada ka täiskasvanud, kes pole vastavat tavate osade lähedusse või nende alla. Hoid- koolitust läbinud. ke end alati lumepuhuri heiteavast eemale.
Ohutusjuhised 14. Kui lumefreesi transporditakse või kui seda ei misel kulunud või vigaste osadega kaotate õi- kasutata, lülitage koguja/veoratta energiava- guse esitada tootjale garantiinõudeid. rustus välja. ■ Lülitage mootor välja, oodake seadme seis- 15. Kasutage ainult lumefreesi poolt heakskiide- kumiseni ja tõmmake süüteküünal välja: tud tarvikuid, nt kaalupommid, kaalud, korpus ■...
Seadme lahtipakkimine (02, 03) tel ei oleks juurdepääsu ladustatavale bensii- 4 SEADME LAHTIPAKKIMINE (02, 03) nile ja õlile. HOIATUS! Ümberkukkuv seade põhjus- ■ Pinnase saastumise vältimiseks (keskkonna- tab muljumisohtu! Seade on raske! Ümbermi- kaitse) veenduge, et tankimisel ei satuks neku korral võivad kehaosad muljuda ning inime- bensiini ega õli pinnasesse.
Kasutuselevõtt ■ Asetage alusseib peale ja keerake kinni- MÄRKUS Kõrvaldage vana mootoriõli kesk- tuskruvi kinni (25/b). konnasäästlikult! Soovitame anda vana õli sule- tud anumas taastöötluskeskusesse või klienditee- Valgustuse monteerimine [ainult 620 E ninduspunkti. Vana õli ei tohi: II] (26, 27) ■...
Kasutuselevõtt 1. Liigutage seadet tasase aluspinna reguleeri- Mootori käivitamine (34 – 39) miseks. OHT! Eluoht mürgistuse tõttu. Mootori 2. Keerake liuguri (30/2) kinnituskruvid (30/1) heitgaasid sisalavad süsinikmonoksiidi, mis võib kaitsekattest (30/3) paremal ja vasakul lahti. inimese tappa mõne minutiga. 3. Puhastusplaadi (31/1) tõstmiseks soovitud ■...
Kasutamine ■ R1 ja R2 on tagasikäigud, kusjuures R1 (39/b) on kõige aeglasem ja R2 on kõige kiirem. 6. Sidurihoob (43/1) ajamile (43/a) vajutami- seks. 7. Vajutage sõiduajami jaoks sidurihooba (43/2) (43/b). Koristusrežiimi seiskamine (44) 1. Laske sõiduajami sidurihoob (44/1) lahti, st Mootori seiskamine (40, 41) vabastage sidur (44/a).
Remont 4. Eemaldage lumi väljaviskekanalist ja kruvi- Iga 8 töötunni järel konveierilt ettevaatlikult puhastustööriista ■ Puidupuuri määrimine. (46/1) abil. Iga 3 kuu tagant Kui lume väljaviskamine toimub jätkuvalt ebapii- ■ Rehvirõhu kontrollimine. saval hulgal, külastage remondikoda. ■ Õlitage lumeväljaviske rõngas pihustusõliga. 8 REMONT Kord aastas ■...
Mootor ei tööta. Lisage bensiini. Kontrollige, reguleerige või Seadke süütelüliti asendis- vahetage liugurid välja. se Start. Varuosad Lülitage õhuklapp sisse ja Vt www.al-ko.com töötage süütelaenguga. Süüteküünla hooldamine. 11 HOIUSTAMINE Mootori võimsus Puhastage väljaviskekanal/ HOIATUS! Tule- ja plahvatusoht. Bensii- väheneb. korpus.
■ Eemaldage mootorivõti. Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- ■ Tõmmake süüteküünla pistik lahti. mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....248 Valymo aukščio nustatymas (30 - 32) 257 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Patikrinti įrenginio varžtus su įpjova liai ............249 (33, 48) ..........257 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Variklio paleidimas (34 –...
