Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Selve SEZ Originalbetriebsanleitung Seite 34

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEZ:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

F
Consignes de sécurité
D
Sicherheitshinweise
1. Consignes de sécurité
1.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Danger ! Instructions de sécurité importantes pour le montage,
Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Betrieb!
le raccordement et l'utilisation du moteur SEZ ! Pour la sécurité
Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anweisungen zu befolgen,
des personnes il est important de se conformer à cette notice.
da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die
Attention!
Warnung!
Anweisungen sind aufzubewahren.
Une erreur de montage ou de manipulation peur causer des
• Folgende Punkte sind zu berücksichtigen:
blessures graves. Conservez soigneusement cette notice.
• Die geltenden Gesetze, Normen und Vorschriften
• Landesspezifische Bedingungen
• Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen für
Cette notice fait partie intégrante du produit et son contenu est lié aux conditions
Feuchträume nach VDE 0100
• Die Sicherheitshinweise der DIN EN 60335
de garantie. Elle est à remettre au poseur et à transmettre à l'utilisateur.
• Der Stand der Technik zum Zeitpunkt der Installation
• Diese Betriebsanleitung sowie Betriebsanleitungen für angeschlossene Komponenten
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und der Gewährleistungsbedingungen. Sie ist dem
• Les règles de base suivantes sont à respecter pour le montage, le raccordement
Elektriker und dem Benutzer zu
Der Anschluss des Antriebs darf nur durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Bei der
et l'utilisation du moteur SELVE :
Installation oder Wartung ist die Anlage spannungsfrei zu schalten.
Vor der Installation des Antriebs, sind alle nicht benötigten Leitungen zu entfernen und jegliche
• La législation, les normes et les règlements en vigueur (D: VDE 0100, B: RGIE,
Einrichtung, die nicht für die Betätigung des Antriebs benötigt werden, außer Betrieb zu setzen
FR: NF C 15-100) et plus particulièrement les prescriptions concernant les
Verwenden Sie nur verriegelte Schaltelemente.
locaux humides
Bei Installation, Wartung oder Reparatur des Antriebs muss eine allpolige Trennung vom Netz mit
• Les règlements du fournisseur d'énergie local ainsi que des conditions
mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite pro Pol vorgesehen werden (DIN EN 60335). Es müssen
Sicherheitsmaßnahmen gegen unbeabsichtigtes Einschalten getroffen werden.
d'installation et d'utilisation locales spécifiques
•.
• Les consignes de sécurité suivant la norme EN 60335
• Die Anlage ist häufig auf mangelnde Balance oder auf Anzeichen von Verschleiß oder beschädigte
• L'état de l'art au moment de l'installation
Federn zu überprüfen. Prüfen Sie den Antrieb und die gesamte Anlage auf Beschädigungen.
Bei Beschädigungen am Antrieb, insbesondere der Anschlussleitung, darf dieser nicht in Betrieb
• Outre de se conformer à la présente notice, il faut respecter les termes de
genommen werden!
toutes les notices accompagnant les éléments ou appareils raccordés
• Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig und darf nur im spannungsfreien Zustand
angeschlossen werden. Zur Kopplung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und
• Le raccordement électrique du moteur ne peut être réalisé que par
Kupplungen aus dem aktuellen SELVE-Katalog verwendet werden. Der kleinste Wellendurchmesser
für Antriebe des Typs SEZ beträgt 40 mm (SEZ 1/...), bzw. 50 mm (SEZ 2/...).
un technicien qualifié et agrée. La tension d'alimentation sera coupée en amont
• Nennmoment und Einschaltdauer müssen auf die Anforderungen des angetriebenen Produkts
du circuit avant d'entamer tout travail de raccordement ou de maintenance.
abgestimmt sein. Die technischen Daten können dem Typenschild des Antriebs entnommen werden.
• Wird ein Antrieb in einer Markise verwendet, so darf die Markise nicht betrieben werden, wenn
• L'appareil de coupure protégeant et isolant le circuit électrique de l'installation
Arbeiten wie z.B. Wartung oder Fensterputzen in der Nähe ausgeführt werden. Bei automatisch
sur laquelle on travaille sera du type omnipolaire et l'ouverture de ses contacts
gesteuerten Markisen muss die Markise bei oben genannten Arbeiten vom Versorgungsnetz getrennt
werden.
sera de 3 mm minimum par pôle (DIN EN 60335). Prendre des mesures de
• Halten Sie Kinder, nicht befugte Personen oder Personen mit eingeschränkten physischen, geistigen
sécurité afi n d'éviter le réenclenchement intempestif.
oder sensorischen Fähigkeiten von der Anlage fern. Auch Gegenstände sind aus dem Fahrbereich
fernzuhalten. Der Fahrbereich muss während des Betriebs einsehbar sein. • Steuereinrichtungen sind
• Toute la circuiterie électrique ancienne et obsolète (ligne et appareils) sera
in einer Höhe von über 1,50 m anzubringen. Schalter sind in Sichtweite des Gerätes anzubringen.
Bewegliche Teile des Antriebs müssen in einer Höhe von mehr als 2,50 m vom Boden oder einer
retirée avant la pose du moteur.
anderen Ebene, die Zugang zu dem Antrieb gewährt, montiert sein. Ein Mindest- abstand von 40
cm zwischen bewegenden Teilen und benachbarten Gegenständen ist einzuhalten. Kindern nicht
• Les données techniques du moteurs sont consignées sur sa plaquette
erlauben, mit ortsfesten Steuerungen zu spielen. Fernsteuerungen von Kindern fern- halten.
signalétique. S'assurer que le couple et la durée de fonctionnement notamment,
• Im Außenbereich und bei Unterputzinstallation ist die weiße PVC-Motoranschlussleitung
im Rohr zu verlegen. Antriebe mit PVC Leitung dürfen nur im Innenbereich verwendet werden. Die
correspondent bien aux besoins du produit entraîné.
Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den gleichen Leitungstyp, geliefert vom Hersteller
des Antriebs, ersetzt werden.
• Le moteur est en état de fonctionner que s'il est monté dans l'ensemble mobile
• Schäden durch falsche Handhabung, falsche Verkabelung, Gewaltanwendung, Fremdeingriff in den
pour lequel il est prévu. Le couplage du moteur avec le tube d'enroulement ne
Antrieb oder nachträgliche Veränderungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshin-
für SELVE - Antriebe
überreichen.•
4
34
W
Ge
sin
en
die
au
W
Ge
de
Ge
El
W
Ge
Sc
(H05VV-F)-
W
Ge

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis