Seite 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita M8301DWE cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse Percussion- MANUEL D’INSTRUCTIONS Visseuse sans Fil Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a ISTRUZIONI PER L’USO...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Be sure to identify safety measures plastic. to protect the operator that are based on an estima- tion of exposure in the actual conditions of use (taking Noise account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is The typical A-weighted noise level determined accord- running idle in addition to the trigger time). ing to EN60745: Model M8301D EC Declaration of Conformity Sound pressure level (L ) : 82 dB(A) Sound power level (L ) : 93 dB (A) For European countries only Uncertainty (K) : 3 dB(A) The EC declaration of conformity is included as Annex A WARNING: Wear ear protection.
Seite 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS. 10. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhala- tion and skin contact. Follow material supplier CAUTION: Only use genuine Makita batteries. safety data. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that SAVE THESE INSTRUCTIONS. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will...
Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION ► Fig.2: 1. Switch trigger CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the CAUTION: Always be sure that the tool is switch trigger actuates properly and returns to switched off and the battery cartridge is removed the "OFF"...
Selecting the action mode OPERATION CAUTION: Always set the ring correctly to CAUTION: Always insert the battery cartridge your desired mode mark. If you operate the tool all the way until it locks in place. If you can see the with the ring positioned halfway between the red indicator on the upper side of the button, it is not mode marks, the tool may be damaged.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
Bruit les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon tourne à vide et le moment de son déclenchement). EN60745 : Modèle M8301D Déclaration de conformité CE Niveau de pression sonore (L ) : 82 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 93 dB (A) Pour les pays européens uniquement Incertitude (K) : 3 dB (A) La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe...
Seite 10
(au fil d’une utilisation répétée) par un sen- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un timent d’aisance et de familiarité avec le produit, en risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour négligeant le respect rigoureux des consignes de l’outil et le chargeur Makita. sécurité qui accompagnent le produit en question.
Fonctionnement de la gâchette DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ► Fig.2: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque l’outil est hors tension et que sa batterie est vous la relâchez.
Seite 12
Sélection du mode de UTILISATION fonctionnement ATTENTION : Insérez toujours la batterie à ATTENTION : Mettez toujours la bague par- fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le faitement sur le symbole du mode désiré. Vous voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée. Insérez-la la bague se trouve entre deux symboles de mode.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la flèche pointe vers l’indication . Procédez ensuite déformation ou la fissuration de l’outil. comme suit. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Perçage dans le bois toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un agréé, avec des pièces de rechange Makita. résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- nant le foret dans la pièce. Perçage dans le métal Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer.
Ziegelwerk und Mauerwerk vorgesehen. Es eignet sich auch für Schraubbetrieb und normales Bohren in Holz, WARNUNG: Identifizieren Sie Metall, Keramik und Kunststoff. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Geräusch lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EN60745: Modell M8301D EG-Konformitätserklärung Schalldruckpegel (L ): 82 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 93 dB (A) Nur für europäische Länder Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Bedienungsanleitung enthalten. Allgemeine Sicherheitswarnungen Schwingungen für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:...
Seite 15
DIESE ANWEISUNGEN Sicherheitsdaten des Materiallieferanten. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt worden sind, kann zum Bersten des Akkus und (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der daraus resultierenden Bränden, Personenschäden strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das...
Niedrige Akkuspannung: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku der Durchführung von Einstellungen oder ab, und laden Sie ihn auf. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Schalterfunktion das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. ► Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter Anbringen und Abnehmen des VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Akkus Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass...
MONTAGE Position des Drehzahl Drehmoment Zutreffender Drehzahlum- Betrieb schalthebels Niedrig Hoch Betrieb mit VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der schwerer Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Last dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Hoch Niedrig Betrieb mit abgenommen ist. leichter Last Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug Montage und Demontage von zuerst ausgeschaltet werden. Wählen Sie die...
Verwenden Sie auf keinen Fall einer Ausblaspipette aus dem Loch. Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Bohrbetrieb Verformung oder Rissbildung verursachen. Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses das Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und vor. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bohren in Holz unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück hineinzieht. Bohren in Metall Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze...
è anche adatto all’avvitamento delle viti e alla foratura AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare le senza percussione di legno, metallo, ceramica e plastica. misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di Rumore utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio le volte in cui l’utensile viene spento e quando Livello tipico di rumore pesato A determinato in base gira a vuoto, oltre al tempo di attivazione). allo standard EN60745: Modello M8301D Dichiarazione di conformità CE Livello di pressione sonora (L ) : 82 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 93 dB (A) Solo per i paesi europei Incertezza (K): 3 dB (A) La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per gato A al presente manuale di istruzioni. le orecchie.
Seite 20
CONSERVARE LE PRESENTI CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali AVVERTIMENTO: Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso batterie che siano state alterate, potrebbe risultare ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la sicurezza.
Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è surriscal- DESCRIZIONE DELLE data. In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria prima di riaccendere l’utensile. FUNZIONI Bassa tensione della batteria: La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia caso, rimuovere e ricaricare la batteria. stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
MONTAGGIO Posizione Velocità Coppia Operazione della leva applicabile di modifica della velocità ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Bassa Alta Operazione a sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia carico elevato stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- Alta Bassa Operazione a vento sull’utensile.
Operazione di foratura deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del Innanzitutto, ruotare la ghiera di regolazione in modo prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di che la freccia punti sul simbolo . Quindi, procedere manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti nel modo seguente. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Foratura del legno Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite guida rende più facile la foratura tirando la punta per trapano nel pezzo. Foratura del metallo Per evitare lo scivolamento della punta all’inizio della foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar- tello per creare un’intaccatura nel punto da forare.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheids- metaal, keramisch materiaal en kunststof. maatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot- Geluidsniveau stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en volgens EN60745: stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Model M8301D Geluidsdrukniveau (L ): 82 dB (A) EG-verklaring van conformiteit Geluidsvermogenniveau (L ): 93 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Alleen voor Europese landen WAARSCHUWING: Draag De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als gehoorbescherming. Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
Seite 25
VERKEERD GEBRUIK of het op het gereedschap en de lader van Makita. niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel. Tips voor een maximale levens-...
De trekkerschakelaar gebruiken BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES ► Fig.2: 1. Trekkerschakelaar LET OP: Alvorens de accu in het gereed- schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd terugkeert naar de stand “OFF”.
Seite 27
De werkingsfunctie kiezen BEDIENING LET OP: Zorg dat de ring precies staat inge- LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat steld op de gewenste functiemarkering. Als u het die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel gereedschap gebruikt met de ring halverwege aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de tussen de functiemarkeringen, kan het gereed- accu er nog niet helemaal in. Schuif hem er helemaal...
Seite 28
Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten Draai eerst de instelring zo dat het pijlteken naar de worden veroorzaakt. markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Boren in hout het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren, door het boorbit het werkstuk in te trekken. Boren in metaal Om te voorkomen dat het boorbit bij het begin van het boren zijdelings wegglijdt, maakt u met een hamer en een centerpons een putje precies op de plaats waar u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het putje en begin met boren.
Ruido condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de cuando la herramienta está apagada y cuando está acuerdo con la norma EN60745: funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Modelo M8301D Nivel de presión sonora (L ) : 82 dB (A) Declaración CE de conformidad Nivel de potencia sonora (L ) : 93 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) Para países europeos solamente ADVERTENCIA: Póngase protectores para La declaración CE de conformidad está incluida como...
Seite 30
También anulará la garantía de Makita para la herra- ciones podrá ocasionar heridas personales graves. mienta y el cargador de Makita. Instrucciones de seguridad Consejos para alargar al máximo importantes para el cartucho de la vida de servicio de la batería batería...
Si la herramienta no se pone en marcha, la batería DESCRIPCIÓN DEL estará recalentada. En esta situación, deje que la bate- ría se enfríe antes de encender la herramienta otra vez. FUNCIONAMIENTO Tensión baja en la batería: La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- herramienta está apagada y el cartucho de batería drá enseguida. En esta situación, retire la batería y retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- vuelva a cargarla. probación en la herramienta.
MONTAJE Posición de Velocidad Par de Operación la palanca de apriete aplicable cambio de velocidad PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Baja Alto Operación herramienta está apagada y el cartucho de batería con mucha retirado antes de realizar cualquier trabajo en la carga herramienta.
Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Primero, gire el anillo de ajuste de forma que la flecha Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del apunte a la marca . Después proceda de la forma producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de siguiente. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Perforación en madera centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Cuando perfore en madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía facilita la perforación tirando de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo. Perforación en metal Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con un punzón y martillo en el punto a taladrar. Ponga la punta de la broca en la mella y comience a perforar.
Seite 34
Certifique-se de identificar as medidas madeira, metal, cerâmica e plástico. de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em con- Ruído dições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferra- A característica do nível de ruído A determinado de menta está desligada e quando está a funcionar em acordo com a EN60745: marcha lenta além do tempo de acionamento). Modelo M8301D Nível de pressão acústica (L ) : 82 dB (A) Declaração de conformidade da CE Nível de potência acústica (L ) : 93 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Apenas para os países europeus AVISO: Utilize protetores auriculares. A declaração de conformidade da CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.
Seite 35
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- AVISO: nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas NÃO permita que conforto ou familia- ridade com o produto (adquirido com o uso repe- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode tido) substitua a aderência estrita às regras de resultar no rebentamento da bateria provocando segurança da ferramenta.
Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL ► Fig.2: 1. Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do antes de regular ou verificar qualquer função na interruptor funciona corretamente e volta para a ferramenta.
Seite 37
Selecionar o modo de ação OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Regule sempre o anel correta- PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por mente para a marca do modo desejado. Se operar completo até bloquear no lugar com um clique. a ferramenta com o anel posicionado a meio, Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe- entre as marcas do modo, a ferramenta pode ficar rior do botão, é porque não está bloqueada com-...