Gaminio aprašymas Tituliniame puslapyje esantys simboliai Šis įrenginys yra skirtas naudoti privačioje valdo- je. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas per- Simbolis Reikšmė montavimas arba primontavimas laikomas nau- dojimu ne pagal paskirtį, todėl garantija tampa Prieš eksploatuodami būtinai ati- negaliojanti, atitiktis prarandama, o gamintojas džiai perskaitykite šią...
Gaminio aprašymas Komplektas 560 II_620 II_620 E II Ant įrenginio esantys simboliai 2.5.1 Saugos ženklas Simbolis Reikšmė Dėmesio! Ypatingas atsargumas valdant! Prieš eksploatacijos pradžią per- skaitykite naudojimo instrukciją! Laikykitės atokiai nuo išmetimo zo- nos. Pavojus dėl sniego išmetimo. Naudokite akių ir klausos organų apsaugos priemones! Nelieskite besisukančių...
Saugos nuorodos 2.5.2 Valdymo ženklas 3 SAUGOS NUORODOS PAVOJUS! Pavojus gyvybei ir sunkių su- „Choke“ svirtis žalojimų pavojus! Nežinant saugos nuorodų ir CLOSE / OPEN valdymo instrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti. Greitis ■ Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atsižvel- Lėtai / greitai kite į...
Seite 252
Saugos nuorodos 2. Jokiomis aplinkybėmis negalima leisti įrengi- 2. Būkite ypač atsargūs, kai su įrenginiu važiuo- nio valdyti vaikams. Įrenginį valdyti suaugu- jate per žvyrą, žvyro takus ir gatves arba jas siems žmonėms, kurie nebuvo apmokyti to kertate. Atkreipkite dėmesį į paslėptas kliūtis daryti, negalima jokiomis aplinkybėmis.
Saugos nuorodos 15. Naudokite tik sniego frezos gamintojo patvir- mintojo atsarginėmis dalimis. Jei įrenginys tintas papildomas dalis ir priedus, pavyzdžiui, naudojamas su nudėvėtomis arba sugedusio- balansavimo atsvarus, stabilumo atsvarus, mis dalimis, pretenzija dėl garantijos gamin- korpusus ir t. t. tojui negalioja. ■...
Įrenginio išpakavimas (02, 03) ■ ■ Būtinai laikykitės toliau pateiktų elgsenos išbėgusią alyvą surinkite rišamąja alyvos taisyklių. priemone arba šluoste ir tinkamai utili- zuokite, ■ Transportuokite ir laikykite benziną bei alyvą ■ tik tam skirtuose rezervuaruose. Įsitikinkite, išvalykite įrenginį. kad vaikai neturi prieigos prie laikomo benzi- 4 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS (02, 03) no ir alyvos.
Paleidimas 4. Skriejiko strypą (22/1) prie sniego išmetimo Eksploatacinės priemonės įtaiso įkiškite į apatinę kreipiamąją (22/2) (22/ PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus. a). Sniego išmetimo įtaisas turi būti pasuktas Dėl išsiskiriančio benzino / oro mišinio susidaro taip, kad skriejiko strypo spiralė (22/3) tinka- potencialiai sprogi atmosfera.
Paleidimas 3. Bako pildymo angą gerai uždarykite ir nuvaly- Patikrinti įrenginio varžtus su įpjova (33, kite. Padangų slėgio tikrinimas (29) DĖMESIO! Įrenginio pažeidimo pavojus. Dėl užšalusios sraigto pavaros, gali būti sugadin- 1. Ypač prieš pirmąją eksploataciją žiemą ir tas dantytasis diržas. eksploatavimo metu bent jau kas tris mėne- ■...
Valdymas 5. Paspauskite pagalbinio jungiklio mygtuką 7 VALDYMAS (35/1) 3 kartus, tarp kiekvieno paspaudimo Valymo režimo paleidimas (42, 43) padarydami maždaug 2 sekundžių pertrauką. Esant žemesnei nei 10 °C temperatūrai, pa- ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl besisukančių galbinio jungiklio mygtuką spauskite 5 kartus. įrenginio dalių! Įkišus rankas į...
