Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Polisport guppy junior+ Montageanleitung

Polisport guppy junior+ Montageanleitung

Rear junior seat for bicycle
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
ATTENTION
EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY
EL. ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
JP. 当社製品の使用説明書の内容は一部
SK. NAŠE POKYNY NA POUŽÍVANIE MÔŽU BYŤ
OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK
ΕΝΗΜΕΡΩΘΟΥΝ
ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ,
変更されることがあります。 定期的に当社
OBČAS AKTUALIZOVANÉ. KVÔLI AKTUALIZÁCIÁM
OUR WEBSITE PERIODICALLY FOR UPDATES.
ΕΠΙΣΠΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ
のウェブサイトをご覧になり、 最新版をご
SI PRAVIDELNE POZRITE NAŠU WEBOVÚ
ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ ΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΛΛΑΓΕΣ.
確認ください。
LOKALITU.
FR. NOS NOTICES D'UTILISATION PEUVENT FAIRE
LT. MŪSŲ PARENGTI NAUDOJIMO NURODYMAI
SL. NAŠA NAVODILA ZA UPORABO OBČASNO
L'OBJET DE MISES À JOUR OCCASIONNELLES.
ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO SE
KARTKARTĖMIS
GALI
BŪTI
ATNAUJINAMI.
POSODABLJAMO.
NOUS VOUS CONSEILLONS DONC DE VISITER
PUEDEN
ACTUALIZAR
OCASIONALMENTE.
KVIEČIAME PERIODIŠKAI APSILANKYTI MŪSŲ
PREVERITE NAŠO SPLETNO STRAN GLEDE
FRÉQUEMMENT NOTRE SITE AFIN DE VOUS TENIR
CONSULTE PERIÓDICAMENTE NUESTRO SITIO
INTERNETO SVETAINĘ, KAD SUŽINOTUMĖTE, AR
POSODOBITEV.
À JOUR.
WEB PARA ESTAR AL TANTO DE LAS NUEVAS
ACTUALIZACIONES.
NĖRA ATNAUJINIMŲ.
SR. NAŠA UPUTSTVA ZA UPOTREBU SE
PT. AS NOSSAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LV.
MŪSU
INSTRUKCIJAS
REIZĒM
TIEK
POVREMENO AŽURIRAJU. S VREMENA NA
PODEM SER ACTUALIZADAS OCASIONALMENTE.
ET.
AEG-AJALT
MEIE
TOODETE
VREME PROVERITE NAŠU VEB STRANU RADI
ATJAUNINĀTAS. LŪDZAM REGULĀRI IESKATĪTIES
POR FAVOR CONSULTE PERIODICAMENTE
O
KASUTUSJUHENDEID AJAKOHASTATAKSE. PALUN
MŪSU VIETNĒ, LAI PĀRBAUDĪTU JAUNĀKO
AŽURIRANJA.
NOSSO WEBSITE PARA ESTAR A PAR DAS NOVAS
KÜLASTAGE KORRAPÄRASELT MEIE VEEBILEHTE,
INFORMĀCIJU.
SV.
VÅRA
ACTUALIZAÇÕES.
KUS LEIATE AJAKOHASTATUD TEABE.
NL. ONZE GEBRUIKSINSTRUCTIES KUNNEN VAN
KAN
IBLAND
DE.
UNSERE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
FI. KÄYTTÖOHJEITAMME SAATETAAN TOISINAAN
TIJD TOT TIJD WORDEN BIJGEWERKT. RAADPLEEG
REGELBUNDET VÅR WEBBPLATS FÖR ATT TA DEL
WERDEN GELEGENTLICH AKTUALISIERT. BITTE
PÄIVITTÄÄ. TARKISTA MÄÄRÄAJOIN NETTISIVUMME
DAAROM REGELMATIG ONZE WEBSITE, OM
AV UPPDATERINGARNA.
PRÜFEN SIE UNSERE WEBSITE REGELMÄSSIG AUF
PYSYÄKSESI AJAN TASALLA UUSIEN PÄIVITYSTEN
STEEDS OP DE HOOGTE TE BLIJVEN VAN DE
TR.
KULLANMA TALIMATLARIMIZDA ZAMAN
UPDATES.
SUHTEEN.
ACTUELE SITUATIE.
ZAMAN
GÜNCELLEMELER
.‫يتم تحديث تعليامت االستخدام من حني آلخر‬
.AR
‫הוראות השימוש שלנו עשויים להתעדכן‬
.HE
NO. VÅR BRUKANVISNING KAN BLI OPPDATERT
GÜNCELLEMELER HAKKINDA BILGI ALMAK IÇIN
‫برجاء زيارة موقعنا اإللكرتوين بشكل منتظم‬
‫מעת לעת. בדקו באופן שוטף אם יש‬
LÜTFEN WEB SITEMIZI DÜZENLI OLARAK TAKIP
MED JEVNE MELLOMROM. VENNLIGST OPPSØK
‫.עדכונים באתר‬
‫للحصول عىل التحديثات‬
VÅR NETTSIDE JEVNLIG FOR OPPDATERINGER.
EDIN.
PL. INSTRUKCJA MOŻE BYĆ CO PEWIEN CZAS
UK.
І
ІНСТРУК ІЇ
BG. НАШЕТО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HR. NAŠE UPUTE ZA UPORABU POVREMENO SE
AKTUALIZOWANA.
ZALECAMY
REGULARNE
ПЕРІОДИЧНО ОНОВЛЮЮТЬСЯ. БУДЬ ЛАСКА,
МОЖЕ ПОНЯКОГА ДА БЪДЕ АКТУАЛИЗИРАНО.
MOGU AŽURIRATI. MOLIMO POVREMENO NA
SPRAWDZANIE NASZEJ STRONY INTERNETOWEJ
ЧАС ВІД ЧАСУ ЗАХОДЬТЕ НА НАШ САЙТ, АБИ
МОЛЯ,
ПРОВЕРЯВАЙТЕ
НАШИЯ
УЕБСАЙТ
NAŠIM WEB STRANICAMA POTRAŽITE AŽURIRANJA.
POD KĄTEM AKTUALIZACJI.
ОЗНАЙОМИТИСЯ З ОСТАННЬОЮ ВЕРСІЄЮ.
ПЕРИОДИЧНО ЗА АКТУАЛИЗА ИИ.
HU. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ESETENKÉNT
RO. INSTRUCȚIUNILE NOASTRE DE FOLOSIRE
ZH. 我们的使用说明可能会偶尔更新。请
CS. NAŠE POKYNY PRO POUŽITÍ MOHOU
FRISSÍTJÜK. KÉRJÜK, HONLAPUNKON ELLENŐRIZZE
定期留意我们的网站以获得更新。
POT FI ACTUALIZATE OCAZIONAL. VĂ INVITĂM SĂ
BÝT
PŘÍLEŽITOSTNĚ
AKTUALIZOVÁNY.
RENDSZERESEN A FRISSÍTÉSEKET.
CONSULTAȚI SITE-UL NOSTRU ÎN MOD PERIODIC
KONTROLUJTE PRAVIDELNĚ NAŠE STRÁNKY, KDE
IT. LE NOSTRE ISTRUZIONI PER L'USO POSSONO
PENTRU A FI LA CURENT CU NOILE ACTUALIZĂRI.
AKTUALIZOVANÉ POKYNY NALEZNETE.
ESSERE
AGGIORNATE
OCCASIONALMENTE.
RU. В НАШИ ИНСТРУК ИИ МОГУТ ВРЕМЯ
DA.
VORES
BRUGERVEJLEDNING
KAN
CONSULTARE
PERIODICAMENTE
IL
NOSTRO
ОТ ВРЕМЕНИ ВНОСИТЬСЯ ИЗМЕНЕНИЯ И
LEJLIGHEDSVIS BLIVE OPDATERET. TJEK VORES
SITO WEB PER ESSERE AL CORRENTE DEI NUOVI
ДОПОЛНЕНИЯ. ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИМИ
HJEMMESIDE JÆVNLIGT FOR OPDATERINGER.
AGGIORNAMENTI.
МОЖНО НА НАШЕМ САЙТЕ.
POLISPORT PLÁSTICOS, S.A.
MADE IN PORTUGAL | MAN0475
Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal
T +351 256 410 230 | F +351 256 410 249
polisport@polisport.com | WWW.POLISPORT.COM
PROSIMO,
OBČASNO
Rear junior seat for bicycle
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
UPPDATERAS.
KONSULTERA
CARRIER MOUNTING SYSTEM
YAPILABILIR.
З
ВИКОРИСТАННЯ
120 TO 185 MM
Ø 17 TO 21 MM
EN. REAR JUNIOR SEAT FOR BICYCLE
EL. ΠΙΣΩ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
JP.
自転車用後部ジュニアシート
carrier mounting system
σύστημα βάση σχάρας
キャリヤー取付システム
FR. SIÈGE ENFANT ARRIÈRE POUR VÉLO
ES. ASIENTO JUNIOR TRASERO PARA BICICLETA
LT. GALINĖ VAIKIŠKA DVIRAČIO KĖDUTĖ
fixation sur porte bagage
fijación al portaequipaje
tvirtinimas prie bagažinės
PT. CADEIRA JUNIOR TRASEIRA PARA BICICLETA
ET. VÄIKELAPSE ISTE JALGRATTA PAKIRAAMILE
LV. AIZMUGURĒJAIS VELOSIPĒDA BĒRNU SĒDEKLĪTIS
montagem no porta-bagagem
pakiraamikinnitus
stiprināms uz bagāžnieka
DE. JUNIOR KINDERSITZ HINTEN
FI. TAAKSE KIINNITETTÄVÄ POLKUPYÖRÄN LASTENISTUIN
NL. JUNIOR FIETSZITJE VOOR ACHTEROP
für gepäckträgermontage
tavaratelinekiinnitys
bagagedrager bevestiging
‫مقعد الصغار الخلفي الخاص بالد ر اجة‬
.AR
‫מושב ילדים אחורי לאופניים‬
.HE
NO. BAKMONTERT BARNESETE FOR SYKKEL
‫جهاز تثبيت الحامل‬
‫מערכת להתקנה על המסגרת‬
montering på bærer
BG. ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД
HR. TRAŽNJA DJEČJA SJEDALICA ZA BICIKL
PL. TYLNY DZIECIĘCY FOTELIK ROWEROWY
фиксиране към багажник
sustav za postavljanje na spremnik bicikla
montowany na bagażnik
CS. ZADNÍ DĚTSKÁ SEDAČKA NA JÍZDNÍ KOLO
HU. HÁTRA SZERELHETŐ KERÉKPÁROS GYEREKÜLÉS
RO. SCAUN DE COPII PENTRU BICICLETĂ CU FIXARE ÎN SPATE
držák na nosič
csomagtartóra szerelhető rögzítés
fixare la portbagaj
DA. JUNIORBAGSÆDE TIL CYKEL
IT. SEGGIOLINO POSTERIORE JUNIOR PER BICICLETTE
RU. ЗАДНЕЕ ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО
monteres på cyklens bagagebærer
fissaggio al portapacco
задняя система крепления
ONLY FOR CARRIERS
WITH AT LEAST
38KG / 83,78LBS
35KG / 77LBS
OF CAPACITY
4
ADJUSTABLE SEAT ACCORDING
LARGE FEET PROTECTION PREVENTING
TO ANY CARRIER SIZE
THE CONTACT WITH THE WHEEL
WWW.POLISPORT.COM
junior
ICONS INDEX
EN. ICONS INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ
FR. INDEX DES IMAGES
ES. ÍNDICE DE ICONOS
PT. ÍNDICE DE ÍCONES
ET. SÜMBOLID
DE. SYMBOLLISTE
FI. SYMBOLILUETTELO
‫فهرس األيقونات‬
.AR
‫מפתח הסמלים‬
BG. ИНДЕКС НА ИКОНИТЕ
HR. INDEKS IKONA
CS. INDEX IKON
HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ
DA. OVERSIGT OVER IKONER
IT. INDICE DELLE ICONE
EN. Failure to comply with these operating
plejeinstruktioner),
ændringer
instructions can lead to serious injury or death of the
foretaget af dig eller en tredjepart.
bicycle operator and/or child. Polisport is not liable
EL. Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες
for any damage to the product or persons resulting
λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο τραυματισμο
from improper installation, storage, or assembly (non-
η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου.
compliance with assembly instructions), improper
2. Η Polisport δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
maintenance, misuse or use not in compliance
φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από τρίτους
with the technical or use specifications (non-
είτε στο προϊόν είτε σε φυσικά πρόσωπα και που οφείλεται
compliance with maintenance and care instructions),
σε τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση, αποθήκευση ή
modifications or repairs made by you or a third party
συναρμολόγηση (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες
FR. Le non-respect de ces instructions peut
συναρμολόγησης), εσφαλμένη συντήρηση, κακή χρήση
entrainer des blessures graves ou le décès du cycliste
ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τα τεχνικά ή
et/ou de l'enfant. Polisport n'est pas responsable
χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις
des dommages qui pourront survenir au produit
οδηγίες συντήρησης και περιποίησης), τροποποιήσεις ή
SK. ZADNÁ DETSKÁ SEDAČKA NA BICYKEL
ou aux personnes, en conséquence d'installation,
επιδιορθώσεις..
upevnenie na nosič
rangement ou montage inappropriés, d'entretien et
SL. ZADNJI OTROŠKI SEDEŽ ZA KOLO
ES. El incumplimiento de estas instrucciones de
usage incorrects, ou d'utilisation non conforme aux
sistem za pritrditev na prtljažnik kolesa
funcionamiento puede provocar lesiones graves
spécifications techniques ou d'utilisation (non-respect
o la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño.
SR. ZADNJE DEČIJE SEDIŠTE ZA BIC
des instructions d'entretien et de maintenance) ou
Polisport queda exenta de cualquier responsabilidad
montaža na pak treger
encore de modifications ou de réparations réalisées
en caso de daños materiales o personales producidos
SV. JUNIORBARNSITS FÖR BAKRE MONTERING PÅ CYKEL
par un tiers ou que vous aurez effectuées.
como resultado de una instalación, almacenamiento
bärare monteringssystem
PT. O incumprimento destas instruções de
o fijación (incumplimiento de las instrucciones de
TR. BİSİKLET İÇİN ARKA ÇOCUK SELESİ
montagem pode provocar lesões graves ou até
fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso
bagaja sabitlemeli
mesmo a morte do condutor da bicicleta e / ou
indebido o uso sin tener en cuenta las especificaciones
da criança. A Polisport não se responsabiliza por
UK. ЗАДНЄ ДИТЯЧЕ ВЕЛОКРІСЛО
técnicas o instrucciones de uso (incumplimiento
qualquer dano material ou pessoal, resultante de
mонтаж на багажник
de las instrucciones de mantenimiento y cuidado),
instalação, armazenamento ou fixação incorretos
modificaciones o reparaciones realizadas por usted o
ZH. 自行车用后置少儿座椅
(não cumprimento das instruções de montagem),
por terceros.
载体安装系统
manutenção indevida, má utilização ou utilização não
ET. Nimetatud kasutusjuhendi mittetäitmine võib
em conformidade com as especificações técnicas ou
põhjustada jalgratturile ja/või lapsele raskeid vigastusi
de utilização (não cumprimento com as instruções
või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest,
de manutenção e cuidados a ter), alterações ou
mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest
reparações feitas por si ou por terceiros.
või kokkupanekust (mittevastavaus juhendiga), valest
DE. Werden diese gebrauchsanweisungen nicht befolgt
hooldusest, valest kasutusest või kasutusest, mis ei ole
werden, kann dies zu schweren verletzungen oder zum tod
vastavuses tehniliste või kasutuse spesifikatsioonidega
des fahrradfahrers und/oder kindes führen. Polisport haftet
(mittevastavus hooldus- ja kasutusjuhendiga) ning
nicht für Sachschäden am Produkt oder Personenschäden,
kolmanda osapoole poolt tehtud muudatustest või
26" - 29"
die sich aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung
parandustest.
oder Montage (Ni chteinhaltung der Montageanleitung),
FI. Näiden
käyttöohjeiden
unsachgemäßen Wartung, unsachge mäßen oder nicht
jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan
den technischen Spezifikationen entsprechenden Nutzung
loukkaantumiseen tai kuolemaan. Polisport ei ole
(Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanleitung) oder
vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka
aus Änderungen oder Reparaturen, die durch Sie oder
aiheutuvat väärästä asennuksesta, varastoinnista,
einem Dritten vorgenommen werden, ergeben.
tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta
‫عدم االلت ز ام بتعليامت التشغيل هذه قد يؤدي إىل إصابة‬
.AR
jättämisestä), väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai
‫خطرية أو وفاة مشغل الد ر اجة، و/ أو الطفل‬
ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-ohjeiden
‫ املسؤولية عن أي رضر يلحق باملنتج‬Polisport ‫ا تتحمل‬
noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai kolmannen
‫أو األشخاص نتيجة للرتكيب أو التخزين أو التجميع غري‬
osapuolen tekemistä muutoksista tai korjauksista.
‫الصحيح (عدم االمتثال لتعليامت التجميع) أو الصيانة‬
‫אי-ציות להוראת הפעלה אלו עלול לגרום‬
‫غري الصحيحة أو سوء االستخدام أو االستخدام غري‬
‫לפציעה חמורה ואף למוות של רוכב האופניים‬
®
‫املتوافق مع املواصفات الفنية أو مواصفات االستخدام‬
‫(عدم االمتثال لتعليامت الصيانة والعناية) أو التعديالت‬
‫ לא תישא בחבות בגין שום נזק‬Polisport
REGISTERED
.‫أو اإلصالحات التي تقوم بإج ر ائها أنت أو أي طرف ثالث‬
‫למוצר או לאנשים עקב התקנה, אחסון או‬
DESIGN
BG. Неспазването на тези инструкции за работа
,)‫הרכבה שגויים (שאינם תואמים להוראות‬
може да доведе до сериозни наранявания или смърт
‫תחזוקה שגויה, שימוש בלתי-הולם או שימוש‬
на велосипедиста и/или детето. 2. Polisport не носи
‫שאינו תואם למפרטים הטכניים או למפרטי‬
отговорност за щети по продукта или лица, които са
‫השימוש (שאינם תואמים להוראות התחזוקה‬
резултат от неправилно монтиране, съхранение или
‫והטיפול), שינויים או תיקונים שבוצעו על-ידך‬
монтаж (неспазване на инструкциите за монтаж),
неправилна поддръжка, неправилна употреба
HR. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti
или употреба, която не е извършена съгласно
техническите спецификации или спецификациите за
do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača bicikla i / ili djeteta.
употреба (неспазване на инструкциите за поддръжка
Polisport ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu
и грижа), модификации или поправки, извършени от
na proizvodu ili nanesenu osobama koja proizlazi iz
neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja
вас или от трета страна.
(nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog
CS. Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití
održavanja, neispravne uporabe ili uporabe koja nije
může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby
u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama
jedoucí na kole a/nebo dítěte. Polisport nenese
(nepridržavanje uputa za održavanje i čuvanje), izmjena
odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo
ili popravaka koje ste izveli vi ili treća osoba.
zranění osob, vyplývající z nesprávné instalace,
uskladnění nebo montáže (nedodržení návodu na
HU. A jelen használati utasítás be nem tartása a
montáž), nesprávné údržby, nesprávného použití
kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos sérüléséhez
nebo použití v rozporu s technickými nebo funkčními
vagy halálához vezethet! A Polisport nem vállal
specifikacemi (nedodržení návodu k údržbě), úprav
felelősséget a termék vagy személyi sérülés esetén,
nebo oprav prováděných vámi nebo třetí stranou.
amennyiben a sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás
vagy összeszerelés (az összeszerelési útmutató be nem
DA. Manglende
overholdelse
af
denne
2
tartása), helytelen karbantartás, nem rendeltetésszerű
betjeningsvejledning kan medføre alvorlig skade
vagy a műszaki és használati utasításoknak nem
eller død af cyklisten og / eller barnet. Polisport er
megfelelő használat (a karbantartási és ápolási
ikke ansvarlig for nogen skade på produktet eller
útmutató be nem tartása), a felhasználó vagy harmadik
2-POINT ADJUSTABLE SAFETY HARNESS
personer som følge af forkert installation, opbevaring
személy által végzett módosítások vagy javítások miatt
ADJUSTABLE
QUICK RELEASE BUTTON
eller montering (manglende overholdelse af
következett be.
FOOTREST
CHILDPROOF SAFETY BUCKLE
montagevejledning), forkert vedligeholdelse, forkert
brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de
IT.
Non rispettare le presenti istruzioni per il
tekniske specifikationer eller betjeningsspecifikationer
funzionamento può provocare serie ferite o la morte del
(manglende overholdelse af vedligeholdelse og
ciclista e/o del bambino. Polisport non è responsabile
EN. OK! CORRECT ASSEMBLY
BG. ОКЕЙ! ПРАВИЛЕН МОНТАЖ
CS. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
JP. アイコン索引
SK. INDEX IKON
DA. OK! KORREKT MONTERING
LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ
SL. KAZALO IKON
DE. OK! KORREKTE MONTAGE
LV. IKONU SARAKSTS
SR. INDEKS IKONA
‫صحيح التجميع الصحيح‬
NL. ICONEN INDEX
SV. IKONER INDEX
EL. ΣΩΣΤΟ! ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
.HE
TR. SIMGE DIZINI
ES. OK! MONTAJE CORRECTO
NO. IKONINDEKS
ET. ÕIGE! ÕIGE PAIGALDUS
PL. LISTA IKON
UK. ІНДЕКС ПІКТОГРАМ
ZH. 图标索引
FI. OK! KOKOAMINEN ONNISTUNUT
RO. INDEX IMAGINI
‫נכון! הרכבה נכונה‬
RU. УКАЗАТЕЛЬ СИМВОЛОВ
FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ
HR. OK! PRAVILNO SASTAVLJANJE
HU. JÓ! HELYES ÖSSZESZERELÉS
IT. OK! CORRETTO ASSEMBLAGGIO
JP. OK!正確な取り付け方
PRODUCT INDEX
eller
reparationer
per eventuali danni al prodotto o alle persone derivanti
травмам или смерти велосипедиста и/или ребенка.
da un'installazione, conservazione o montaggio
Polisport не несет ответственности за повреждения
EN. PRODUCT INDEX
non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di
товара или травмы пользователя, возникшие в
FR. INDEX DU PRODUIT
montaggio), manutenzione e uso impropri o non
результате: некорректной установки, хранения или
conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato
использования (несоответствующие инструкциям);
PT. ÍNDICE DO PRODUTO
rispetto delle istruzioni relative alla manutenzione e
некорректного
ремонта;
неправильного
DE. PRODUKTVERZEICHNIS
использования, использования не по назначению
‫فهرس املنتج‬
alla cura), modifiche o riparazioni effettuate dall'utente
o da terzi.
или модификации и починки Вами или третьей
BG. ПРОДУКТОВ ИНДЕКС
стороной.
JP. 以下取り扱い説明に準拠いただかぬこ
CS. INDEX PRODUKTU
とで、 自転車の運転者や/もしくはお子様に重
SK. Nedodržanie pokynov v tomto návode na
DA. OVERSIGT OVER PRODUKTET
傷、 事故死をひきおこす可能性がございます
použitie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti
Polisport 社は、 使用者による不適切な設置、
osoby idúci na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť
保管、 組み立て、 整備、 誤った取扱い、 または (
Polisport nie je zodpovedná za akékoľvek poškodenie
保守や取扱説明書に従わないなど) 技術また
výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej
は使用マニュアルで意図しない使用方法、 第
inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie
三者または使用者が施した改造または修理
montážnych
pokynov),
nesprávnej
údržby,
が原因で製品が破損したり、 人が負傷したりし
nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je
た場合に責任を負わないものとします。
v súlade s technickými špecifikáciami alebo pokynmi
na používania (nedodržanie pokynov na údržbu a
LT. Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą
starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré ste vykonali vy
ar mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą.
alebo iná tretia osoba.
„Polisport" neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar
asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo,
SL. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede
laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo
do resnih poškodb ali smrti kolesarja in/ali otroka.
Polisport ne prevzema odgovornosti za poškodbe
nurodymų),
netinkamos
priežiūros,
netinkamo
na izdelku ali oseb, ki so posledica nepravilne
naudojimo arba naudojimo nesilaikant techninių
arba naudojimo specifikacijų (priežiūros nurodymų
namestitve, skladiščenja ali sestavljanja (tako, ki ni v
nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų
skladu z navodili), vzdrževanja, neprimerne uporabe
ali uporabe, ki ni v skladu s tehničnimi specifikacijami
pakeitimų ar remontų.
ali specifikacijami o uporabi ( takimi, ki niso v skladu
LV. Ja šīs lietošanas instrukcijas netiek ievērotas,
z navodili o vzdrževanju in negi) ter modifikacij ali
velosipēdists un/vai bērns var ciest smagus
popravil, ki ste jih izvedli sami ali tretja oseba.
ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas
SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do
atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu
ozbiljnih povreda ili smrti onog ko upravlja biciklom i/
cilvēku veselībai, kas radies jūsu vai trešās puses
B
ili deteta. Polisport nije odgovoran za bilo kakvu štetu
veiktas
nepareizas
uzstādīšanas,
uzglabāšanas,
montāžas (neatbilstoši montāžas instrukcijām),
na proizvodu ili povredu osoba koje su nastale kao
rezultat nepravilnog postavljanja, čuvanja ili sklapanja
apkopes, lietošanas vai tādas lietošanas dēļ, kas
(nepridržavanja uputatava za sklapanje), nepravilnog
neatbilst tehnisko vai lietošanas specifikāciu prasībām
održavanja, zloupotrebe ili upotrebe koja nije u
(neatbilstoši apkopes un kopšanas instrukcijām), kā arī
B1
modifikāciju vai remontdarbu dēļ.
skladu sa tehničkim specifikacijama ili specifikacijama
noudattamatta
upotrebe (nepridržavanje uputstava za održavanje i
NL. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen
negu), modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili
kan leiden tot ernstige verwondingen of het overlijden
treća strana.
van de fietser en/of kind. Polisport is niet aansprakelijk
SV. Om du inte följer denna bruksanvisning så
voor schade aan het product of aan personen, die
voortkomt uit het onjuist installeren, opslaan of
kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för
cykelföraren och/eller barn. Polisport kan inte hållas
monteren (niet navolgen van de montage-instructies),
ansvarig för personskador eller skador på produkten
onjuist onderhouden, misbruik of gebruik dat niet
som uppstått på grund av felaktig installation,
voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties
(niet navolgen van de instructies voor onderhoud en
förvaring eller montering (bristande efterlevnad
av monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll,
verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd
G
.HE
felanvändning eller användning som ej följer de
door u of door derden.
tekniska och användarmässiga specifikationerna
NO. Mangel på å overholde disse bruksanvisningene
‫ו/או של הילד‬
(bristande respekt av underhålls- och skötselråd),
kan føre til alvorlig skade eller dødsfall for syklisten og/
eller som uppstått på grund av förändringar eller
eller barnet. Polisport er ikke ansvarlig for eventuelle
reparationer som utförts av dig eller tredje part-
skader på produktet eller personer som følge av feil
C
TR. Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti
installasjon, lagring, eller montering (manglende
kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde
samsvar med monteringsanvisning), mangelfullt
yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. Polisport
vedlikehold, misbruk eller bruk som ikke er i samsvar
hatalı
montaj,
depolama,
kurulum
(kurulum
med de tekniske eller brukerspesifikasjonene (ikke-
talimatlarına uygun olmayan şekilde), uygun olmayan
samsvar med vedlikehold og stell), endringer eller
.‫או על-ידי צד שלישי‬
bakım, amaç dışı kullanım veya teknik ya da kullanım
reparasjoner utført av deg selv eller en tredjepart.
amacına uygun olmayan kullanımlar, üçüncü kişiler
PL. Niezastosowanie się do tych instrukcji może
tarafından yapılan değişiklik veya tamirler sonucunda
prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci
üründe veya kullanıcılarda yaşanan hasarlardan
użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Polisport nie
sorumlu değildir.
ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani
UK. Недотримання
цих
інструкцій
може
uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej
призвести до серйозної травми або загибелі
instalacji, przechowywania lub montażu (niezgodność
велосипедиста та/або дитини. Polisport не несе
z instrukcją montażu), nieprawidłowej konserwacji,
відповідальність за
пошкодження виробу або
niewłaściwego użycia albo użycia niezgodnie ze
травмування осіб через неправильну установку,
specyfikacją techniczną lub użytkową (niezgodność z
зберігання або збірку (недотримання інструкції з
instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji lub napraw
монтажу), неналежне обслуговування, неправильне
wykonywanych przez użytkownika lub stronę trzecią.
використання або використання без дотримання
RO. Nerespectarea
acestor
instrucţiuni
de
технічних
рекомендацій
або
інструкції
з
operare poate duce la accidente grave sau decesul
використання (недотримання вимог до технічного
biciclistului şi/sau al copilului. Polisport nu este
обслуговування та інструкції з догляду), внесення
răspunzătoare pentru niciun fel de pagube cauzate
змін до конструкції виробу або його ремонт вами
produsului sau persoanelor cauzate de instalarea,
чи третьою стороною.
depozitarea sau asamblarea necorespunzătoare
ZH. 如果不遵守这些操作说明,可能会导致
(nerespectarea
instrucțiunilor
de
asamblare),
严重的人身伤害,和/或自行车骑手自身和/
întreținerea necorespunzătoare, utilizarea improprie
或儿童的死亡。Polisport不对因不当的安
sau în neconformitate cu specificațiile tehnice
装、储存或组装(不符合组装说明),不符
sau de utilizare (nerespectarea instrucțiunilor de
合技术或使用规范上的不当维护、误用或使
întreținere), modificările sau reparațiile efectuate de
用(不遵守维护和保养说明),您或第三方
dumneavoastră sau de un terț.
的修改或修理所导致的产品故障或人命伤亡
0
1
RU. Несоблюдение
этого
руководства
по
承受责任。
эксплуатации может привести к серьезным
LT. GERAI! TINKAMAS SURINKIMAS
EN. NOT OK ! FORBIDDEN
LT. NEGERAI! DRAUDŽIAMA
LV. PAREIZI! PAREIZA MONTĀŽA
BG. НЕ Е ДОБРЕ! ЗАБРАНЕНО
LV. NEPAREIZI! AIZLIEGTS
NL. OK! JUISTE MONTAGE
CS. NENÍ TO V POŘÁDKU! ZAKÁZÁNO
NL. NIET OK! VERBODEN
NO. OK! RIKTIG MOTNTERING
DA. IKKE OK! FORBUDT
NO. IKKE OK! FORBUDT
PL. POPRAWNE! PRAWIDŁOWY MONTAŻ
DE. NICHT OK! VERBOTEN
PL. NIEPOPRAWNE! ZABRONIONE
.AR
PT. OK! MONTAGEM CORRECTA
‫غري صحيح! ممنوع‬
.AR
PT. ERRADO! PROIBIDO
RO. OK! ASAMBLARE CORECTĂ
EL. ΜΗ ΣΩΣΤΟ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
RO. NU ESTE BINE! INTERZIS
RU. ПРАВИЛЬНО! ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ
ES. NO OK! PROHIBIDO
RU. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАПРЕЩЕНО
SK. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
ET. VALE! KEELATUD
SK. NIE JE TO V PORIADKU! ZAKÁZANÉ
SL. V REDU! PRAVILNA MONTAŽA
FI. EI OK! KIELLETTY
SL. NI V REDU! PREPOVEDANO
‫לא נכון! אסור‬
.HE
SR. U REDU! PRAVILNO SASTAVLJANJE
.HE
SR. NIJE U REDU! ZABRANJENO
SV. OK! RÄTT MONTERING
FR. NON ! INTERDIT
SV. INTE OK! FÖRBJUDEN
TR. UYGUN! DOĞRU MONTAJ
HR. NIJE U REDU! ZABRANJENO!
TR. UYGUN DEĞIL! YASAK
UK. OK! ПРАВИЛЬНА ЗБОРКА
HU. NEM JÓ! TILOS
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 可以!组装正确
ZH. 不行!禁止
IT. NON OK! PROIBITO
JP. エラー!禁止
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
JP. 製品索引
SK. INDEX PRODUKTU
ES. ÍNDICE DE PRODUCTOS
SL. KAZALO IZDELKOV
LT. GAMINIŲ RODYKLĖ
ET. TOOTE OSAD
LV. PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS
SR. INDEKS PROIZVODA
FI. TUOTELUETTELO
NL. PRODUCTEN INDEX
SV. PRODUKTINDEX
.AR
‫מפתח חלקי המוצר‬
.HE
NO. PRODUKTINDEKS
TR. ÜRÜN DIZINI
HR. INDEKS PROIZVODA
PL. LISTA PRODUKTÓW
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
HU. TERMÉKMUTATÓ
RO. INDEX PRODUSE
ZH. 产品索引
IT. INDICE DEL PRODOTTO
RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ
A
G
I
G1
H
G2
G3
D
B2
D3
F
D1
D4
D2
E
E1
E3
E2
E4
E5
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Polisport guppy junior+

  • Seite 1 Polisport neuzņemas või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest, de manutenção e cuidados a ter), alterações ou SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu...
  • Seite 2 POLISPORT / COPIA DEL RECIBO PARAŠAS / PIRKIMO KVITO KOPIJA KOPIJA RAČUNA DE. STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES ET. POLISPORT TOODETE EDASIMÜÜJA TEMPEL LV. POLISPORT IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS UN SR. PEČAT I POTPIS POLISPORT DILERA / POLISPORT -HÄNDLERS KOPIE JA ALLKIRI / KVIITUNGI KOOPIA PARAKSTS/ČEKA KOPIJA...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TAAKSE KIINNITETTÄVÄ POLKUPYÖRÄN LASTENISTUIN - TAVARATELINEKIINNITYS 27 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ TEKNISET ERITYISTIEDOT СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА TUOTELUETTELO ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ OHJEET КАК ДА СВАЛИТЕ СЕДАЛКАТА ЗА ВЕЛОСИПЕД LASTENISTUIMEN IRROTTAMINEN ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KÄYTTÖOHJEET ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ TURVALLISUUSOHJEET ПОДДРЪЖКА HUOLTO ГАРАНЦИЯ TAKUU www.polisport.com |...
  • Seite 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GAMINIŲ RODYKLĖ СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ KAIP NUIMTI DVIRAČIO KĖDUTĘ? КАК СНЯТЬ ВАШЕ ДЕТСКОЕ ВЕЛОСИДЕНЬЕ NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ SAUGOS NURODYMAI ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ PRIEŽIŪRA УХОД ЗА ДЕТСКИМ КРЕСЛОМ GARANTIJA ГАРАНТИЯ | www.polisport.com...
  • Seite 5 KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE 如何拆卸您的自行车座椅 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 使用说明 安全须知 SIGURNOSNA UPUTSTVA ODRŽAVANJE 保养 GARANCIJA 保修 INNEHÅLLSFÖRTECKNING JUNIORBARNSITS FÖR BAKRE MONTERING PÅ CYKEL - BÄRARE MONTERINGSSYSTEM TEKNISKA EGENSKAPER PRODUKTINDEX PRODUKT MONTERINGSANVISNING HUR DU TAR AV BARNSITSEN ANVÄNDARINSTRUKTIONER SÄKERHETSINSTRUKTIONER UNDERHÅLL GARANTI www.polisport.com |...
  • Seite 6: Rear Junior Seat For Bicycle Carrier Mounting System

    • This junior bicycle seat is only suitable for carrying children with a (E1). Polisport provides this film for the protection of the fork and is not maximum weight of 35 Kg, minimum height of 1,10mts and above 6 years responsible for any damage to the forks.
  • Seite 7: How To Remove Your Bicycle Seat

    For your child’s safety, the foot protector (D1) provided by sure that they are not too hot before seating the child. Polisport must be used, even if the wheel is already fitted with another • Check for any laws and regulations that might be in force in your country.
  • Seite 8: Siège Enfant Arrière Pour Vélo - Fixation Sur Porte Bagage

    • Le poids total du cycliste et de l’enfant transporté ne doit pas dépasser protection de la fourche (E5) à l’endroit où la plaque en métal sera posée (E1). Polisport fournit ce matériel pour protéger les fourches et ne peut la capacité maximale autorisée du vélo. L’information relative à la capacité...
  • Seite 9: Comment Retirer Votre Siège Enfant Arrière Pour Vélo

    (D1) proposés par des freins afin d’éviter tout accident. Ces ajustements devront être revus Polisport, même si la roue dispose déjà d’une protection. L’utilisation durant la croissance de l’enfant. de cette pièce est très importante et obligatoire dans le cadre d’une •...
  • Seite 10: Garantie

    Coloque a película de protecção da forqueta (E5) a envolver a carga máxima admitida para a sua bicicleta. Verifique o manual de o local onde irá aplicar a chapa metálica (E1). A Polisport disponibiliza instruções ou consulte o fabricante para verificar se a sua bicicleta suporta esta pelicula para ser usada e para protecção da forqueta.
  • Seite 11: Como Remover A Sua Cadeira

    Protector de pé (D1) disponibilizado têm de ser revistos com o crescimento da criança. pela Polisport, mesmo que a roda já tenha algum tipo de protecção. A • Aconselha-se vestir a criança com roupa adequada às condições utilização desta peça é...
  • Seite 12: Instruções De Segurança

    Maximalgewicht von 35 kg, einer Mindestgröße von 1,10 m und einem autorizado POLISPORT, de modo a poder obter os componentes indicados. Mindestalter von 6 Jahren, die in der Lage sind, während der Fahrt Pode encontrar os distribuidores no nosso website: www.polisport.com.
  • Seite 13: Kindersitz Abnehmen

    (E5), um die Stelle wo die Befestigungsplatte aus Metall (E1) angewendet aufzusetzen, wenn Sie den Gurt eingestellt haben. Hinweis: Benützen Sie wird zu decken. Polisport bietet diesen Schutzfilm, um die Gabel zu immer das Rückhaltesystem. schützen und haftet nicht für etwaige Schaden an der Gabel.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Wenden Sie sich an einen Fahrradhändler, der autorisierter .‫الثبات والحفاظ عىل توازنهم بأنفسهم عىل املقعد أثناء الركوب‬ Polisport-Händler ist, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden diese Händler über unsere Internetseite: www.polisport.com. ‫• يجب أال يتجاوز الوزن الكيل ل ر اكب الد ر اجة والطفل املنقول الحد األقىص للحمل‬...
  • Seite 15: جدول محتويات املنتج

    ‫تعليامت التجميع‬ ‫)، حتى وإن كانت العجلة مز و َّ دة‬Polisport( ‫) الذي توفره بويل سبورت‬D1( ‫بالفعل بنوع آخر من الحامية. ي ُ عد استخدام هذا الجزء أم ر ً ا حيو ي ً ا وإل ز ام ي ً ا لضامن‬...
  • Seite 16: تعليامت السالمة

    ‫إذا كان أي من مكوناته تالف ا ً. يجب استبدال املكونات التالفة. الستبدالها، يجب عليك‬ колоездачът да не докосва седалката при въртене на педалите. ‫ للحصول عىل‬POLISPORT ‫التوجه إىل متجر الد ر اجات الذي يكون وكيل معتمد لدى‬ • Много е важно правилно да нагласите столчето и неговите съставни...
  • Seite 17: Инструкции За Монтаж

    сигурността на вашето дете, предпазителят за крака (D1), предоставен да сте изключително внимателни, за да гарантирате, че колоездачът от Polisport, трябва да се използва даже, когато колелото е вече няма да докосне с крак детското столче, докато се движи. Преди да...
  • Seite 18: Инструкции За Безопасност

    нея велосипедна каска. замените отделни части, трябва да отидете в магазин за велосипеди, който е и оторизиран дистрибутор на „Polisport“, за да получите • Подсигурете детето в детската седалка като се уверите, че всички правилните компоненти за замяната. Може да ги намерите на...
  • Seite 19: Obsah Balení

    Z důvodu bezpečnosti Vašeho dítěte musí být použit chránič nohou (D1) 1. Otočte sedačku podle obrázku. dodaný společností Polisport, a to i v případě, že je kolo vybaveno jiným 2. Povolte bezpečnostní šroub (G1) a současně zvedněte červený typem ochrany. Použití této části je důležité a povinné, abyste tak zajistili bezpečnostní...
  • Seite 20: Pokyny Pro Použití

    (není součástí balení), snížíte tak riziko možného kontaktu dítěte se (www.polisport.com). zadním kolem a jeho částmi. Jestliže používáte sedlo s vinutými pružinami, 1 ROK ZÁRUKY NAVÍC. Zaregistrujte sedačku na www.polisport.com a musí tyto pružiny mít bezpečnostní kryt. Ujistěte se, že dítě nedosáhne získejte jeden rok záruky navíc.
  • Seite 21: Tekniske Specifikationer

    (E5) til dækning af det sted, hvor metalpladen vil blive anvendt (E1). Passer også på bredere bagagebærere - 185 mm. Polisport leverer denne film for beskyttelse af gaffel og er ikke ansvarlig for • Barnestolen er egnet til montering på cykler med hjul i størrelsen 26”, eventuelle skader på...
  • Seite 22: Sådan Fjerner Du Dit Cykelsæde

    De beskadigede dele skal udskiftes. For at erstatte dem, skal du gå til cykelbutikken, der også er en Polisport-autoriseret BRUGSANVISNING forhandler, for at få de korrekte dele til udskiftning. Du kan finde dem på: www.polisport.com...
  • Seite 23: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    το πιρούνι (Ε5), για να καλύψετε την περιοχή όπου θα τοποθετηθεί η • Είναι πολύ σημαντικό να ρυθμίσετε σωστά το κάθισμα και τα μέρη του μεταλλική πλάκα (Ε1). Η Polisport παρέχει αυτή τη μεμβράνη για την για τη βέλτιστη άνεση και ασφάλεια του παιδιού. Είναι επίσης σημαντικό το...
  • Seite 24: Πωσ Να Αφαιρεσετε Το Καθισμα Απο Το Ποδηλατο Σασ

    την ασφάλεια του παιδιού σας, το προστατευτικό του ποδιού (D1) που προτού ρυθμίσετε τη ζώνη ασφαλείας. παρέχεται από την Polisport πρέπει να χρησιμοποιείται ακόμα και αν • Χρησιμοποιείτε πάντα ολόκληρο το σύστημα πρόσδεσης και τους ιμάντες η ρόδα έχει τοποθετηθεί ήδη με άλλο τύπο προστασίας. Η χρήση του...
  • Seite 25: Συντηρηση

    επιπλέον έτος εγγύησης. Σημαντική επισήμανση: προκειμένου να para garantizar la comodidad y la seguridad del niño. Asimismo, es λάβετε το Επιπλέον Έτος Εγγύησης της Polisport, θα πρέπει να έχετε importante que el asiento no se incline hacia delante para evitar que el niño πραγματοποιήσει...
  • Seite 26: Cómo Quitar El Asiento Junior De Bicicleta

    (E5) para cubrir el lugar donde se aplicará la placa de metal ES OBLIGATORIO LEER el siguiente capítulo sobre las instrucciones de (E1). Polisport proporciona esta película para la protección de la horquilla, y no seguridad del asiento junior de bicicleta.
  • Seite 27: Instrucciones De Seguridad

    *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. tiempo de viaje previsto. En Polisport estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en • Abroche todos los cinturones incluso cuando no transporte a ningún contacto con nosotros.
  • Seite 28: Paigaldusjuhend

    PAIGALDUSJUHEND jalg sattuda rehvile ning põhjustada õnnetusi. Lapse ohutuse huvides tuleb alati kasutada Polisport poolt toodetud jalakaitset (D1). Seda ka 1. Keerake turvatool ümber nii, nagu on näidatud juuresoleval joonisel. juhul kui rattal on juba mõni muu kaitse. Selle osa kasutamine on oluline ja kohustuslik lapse maksimaalse ohutuse tagamiseks.
  • Seite 29: Ohutusjuhised

    + 1 GARANTII LISA-AASTA: Registreerige oma iste aadressil www. polkupyörän toimittajaan saadaksesi lisätietoja. polisport.com ja saage lisaks üks garantiiaasta. Oluline: peate registreerima 2 kuu jooksul alates ostukuupäevast, et saada TUOTELUETTELO Polisporti garantii lisa-aasta. GARANTIITINGIMUSED A.
  • Seite 30: Ohjeet

    • Käytä aina kaikkia turvajärjestelmiä ja hihnoja varmistaaksesi, että lapsi kiinnikelevyyn (E1) yllä olevan kuvan mukaisesti. Toista sama vasemmalla on turvallisesti istuimessa. puolella. Polisport ei ota vastuuta haarukkaan syntyvistä vioista, jos tätä • Varmista, ettei mikään osa lapsen kehosta tai vaatetuksesta, kengännauhoista, osaa ei ole kiristetty kunnolla.
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    Vahingoittuneet osat pitää vaihtaa. Oikeanlaisia .‫במגע עם מושב הילדים כאשר הוא בתנועה‬ varaosia saat polkupyöräliikkeistä, jotka ovat valtuutettuja Polisport- ‫• חשוב מאד לכוונן את המושב ואת רכיביו היטב כדי שלילד יובטחו נוחות‬ myyjiä. Valtuutetut myyjät löydät verkkosivulta: www.polisport.com.
  • Seite 32 ‫) עבור המזלג‬E5( ‫על מנת לכסות את המקום בו תורכב לוחית המתכת‬ ‫) מעט מעבר לרוחב‬G3( ‫) כדי לפתוח את המלקחיים‬G2( ‫האבטחה האדומה‬ )E1(. Polisport ‫מספקת שכבה מגנה זו עבור הגנה על המזלג והיא‬ .‫של נושא המטען‬ .‫איננה אחראית עבור כל נזק אשר עלול להיגרם למזלגות‬...
  • Seite 33: Tražnja Dječja Sjedalica Za Bicikl - Sustav Za Postavljanje Na Spremnik Bicikla

    E2. Pričvrsni blok .‫* מפרטי המוצר ועיצובו כפופים לשינוי ללא הודעה מראש‬ B2. Podešivač pojasa E3. Vijci M6 .‫ עם כל שאלה שתתעורר‬Polisport -‫פנו ל‬ C. Sigurnosni remen za okvir E4. Imbus ključ br. 4 bicikla E5. Zaštitni film za vilicu D.
  • Seite 34: Upute Za Postavljanje

    Zbog sigurnosti vašeg djeteta, koristite štitnik za stopalo (D1) 1. Okrenite sjedalicu kako je prikazano slikom. tvrtke Polisport, čak i ako na kotaču već postoji neki drugi oblik zaštite. Uporaba ovog dijela vrlo je važna, tj. obvezna je kako biste maksimalno 2.
  • Seite 35: Sigurnosne Upute

    + 1 GODINA DODATNOG JAMSTVA: Registrirajte svoju sjedalicu na B2. Biztonsági öv állító E4. 4-ös imbusz kulcs stranici www.polisport.com i dobit ćete još jednu godinu jamstva. C. A kerékpárvázhoz csatlakozó E5. Védőfóliát a villára Važno: da biste dobili dodatnu godinu Polisport jamstva registraciju biztonsági öv...
  • Seite 36: A Gyermekülés Leszerelése

    (E5), hogy fedje azt a részt, ahol a fémlemez A GYERMEKÜLÉS LESZERELÉSE alkalmazásra kerül (E1). A Polisport film védelmet nyújt a villának, és így a villát semminemű kár sem éri. A gyermekülés eltávolításához, először szerelje le a biztonsági övet (C). A gyermekülés csomagtartóról történő...
  • Seite 37: Biztonsági Információk

    • È molto importante sistemare correttamente il seggiolini e i suoi +1 ÉV EXTRA GARANCIA: Regisztrálja az ülést a www.polisport.com componenti per un migliore comfort e sicurezza del bambino. È inoltre weboldalon, és egy évvel meghosszabbítjuk a garanciát.
  • Seite 38: Indice Del Prodotto