Seite 38
álcool ou produtos semelhantes. ► Fig.9: 1. Ampola de sopragem Pode ocorrer a descoloração, deformação ou Depois de perfurar o orifício, utilize a ampola de sopra- rachaduras. gem para retirar o pó do orifício. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Operação de perfuração produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Primeiro, rode o anel de regulação para que a seta assistência Makita autorizados ou pelos centros de aponte para a marca . Depois continue como se assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. segue. Perfurar em madeira Quando perfurar em madeira, os melhores resultados são obtidos com brocas para madeira equipadas com um parafuso guia. O parafuso guia facilita a perfuração empurrando a broca de perfuração para dentro da peça de trabalho.
Seite 39
Det er også egnet til iskruning og boring uden slag i træ, metal, keramik og plastic. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værk- stemmelse med EN60745: tøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til Model M8301D afbrydertiden). Lydtryksniveau (L ) : 82 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 93 dB (A) EU-overensstemmelseserklæring Usikkerhed (K): 3 dB (A) Kun for lande i Europa ADVARSEL: Bær høreværn. EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Vibration Bilag A i denne brugsanvisning.
Seite 40
GEM DENNE BRUGSANVISNING. 10. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med at for- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller materiale-leverandørens sikkerhedsdata. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre GEM DENNE BRUGSANVISNING. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Seite 41
Afbryderbetjening FUNKTIONSBESKRIVELSE ► Fig.2: 1. Afbryderknap FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- justering eller kontrol af funktioner på maskinen. gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes.
Seite 42
Valg af funktionsmåden ANVENDELSE FORSIGTIG: Indstil altid ringen korrekt til det FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anven- den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- des med ringen halvvejs mellem funktionsmær- tor på den øverste side af knappen, er den ikke helt kerne, kan maskinen lide skade.
Seite 43
For at opretholde produktets SIKKERHED og Udblæsningskolbe PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Ekstraudstyr vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ► Fig.9: 1. Udblæsningskolbe Makita reservedele. Brug udblæsningskolben til at fjerne støv fra hullet, når det er udboret. Boring Drej først justeringsringen, så pilen peger på -mær- ket. Fortsæt derefter som følger. Boring i træ Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med træbor, som er udstyret med en ledeskrue. Ledeskruen gør boring nemmere ved at trække borebitten ind i arbejdsstykket. Boring i metal For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring...
Seite 44
εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. τούβλα, πλινθοδομές και τοιχοποιία. Είναι επίσης κατάλ- ληλο για βίδωμα και τρυπάνισμα χωρίς κρούση σε ξύλο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλ- μέταλλο, κεραμικό και πλαστικό. ληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας Θόρυβος υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκε- Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ζεται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο M8301D Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 82 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 93 dB (A) Μόνο για χώρες της Ευρώπης Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Κραδασμός για το ηλεκτρικό εργαλείο...
Seite 45
υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανειλημμένης ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, χρήσης) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανό- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα-...
Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερ- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χαμηλή τάση μπαταρίας: Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Δράση διακόπτη Τοποθέτηση...
Seite 47
Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική Θέση του Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου μοχλού λειτουργία υλικού για να καθορίζετε το επίπεδο ροπής που απαιτεί- αλλαγής ταχύτητας ται για τη συγκεκριμένη εφαρμογή. Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία μεγάλου φορτίου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία μικρού φορτίου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα απενεργοποιή- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει στε το εργαλείο. Επιλέξτε την πλευρά «2» για υψηλή...
Seite 48
► Εικ.9: 1. Φυσερό ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Μετά από τη διάτρηση της οπής, χρησιμοποιήστε το χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. φυσερό για να καθαρίσετε τη σκόνη από το εσωτερικό της οπής. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Λειτουργία τρυπανιού συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της να είναι στραμμένο στην ένδειξη . Κατόπιν, συνεχί- Makita. στε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. Τρυπάνισμα ξύλου Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας. 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz vidalama işlemleri için de uygundur. kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde opera- törü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin Gürültü (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde göre belirlenen): bulundurularak değerlendirilmelidir). Model M8301D Ses basınç seviyesi (L ): 82 dB (A) EC Uygunluk Beyanı Ses gücü düzeyi (L ): 93 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Sadece Avrupa ülkeleri için UYARI: Kulak koruyucuları takın. EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak eklenmiştir. Titreşim Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları...
Seite 50
BU TALİMATLARI MUHAFAZA 10. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar EDİNİZ. içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını lik bilgilerine uyun. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, UYARI: Ürünü...
Seite 51
Anahtar işlemi İŞLEVSEL NİTELİKLER ► Şek.2: 1. Anahtar tetik DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- olun.
Seite 52
Bir eylem modu seçme KULLANIM DİKKAT: Oku daima istediğiniz mod işaretine DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam tam olarak ayarlayın. Halka mod işaretleri ara- kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- sında yarı pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- zarar görebilir. miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde DİKKAT: Konumu “ ”...
Seite 53
Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- mış olduğundan daima emin olun. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 53 TÜRKÇE...
Seite 56
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885485-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20161005...