Remontas drėgnam ir sunkiam sniegui jis sustabdomas 9 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ir vėl paleidžiamas. Neatleiskite sraigto pava- ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- ros sankabos svirties! briaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. 2. Pavaras perjunkite (45/c) pavarų svirtimi ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- (45/3).
Trikčių šalinimas Eigos ir sraigto pavaros priežiūra (11) 10 TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti atliekant ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- techninės priežiūros darbus. Netinkamai atlie- briaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. kant techninę priežiūrą, galima sunkiai susižaloti ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- ir gali būti pažeistas įrenginys.
Jei yra, sumontuokite visus apsauginius TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS gaubtus. Laikykite prietaisą sausoje, rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje. Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- kiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 469186_f...
Garantija 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
Izstrādājuma apraksts Simboli titullapā majiem ceļiem un laukumiem ir jābūt ar cietu pa- matu un gludu virsmu, piemēram, ar betona plāk- Simbols Skaidrojums snēm, granīta bruģi vai asfaltu. Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori- Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi jā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautas izlasiet šo lietošanas instrukciju.
Izstrādājuma apraksts 560 II_620 II_620 E II piegādes Simboli uz iekārtas komplektācija 2.5.1 Drošības zīmes Simbols Skaidrojums Uzmanību! Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet lietošanas instrukciju! Nedrīkst atrasties izmetes zonas tu- vumā. Sniega izmetes izraisīts ap- draudējums. Lietojiet acu un dzirdes aizsargus! Nepieskarieties rotējošām detaļām.
Drošības norādījumi 2.5.2 Vadības zīmes 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI BĪSTAMI! Apdraudējums dzīvībai un Droseļvārsts smagu traumu gūšanas risks! Drošības un lie- CLOSE/OPEN tošanas norādījumu nezināšana var būt iemesls smagām traumām un pat nāvei. Akselerators ■ Pirms sākat lietot ierīci ir jāiepazīstas ar vi- Lēni/Ātri siem šīs lietošanas instrukcijas drošības un lietošanas norādījumiem, kā...
Seite 267
Drošības norādījumi ātri apturēt ierīci un ātri izslēgt vadības ele- Vadība mentus. 1. Netuviniet rokas un kājas rotējošām detaļām. 2. Nekādos apstākļos ierīci nedrīkst lietot bērni. Nekad netuvojieties izmetes atverei. Nekādos apstākļos ierīci nedrīkst atļaut lietot 2. Rīkojieties īpaši piesardzīgi, lietojot ierīci uz pieaugušajiem, kuri nav pienācīgi instruēti.
Drošības norādījumi 15. Izmantojiet tikai sniega frēzes ražotāja ap- ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām, ra- stiprinātus piederumus un aprīkojumu, pie- žotājam nevar izvirzīt garantijas prasības. mēram, līdzsvarošanas svarus, atsvarus, kor- ■ Izslēdziet dzinēju, pagaidiet, līdz ierīce pilnī- pusus utt. bā...
Ierīces izpakošana (02, 03) ■ ■ Transportējiet un glabājiet benzīnu un eļļu savāciet izplūdušo motoreļļu ar eļļas ab- vienīgi šim nolūkam paredzētos traukos. No- sorbentu vai lupatu un pareizi likvidējiet; drošiniet, lai glabāšanā novietotajam benzī- ■ iztīriet ierīci. nam un eļļai nevarētu piekļūt bērni. ■...
Ekspluatācijas sākšana 3. Noņemiet šķelttapu (21/1) un paplāksni Darba vielas (21/2), kas atrodas kloķa stieņa (21/a) apakš- BĪSTAMI! Eksplozijas vai aizdegšanās daļā. risks. Noplūstot benzīna/gaisa maisījumam, vei- 4. Ievietojiet kloķa stieni (22/1) sniega izmetēja dojas eksplozīva vide. Nepareizi rīkojoties ar (22/a) apakšējā...
Ekspluatācijas sākšana 3. Cieši noslēdziet un notīriet tvertnes uzpildes Ierīces cirpes tapas pārbaude (33, 48) atveri. UZMANĪBU! Ierīces bojājumu risks. Iesa- Riepu spiediena pārbaude (29) lis gliemežpārvads var izraisīt ķīļsiksnas bojāju- mus. 1. It īpaši pirms pirmās lietošanas reizes ziemā ■...
Remontdarbi ■ Gaitas piedziņas pārnesuma nomaiņa bojātas gliemežskrūves vai izmetes rata ga- (43, 45) dījumā. UZMANĪBU! Aprīkojuma bojājumu risks. Ja 9 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA pirms pārnesumu pārslēgšanas neatvienosiet sa- jūgu, tiks bojāta pārnesumkārba. ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks. Asas ■ un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas.
Palīdzība traucējumu gadījumā Gaitas un gliemežpārvada apkope (11) 10 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ BRĪDINĀJUMS! Apkopes darbu laikā pa- stāv traumu risks. Neatbilstošas apkopes rezul- ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks. Asas tātā var gūt smagas traumas un izraisīt ierīces un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. bojājumus.
Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai - ja uzstādīti - uzstādiet visus aizsardzības apval- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- kus. Uzglabājiet ierīci sausā, slēgtā un bērniem visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā...
Garantija 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..278 Reglarea înălțimii de curățare (30 - 32) ............287 Simboluri de pe copertă..... 279 Verificați bolțul de siguranță de la a- Explicarea simbolurilor și a cuvintelor parat (33, 48)........
Descrierea produsului Simboluri de pe copertă o suprafață netedă, de ex. pavaj din beton, pavaj din granit sau asfalt. Simbol Semnificaţie Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru uz privat. Orice altă utilizare, precum şi orice modifi- Înainte de punerea în funcţiune, ci- care sunt considerate utilizări neconforme şi duc tiţi neapărat cu atenţie aceste in- la pierderea garanţiei precum şi a conformităţii şi...
Descrierea produsului Pachetul de livrare 560 II_620 II_620 E II Simboluri pe aparat 2.5.1 Marcaj de siguranţă Simbol Semnificaţie Atenţie! Atenţie sporită la manipulare! Citiţi instrucţiunile de utilizare înain- te de punerea în funcţiune! Țineți departe de zona de evacuare. Pericol prin evacuarea zăpezii.
Instrucţiuni de siguranţă 2.5.2 Simbol de operare Piesă Iluminare* Șoc CLOSE / OPEN *: Doar la SnowLine 620 E II 3 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Încet / Repede PERICOL! Pericol de moarte și de acci- dente grave! Necunoaşterea instrucţiunilor de si- Cheie motor guranţă...
Instrucţiuni de siguranţă Instrucțiuni de siguranță conform ISO 4. Lăsați motorul și mașina să se răcească la 8437 Anexa A temperatura ambientală înainte de a începe să îndepărtați zăpada. Cunoștințe preliminare 5. Operarea oricărei mașini cu motor poate du- 1. Citiți cu atenție instrucţiunile de utilizare şi în- ce la aruncarea de corpuri străine în ochi.
Instrucţiuni de siguranţă 10. Nu utilizați niciodată freza de zăpadă în apro- mai întâi înainte de a depozita utilajul într-o pierea împrejmuirilor din sticlă, a automobile- cameră închisă. lor, a luminatoarelor, pe teren înclinat etc., fă- 3. Respectați întotdeauna instrucțiunile din ma- ră...
Despachetarea aparatului (02, 03) ■ ■ Țineți mâinile sau picioarele resp. alte părți Nu alimentaţi niciodată aparatele cu motorul ale corpului și îmbrăcămintea departe de pa- pornit sau fierbinte. leta de curățare în mișcare, de transportorul ■ Nu umpleți niciodată excesiv rezervorul (ben- elicoidal și de roata de evacuare.
Montajul 8. Scoateți cu grijă restul de piese precum și ce- 3. Împingeți în sus ambele manete de cuplaj lelalte ambalaje. (09/1) (09/a). 9. Scoateți freza pentru zăpadă din cutie spre î- 4. La ambele manete de cuplaj: Suspendați pie- napoi, adică...