    è superiore a tale distanza dall’asse, regolare il seggiolino nella posizione la ruota e previene così incidenti. Per la sicurezza del vostro bambino, deve essere usata la protezione per i piedi (D1) fornita da Polisport, anche se la corretta. Particolare cura deve essere posta nel posizionamento del ruota è...
  • Seite 39: Istruzioni D'uso

    *Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. di sicurezza, per impedire che le fibbie stesse rimangano penzolanti ed Per qualsiasi dubbio o situazione si prega di contattare Polisport. entrino in contatto con le parti in movimento della bicicletta, come ruote, freni, ecc., e causino incidenti.
  • Seite 40: 安全にお使いいただくために

    (G1) を締めます。 ジョー (G3) が荷台へ適切 に固定されているかど うか確認します。 16. Guppy Juniorシートは必ずフッ トガード(D1)と併用するように してください。 お子様の足のホイールとの接触、 および事故を防 4. チャイルドシートは、 後部車軸の前方に重心 (F) ( チャイルドシー ぐために、 フッ トガード(D1)の使用が義務付けられています。 ホイ ト上に刻印されている) がく るよう配置しなければなりません。 もし ールに、 既に他のガードが取り付けられている場合も、 お子様の安 車軸より後ろになる場合は、 チャイルドシートの重心から車軸の距 離が10cmを超えないようにしてください。 10cmを超える場合は、 チ 全のため、 Polisportのフッ トガード(D1)は必ずご使用ください。 お | www.polisport.com...
  • Seite 41: 自転車のシートの取り外し方

    きつくは締められてはいませんが、 堅固に装着されていることを • 各パーツが適切に機能することを十分に点検し、 もし損傷がある 確認して、 しっかりとお子様をジュニア自転車用シートに固定しま 場合は、 チャイルドシートを使用しないでください。 損傷のあるパ す。 ファ スナーの安全性をたびたびチェックしてください。 ーツは、 チャイルドシートを使用する前に交換してください。 パーツ • ジュニア自転車用シートを安全ベルトを調整する前に絶対に使 は、 Polisport正規販売代理店バイクショップにてお求めいただけま 用しないでください。 す。 販売代理店は弊社ウェブサイト (www.polisport.com) にてご確 • 必ずすべての安全拘束システムとストラップを使用し、 お子様が 認ください。 シートに固定されていることを確認してください。 • 自転車事故に遭った場合は、 目に見える破損の有無にかかわらず、 • お子様に害をおよぼすか、 あるいは事故を引き起こす可能性が チャイルドシートを新品と交換して下さい。 ありますので、 お子様の身体や衣服、 靴ひも、 ジュニア自転車用シ • チャイルドシートのお手入れには、 石鹸と水のみをご使用くださ...
  • Seite 42: 保証について

    Ant šakės (E5) uždėkite apsauginę • Šią vaiko kėdutę galima sumontuoti ant dviračių, kurių ratai yra 26“, 27.5”, plėvelę ties ta vieta, kur bus uždėtas metalinis elementas (E1). Ši „Polisport“ 28” arba 29“ skersmens. plėvelė skirta apsaugoti šakę, tačiau įmonė nėra atsakinga už bet kokį...
  • Seite 43: Kaip Nuimti Dviračio Kėdutę

    • Nenaudokite kėdutės, jei bent viena iš sudėtinių detalių yra pažeista. Pažeistos detalės turi būti pakeistos. Norint pakeisti komponentus, reikia eiti į dviračių parduotuvę, kuri taip pat būtų įgaliotasis „Polisport“ pardavėjas, kad NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA gautumėte reikiamų atsarginių komponentų. Įgaliotuosius pardavėjus galite •...
  • Seite 44: Garantija

    (E5), lai segtu vietu, kur tiek izmantota metāla • Drošības apsvērumu dēļ šo sēdeklīti drīkst uzstādīt uz bagāžniekiem, plāksne (E1). Polisport piedāvā šo plēvi dakšiņas aizsardzībai un nav kas atbilst ISO  11243, t.  i., no 120 līdz 175  mm. Der arī platākiem atbildīgs par nekādiem zaudējumiem saistībā...
  • Seite 45: Velosipēda Sēdekļa Noņemšana

    Jūsu bērna drošībai • Vienmēr nosedziet visus asos un smailos divriteņa konstrukcijas Polisport piegādātais kāju aizsargs (D1) jāizmanto pat tad, ja ritenis jau ir aprīkots ar cita veida aizsardzības ierīci. Šīs daļas izmantošana ir ļoti svarīga, elementus, kurus bērns varētu aizsniegt.
  • Seite 46: Garantija

    Svarīgi: lai saņemtu Polisport papildu viena gada garantiju, jums leverancier van uw fiets voor meer informatie. jāreģistrējas 2 mēnešu laikā pēc pirkuma.
  • Seite 47: Hoe Uw Fietszitje Te Verwijderen

    Voor de veiligheid van uw kind moet de Polisport voetbeschermer (D1) • Kleed het kind passend afhankelijk van de weersomstandigheden en worden gebruikt, ook in geval dat het wiel al werd uitgerust met een gebruik een geschikte helm.
  • Seite 48: Onderhoud

    Det er også viktig at hodestøtten heller fabricagefouten. Registreer uw fietszitje op www.polisport.com. litt bakover. + 1 EXTRA JAAR GARANTIE: Registreer uw zitje op www.polisport.com en • Sjekk at alle delene til sykkelen fungerer riktig når barnesetet har blitt krijg één jaar extra garantie.
  • Seite 49: Hvordan Fjerne Sykkelsetet Ditt

    å komme i kontakt med bredden til baggasjebrettet. hjulet og forhindrer ulykker. Plasser beskyttelsesfilmen for gaffelen (E5) for å dekke stedet hvor metallplaten vil bli anvendt (E1). Polisport leverer denne beskyttelsesfilmen for beskyttelse av gaffelen og er ikke ansvarlig for eventuelle skader på gaflene.
  • Seite 50: Garanti

    POLISPORT. Du finner dem på nettsiden: maksymalnego obciążenia można znaleźć w instrukcji obsługi roweru. www.polisport.com. Można również zwrócić się z tą kwestią do producenta. • Hvis du har hatt en ulykke med sykkelen din og sikkerhetssetet, anbefaler •...
  • Seite 51: Demontaż Fotelika Rowerowego

    Dla bezpieczeństwa dziecka, ochraniacz stóp (D1) dostarczony przez być chronione przed deszczem. Polisport musi być stosowany, nawet jeśli koło posiada już inny rodzaj • Należy zabezpieczyć wszelkie spiczaste przedmioty, które mogłyby ochraniacza. Użycie tego elementu jest bardzo ważne i obowiązkowe, w pozostawać...
  • Seite 52: Instrukcje Bezpieczeństwa

    • Verificați funcționarea corectă a tuturor părților bicicletei cu scaunul Uwaga: aby otrzymać dodatkowy rok gwarancji od firmy Polisport montat. (Polisport Extra Year Warranty), należy zarejestrować się w ciągu 2 miesięcy • Verificați instrucțiunile bicicletei, iar în cazul în care aveți nelămuriri od daty zakupu.
  • Seite 53: Cum Se Demontează Scaunul Pentru Bicicletă

    Puneţi folia de protecţie pentru furcă (E5) astfel încât scaunul pentru copii este pregătit pentru utilizare. ESTE OBLIGATORIU SĂ să acopere locul în care va fi montată plăcuţa metalică (E1). Polisport vă CITIȚI următorul capitol privind instrucțiunile de siguranță referitoare furnizează...
  • Seite 54: Instrucțiuni De Siguranță

    GARANȚIE SUPLIMENTARĂ DE 1 AN: Înregistrați-vă scaunul achiziționat достижения необходимого комфорта и безопасности ребенка. Важно также расположить спинку под небольшим наклоном назад таким la adresa www.polisport.com pentru a obține o garanție suplimentară de образом, чтобы ребенок не выпал из кресла при перевозке. un an.
  • Seite 55: Список Комплектующих

    травмы. Для безопасности вашего ребенка следует использовать должно превышать 10 см. Если же центр тяжести отдален на большее приспособление для защиты ног (D1) Polisport, даже если на колесе расстояние, отрегулируйте сиденье и установите его в верном уже установлен другой тип защиты. Использование этого компонента...
  • Seite 56: Инструкции По Применению