Punerea în funcţiune 4. Strângeți sistemul de evacuare a zăpezii cu Montarea iluminării [doar 620 E II] (26, piulița auto-asigurantă (17/3). 5. Introduceți șurubul de fixare (18/1) prin placa 1. Introduceți lampa (26/1) împreună cu șurubul de ghidare (18/2) de fixare (26/2) dinspre față prin bara de ghi- dare (26/3) (26/a).
Punerea în funcţiune Reglați înălțimea de curățare astfel încât să nu INDICAŢIE Dezafectați ecologic uleiul de poată fi preluat pietriș sau corpuri străine. Aveți în motor uzat! Recomandăm depunerea uleiului vedere denivelările mari, cum ar fi urmele de ru- vechi într-un recipient închis la centrul de recicla- lare, capacele de canal sau pietrele.
Utilizarea Porniţi motorul (34 – 39) (39/b) PERICOL! Pericol de moarte prin intoxi- care. Gazele de eşapament de la motor conţin monoxid de carbon ce poate omorî un om în câ- teva minute. ■ Nu folosiţi motorul la interior ci doar în aer li- ber.
Reparații 5. Cuplați treapta pentru angrenajul de deplasa- 1. Eliberați maneta de cuplaj pentru angrenajul re (42/3) (42/c): de deplasare (44/1), adică decuplați (44/a). ■ 1 până la 5 sunt trepte de avans, 1 fiind 2. Eliberați maneta de cuplaj pentru angrenajul cea mai lentă...
Ajutor în caz de defecţiuni Plan de întreţinere 2. Răsuciți piesa de reglare de la cablul Bow- den (11/1) în direcția săgeții (11/a), până Înainte de fiecare utilizare când cablul Bowden nu mai atârnă (este ușor ■ Controlaţi nivelul uleiului (vezi instrucțiunile tensionat).
Verificați presiunea pneuri- Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii într-o parte. lor, ajustați. sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- Verificați patinele, reglați-le net la următoarea adresă: sau înlocuiți-le. www.al-ko.com/service-contacts...
Garanţia 14 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alegerea noastră, prin reparare sau furniza- rea pieselor de schimb. Termenul de prescripţie se stabileşte în funcţie de legislaţia ţării din care s-a achiziţionat aparatul.
Seite 293
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Наливане на двигателно масло ция ............294 (28) ............. 303 Символи на началната страница..294 Наливане на бензин (28)....303 Разяснения на условните обозна- Проверка...
Относно инструкцията за експлоатация 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ВНИМАНИЕ! Обозначава ситуация, която - ЕКСПЛОАТАЦИЯ ако не се избегне - може да предизвика мате- риални щети. ■ Немската версия е оригиналната инструк- ция за експлоатация. Всички останали УКАЗАНИЕ Специални указания за по-до- версии...
Описание на продукта Защитни и предпазни устройства Към обхвата на доставката принадлежат по- сочените тук позиции. Проверете, дали всички ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- позиции са включени: няване. Дефектните и изключени устройства за безопасност и защита могат да доведат до № Компонент...
Указания за безопасност Преглед на продукта (01) Символ Значение Не посягайте във въртящи се № Компонент части. Опасност от завличане! Съединителен лост за придвижване- то Лост за избор на скорост, Не бъркайте в устройството за 5 предни скорости и 2 задни изхвърляне...
Указания за безопасност 3. В зоната на употреба трябва да е свобод- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от по- на от хора, особено малки деца и от до- жар и експлозия. В следствие на изтичащо машни любимци. гориво се образува взривоопасна смес от бен- 4.
Seite 298
Указания за безопасност Управление 11. Не претоварвайте машината с много бър- зо почистване на снега. 1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под движещите се части. 12. Никога не използвайте машината по хлъз- Стойте на разстояние от отвора за изхвър- гави...
Указания за безопасност ■ 3. Винаги следвайте точните инструкции в Личните предпазна екипировка се състои ръководството за експлоатация, ако снего- от: ринът трябва да се съхранява за по-дълго ■ защита на слуха и предпазни очила време. ■ Здрави и неплъзгащи се обувки 4.
Разопаковане на машината (02, 03) ■ Избягвайте контакт на кожата с минерални 1. Поставете кутията върху гладка и равна продукти. Не вдишвайте бензиновите па- повърхност. ри. При зареждане носете винаги предпаз- 2. Отстранете пакетажните ленти. ни ръкавици. Сменяйте и почиствайте за- 3.
Монтаж Монтиране на долната дръжка (04, 05) 4. Пъхнете хоризонталните фиксиращи вин- тове и навийте самозаключващите се гай- Монтирайте долната дръжка вляво и вдясно ки (14/3), но все още не ги затягайте. долу на фрезата за сняг. 5. С винта за юстиране (14/4) така настройте 1.
Пускане в експлоатация 2. Пъхнете (20/а) мотовилката (20/1) със 6 ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ страната на дръжката от долу в горният ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- водач (20/2) на дръжката за управление няване поради повредена машина. Работа- (20/3). та с дефектна машина може да доведе до Указание: Водачът...
Пускане в експлоатация Преди пускане в експлоатация трябва да на- 3. Движете плъзгащите фланци нагоре и на- пълните двигателя и да заредите снегорина. долу (30/а), за да повдигнете почистваща- та пластина (31/1) на желаната височина. Указания за бензина и маслото за двигателя: виж...
Работа Стартиране на двигателя (34 – 39) 230 В процес на стартиране (39) ОПАСНОСТ! Опасност за живота чрез (39/a) отравяне. Отработените газове на двигателя съдържат въглероден моноксид, който може да убие човек в рамките на няколко минути. ■ Никога не експлоатирайте двигателя на закрито, а...
Работа Превключване на скорост за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изхвърляне на придвижване (43, 45) предмети! Опасност от нараняване и опас- ност от материални щети в следствие на из- ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда на уре- хвърляни предмети! да. Скоростите се повреждат, когато преди ■ смяна...
Ремонт 8 РЕМОНТ След първите 5 работни часа ■ Сменете моторното масло (вижте ръко- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- водството за експлоатация на двигателя). нявания по време на ремонтна дейност. Неправилните ремонтни дейности могат да На всеки 8 експлоатационни часа доведат до тежки наранявания и до повреди ■...
Помощ при неизправности 3. Затегнете контрагайката (11/3) здраво (11/ Неизправност Отстраняване Включете стартовата 4. За проверка на настройката, стартирайте клапа, натиснете старто- двигателя и включете задвижването на хо- вия бутон. довата част/шнека. Почистете запалителна- 5. Ако задвижването на ходовата част/шнека та...
■ Затворете крана за горивото. подмяната на части, моля, свържете се с най- ■ Изчакайте, докато двигателят спре. близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- ■ Оставете двигателя да се охлади. криете в интернет на следния адрес: ■ Подсушете машината и я приберете на не- www.al-ko.com/service-contacts...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Заливание бензина (28) ....319 атации ............. 309 Проверка давления воздуха в ши- Символы на титульной странице ... 310 нах (29) ..........319 Условные обозначения и сигналь- Регулирование...
Описание продукта если вам потребуется информация об у- телей. Типы отличаются шириной захвата, стройстве. мощностью двигателя, а также наличием э- лектростартера и подсветки. ■ Передавайте устройство другим лицам только вместе с этим руководством по экс- Определить модель по изображениям и опи- плуатации.
Описание продукта Рычаг сцепления Но- компонента На направляющей балке устройства находят- мер ся два рычага сцепления. В моменты опасно- Руководство по эксплуатации фрезер- сти следует отпустить оба рычага сцепления. ного снегоочистителя ■ Рычаг сцепления для привода шнека деф- Руководство по эксплуатации двига- лектора.
Описание продукта Символ Значение Но- компонента мер Запрещается браться за шнеко- вый транспортер и не наступать Рычаг сцепления для червячного при- на него! вода Рукоятка для регулировки направле- Прежде чем выполнить работы ния разгрузки на устройстве, следует глушить Двигатель двигатель. Колпачок...