    установка защитного ограждения. Обязательно наличие защиты +1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ГОД: Зарегистрируйте своё под седлом либо использование седла с установленными на нем кресло на сайте www.polisport.com и получите дополнительный год пружинами. Во избежание несчастных случаев проверьте, что гарантии. ребенок сидя в кресле не мешает работе тормозов велосипеда.
  • Seite 57: Technické Vlastnosti

    S ohľadom na bezpečnosť dieťaťa treba používať chránič nôh 1. Turn over the seat as shown in the picture. (D1) od spoločnosti Polisport, a to aj v takom prípade, keď je na kolese už namontovaný iný typ ochrany. Používanie tejto súčasti je dôležité a 2.
  • Seite 58: Ako Odobrať Sedačku Na Bicykel

    Pravidelne kontrolujte bezpečnosť polisport.com a získajte jeden rok záruky navyše. upevňovacích prvkov. Dôležité: na získanie jedného roku záruky navyše od spoločnosti Polisport • Nepoužívajte sedačku s rozopnutými bezpečnostnými pásmi. sa musíte zaregistrovať do 2 mesiacov od dátumu zakúpenia.
  • Seite 59: Tehnične Značilnosti

    ( E5 ) in pokrijte lokacijo na katero boste nastavili kovinsko ploščo ( E1 ). in skuterji. Polisport ponuja ta film, za zaščito vilice in ni odgovoren za kakršno koli škodo na vilicami . • Ta otroški sedež za kolo mora biti nameščen na nosilcu z zmogljivostjo najmanj 38kg/83.78 Lbs.
  • Seite 60: Kako Odstraniti Vaš Sedež Na Kolesu

    + 1 DODATNO LETO JAMSTVA: registrirajte sedežna www.polisport.com je lahko sopotnik na kolesu samo, če je sposoben sedeti pokonci, z in podaljšajte jamstvo za eno leto. Pozor: Za podaljšanje jamstva Polisport vzravnano glavo in da nosi kolesarsko čelado. Posvetujte se z zdravnikom, se je potrebno registrirati v roku 2 mesecev od dneva nakupa.
  • Seite 61: Pregled Sadržaja Za Proizvod

    Postavite zaštitnu foliju za sedišta. viljušku (E5) da biste pokrili mesto gde će biti stavljena metalna ploča (E1). Polisport pruža ovu foliju za zaštitu viljuške i nije odgovoran za bilo kakvo KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE oštećenje viljuške.
  • Seite 62: Uputstvo Za Upotrebu

    Da biste ih zamenili treba da idete u prodavnicu za • Vodite računa da težina i visina deteta ne premaši maksimalnu kapacitet bicikle, koja je takođe ovlašćeni POLISPORT-ov diler, kako biste dobili sedišta i ovo redovno proveravajte. Pre upotrebe dečijeg sedišta proverite tačne komponente za zamenu.
  • Seite 63: Produktindex

    E1. Monteringsplatta i metall hindrar ditt barns fot från att komma i kontakt med hjulet och förhindrar Ø[17-21]mm olyckor. För ditt barns säkerhet måste det fotskydd (D1) som Polisport tillhandahåller användas, även om hjulet redan är utrustat med en annan PRODUKT MONTERINGSANVISNING typ av skydd.
  • Seite 64: Användarinstruktioner

    är auktoriserad återförsäljare för Polisport och införskaffa rätt komponenter för ersättning. • Säkerställ att barnets längd och vikt inte överskrider barnsitsens Du finner butikerna på webbplatsen: www.polisport.com maxkapacitet, och kontrollera detta med jämna mellanrum.
  • Seite 65: Ürün Di̇zi̇ni̇

    (E1) kaplamak amacıyla çatal (E5) için koruyucu film • Bisiklet sürücüsünün ve taşınan çocuğun toplam ağırlığı, bisiklet için izin yerleştirin. Polisport çatalın korunması amacıyla bu filmi sağlamaktadır ve verilen maksimum yükü aşmamalıdır. Maksimum yük hakkındaki bilgiler çatallara gelebilecek herhangi bir hasardan sorumlu değildir.z bisikletin kullanım kılavuzunda bulunabilir.
  • Seite 66: Bi̇si̇klet Koltuğunuzu Nasil Çikaracaksiniz

    Parçalardan herhangi biri hasar görmüşse koltuğu kullanmayın. Hasar görmüş parçalar değiştirilmelidir. Bunları değiştirmek için bisiklet mağazasına gitmelisiniz. Değişim için doğru parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Polisport satıcısı olmalıdır. Bu mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: www.polisport.com KULLANIM TALİMATLARI •...
  • Seite 67: Деталі Та Частини Продукту

    кріплення (E1), як зображено на картинці вище. Повторіть цю процедуру велосипеда прикрити те місце з іншого боку. Polisport не несе відповідальності за пошкодження вилки, D. Захист і опора для ніг в Центр тяжіння якщо цей елемент не був закріплений належним чином.
  • Seite 68: Як Знімати Велосипедне Крісло

    це може призвести до травми чи нещасного випадку. Важлива інформація: щоб отримати додатковий рік гарантії від • Рекомендується встановити захисний щиток, щоб ноги або руки Polisport, ви маєте зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців з дати придбання. дитини не потрапили між спиць. Використання захисного щитка під...
  • Seite 69: 技术特点

    M6螺栓插入顶部插槽中,然后把脚踏板(D2)拧紧。插入2个螺 • 在少儿自行车座椅安装完毕后,请检查自行车的所有部分是否可 栓,然后使用4号内六角扳手(E4)(6N.m) 将其拧紧,以确保它 以正常使用。 们不会因为日常使用而松动。在左方重复同样的步骤。 • 请参阅自行车说明,如果您对在自行车上安装少儿自行车座椅有 16. Guppy Junior 座椅必须与护脚套(D1)一同使用。请务必使 任何疑问,请联系您的自行车供应商了解更多详情。 用护脚套(D1),因为它能避免孩子的脚被绞进自行车轮子,以 防止事故的发生。即使轮子已安装了其他类型的保护装置,为了 产品目录 您孩子的安全,您必须使用 Polisport 护脚套(D1)。为了确保 您的孩子的安全,使用这一装置至关重要且具有强制性。 如图所 E1. 金属固定板 Ø[17-21]mm 主座椅 示,请把护脚套(D1)安装到伸缩脚踏板(D2)上。对齐护脚套 安全带 E2. 紧固块 的螺栓孔(D1)和伸缩脚踏板的螺栓孔(D2)。在另一侧重复同 B1. 安全锁 E3. M6螺栓 样的步骤。 B2. 安全带调节器 E4. 号内六角扳手...
  • Seite 70: 安全须知

    此座椅。如果孩子的成长有值得怀疑之处的话,请咨询医生的意 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注册,以获得 Polisport 额 见。 外一年的保修期。 •将儿童放入少儿自行车座椅中,确保已经妥善系好所有安全 保修索赔 带,但是不得过紧,避免造成儿童不适。请时常检查扣件的安全 您必须保有原来的销售收据方能获得保修服务。若送返的产 品没 性。 有销售收据,则保修起始日期将假设为制造日期。如果 用户发生 •在调整好安全带之前,严禁使用本少儿自行车座椅。 车祸、滥用、更改系统或将产品用于本操作手册所 描述的用途之 •务必使用所有安全约束系统和安全带,以便确保儿童恰当固定 外,从而造成产品损坏,则将使所有的保修失 效。 在座椅上。 为了确保您拥有激活保修所需的所有信息,您需要保存您的批生 •不允许儿童身体或衣物、鞋带、少儿自行车座安全带等物品的 产编号(I)中的信息。您也可以在这里记录信息。 任何部分接触到自行车的移动部分,因为这样可能会对儿童造成 伤害,或造成意外。 O.F ___________________ 日期 ___________________ . •建议配备车轮防护装置以防止儿童的脚或手绞入辐条间。必须 在车 座下配用防护装置或配用带内簧的车座。确保儿童坐在座椅 *规格和设计如有更改,恕不另行通知。如有任何问题,请尽管联 上时 不会妨碍正常刹车,从而防止意外事故。随着儿童的逐步长 系我们。...

Inhaltsverzeichnis