Указания по технике безопасности 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Указания по технике безопасности согласно ISO 8437 Приложение A БЕЗОПАСНОСТИ Наличие предварительных знаний ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни и 1. Внимательно прочитать руководство по опасность тяжелых травм! Незнание указа- эксплуатации и обслуживанию. Внима- ний по технике безопасности и инструкций по тельно...
Seite 314
Указания по технике безопасности 2. Следует регулировать высоту корпуса кол- дите его или перемещаете фрезерный лектора при очистке гравийных или каме- снегоочиститель в помещение или из него. нистых поверхностей. Следует открыть двери на улицу, посколь- ку выхлопные газы опасны. 3. Запрещается менять настройки при рабо- тающем...
Указания по технике безопасности Техобслуживание и хранение производителю не могут быть заявлены гарантийные требования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Серьезные трав- ■ Следует глушить двигатель и снимать кол- мы рук при очистке закупоренного разгру- пачок свечи зажигания после глушения зочного канала! Контакт с вращающимся ро- двигателя...
Распаковка устройства (02, 03) ■ могут возникнуть в результате неправиль- Следует заменить поврежденный топлив- ного обращения с топливом к серьезным ный бак или крышку. травмам и даже смерти. Соблюдайте сле- ■ Запрещается принимать пищу, пить и ку- дующие указания: рить во время заполнения бензином или ■...
Установка ■ 9. Выкатить фрезерный снегоочиститель на- Протянуть (07/a) тормозной трос (07/1) зад, т. е. двигателем вперед, из коробки колесного привода вверх через выемку (03/a). в пластине переключателя передач. 2. Выкрутить Z-образные концевые части 5 УСТАНОВКА (08/1) из регулировочных деталей (08/2) двух...
Ввод в эксплуатацию Проверка давления воздуха в шинах ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни из-за от- (29) равления. Выхлопные газы двигателя содер- 1. Проверять давление воздуха в шинах не жат окись углерода, которая может убить че- реже раза в три месяца, особенно перед ловека...
Ввод в эксплуатацию перепутать зажимные болты (32/4), по- Процесс заведения (34 - 37) скольку они имеют разную длину. 1. Проверить уровень масла и топлива. 2. Открыть (34/а) топливный кран (34/1), т. е. Проверка срезных штифтов на установить его в положение ON (ВКЛ). устройстве...
Ремонт ■ 4. Использовать инструмент для очистки Следует проверять срезные штифты. (46/1), чтобы аккуратно удалить снег из ■ Следует проверять устройство на наличие разгрузочного канала и шнекового транс- повреждений. портера. ■ Следует проверять, не замерз ли шнеко- Если желоба выгрузки снега не будет доста- вый...
Устранение неисправностей ходимо отрегулировать соответствующий тор- ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения мозной трос. неисправностей, которые не указаны в данной 1. Ослабить контргайку (11/3). таблице или с которыми вы не можете спра- виться самостоятельно, обращайтесь в нашу 2. Поворачивать регулировочную деталь сервисную службу. тормозного...
Если у вас есть вопросы относительно гаран- навливайте все защитные крышки. Храните у- тии, ремонта или запасных частей, обрати- стройство в сухом, запираемом месте, недо- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ступном для детей. дрес можно найти в Интернете по следующе- му адресу:...
Seite 325
Гарантия 14 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Перевірка тиску в шинах (29)... 335 ції ............. 326 Регулювання висоти роботи (30 - Символи на титульній сторінці..327 32) ............336 Умовні позначення та сигнальні Перевірка...
Опис пристрою ■ Прочитайте та дотримуйтеся вказівок з чи пухкого снігу з укріплених доріг та ділянок, техніки безпеки та попереджень, що міс- наприклад, внутрішніх двориків, під’їздів до га- тяться в цьому посібнику з експлуатації. ража, тротуарів або паркувальних місць, тобто для...
Опис пристрою муйтеся обережності, щоб не перешкоджати Но- компонента руху і не наражати на небезпеку інших учасни- мер ків дорожнього руху. Важіль вибору передачі Комплект постачання 560 II_620 II_620 E II Умовні позначення на пристрою 2.5.1 Мітки безпеки Символ Значення Увага! Будьте...
Правила техніки безпеки Символ Значення Но- компонента мер Виведіть сторонніх осіб із небез- печної зони! Крильчатка Екран Інструмент для чищення (закріплено Обертові частини в місці викидан- на екрані) ня! Небезпека захоплення! Жолоб викидання снігу із захистом від втручання 2.5.2 Символи експлуатації Елемент...
Правила техніки безпеки лимки, санки, дошки, кабелі й інші предме- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- ти. вання через несправність пристрою. Екс- 2. Перед запуском двигуна повністю відклю- плуатація несправного пристрою може призве- чіть його та перемкніть у нейтральне поло- сти до серйозних травм і пошкодження при- ження.
Seite 331
Правила техніки безпеки зі, що можуть бути приховані перешкоди дозволяйте нікому стояти перед пристро- чи неочікуваний рух транспорту. єм. 3. У разі зіткнення зі стороннім предметом 14. Вимкніть подачу енергії для збірника та вимкніть двигун, видаліть кабель запалю- привода, коли фрезерний снігоочисник пе- вання, ретельно...
Правила техніки безпеки ■ Правила техніки безпеки під час Дотримуйтесь національних положень, що використання регламентують допустимий час роботи. ■ ■ Пристрій слід використовувати лише для Не залишайте працюючий пристрій без тих завдань, для яких він передбачений. нагляду. Використання не за призначенням може ■...
Розпаковування пристрою (02, 03) ■ Стежте, щоб бензин не потрапив на ваш 5. Обережно вийміть незакріплені частини, одяг. У разі потрапляння бензину на одяг пакети з дрібними деталями та посібники з негайно переодягніться. експлуатації. ■ Ніколи не відкривайте кришку паливного 6.
Введення в експлуатацію 5. Прикріпіть шайбу (23/1) та вставте запо- НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- біжний штифт (23/2). рез отруєння. Вихлопні гази двигуна містять 6. Зігніть (24/a) кінці запобіжного штифта окис вуглецю, що може вбити людину через (24/1). кілька хвилин. ■...
Введення в експлуатацію введення в експлуатацію взимку та під час Перевірка зрізних болтів на пристрої роботи. (33, 48) Максимально допустимий тиск вказано на УВАГА! Небезпека пошкодження об- шинах (29/1). ладнання. Замерзлий черв’ячний привод мо- Примітка: 1 бар = приблизно 14,5 фнт/ же пошкодити клиновий ремінь. кв. дюйм...
Експлуатація плення повинні бути у вертикальному по- ремені можуть бути пошкоджені під час за- ложенні. пуску. 4. Перемістіть (34/b) важіль підкачування 3. Витягніть (41/a) ключ живлення двигуна (34/2) у положення CLOSE (закр.) (34/A). (41/1). 5. Тричі натисніть кнопку праймера (35/1) із 4.
Ремонт 2. Відпустіть важіль зчеплення плазунового 8 РЕМОНТ привода (44/2), тобто вимкніть (44/b). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- Щоб запобігти замерзанню, дайте шнековому вання під час ремонтних робіт. Неналежний конвеєру та крильчатці попрацювати доти, до- ремонт може привести до серйозних травм і ки...
Усунення несправностей Через перші 5 годин роботи 3. Контргайку (11/3) треба затягнути (11/b). ■ Замінюйте моторне мастило (див. керів- 4. Щоб перевірити налаштування, заведіть ництво по двигуну). двигун й увімкніть колісний і плазуновий приводи. Кожні 8 годин роботи 5. Якщо колісний і плазуновий приводи все ■...
аномально веєр і крильчатку. Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту сильно. або запасних частин, зверніться в найближчий Пристрій тягне Перевірте (відрегулюйте) сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти з одного боку. тиск у шинах. в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts...
Гарантія 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав- ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...