Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Polisport guppy maxi Bedienungsanleitung

Rahmenbefestigung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für guppy maxi:

Werbung

Mounting instructions video

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Polisport guppy maxi

  • Seite 1 Mounting instructions video...
  • Seite 2: Technical Characteristics

    A Polisport aposta na inovação, qualidade e segurança, pois sabemos que andar de bicicleta é a sua paixão, tal como a nossa é a perfeição.
  • Seite 3: Technische Eigenschaften

    и комфортни, предлагайки характеристики като регулируеми ремъци за безопасност, които детето не може да откопчае, защита за краката, допълнителни защитни ремъци за по-мека защита на рамената и пълна защита в случай на сериозно падане. В Polisport, ние работим иновативно, качествено и безопасно, защото тъй както колоезденето е ваша страст, нашата страст е съвършенството в колоезденето.
  • Seite 4: Tekniske Specifikationer

    ασφαλείας με μαξιλαράκια για την πιο μαλακή προστασία των ώμων και πλήρη προστασία σε περίπτωση σοβαρών πτώσεων. Στην Polisport αντιλαμβανόμαστε την εργασία μας ως καινοτομία, ποιότητα και ασφάλεια, μια και η ποδηλασία είναι το πάθος σας και η τελειότητα το δικό μας.
  • Seite 5: Tekniset Tiedot

    állítható biztonsági öv, amelyet a gyermek nem tud kicsatolni; a lábvédő; az alápárnázott biztonsági övek a váll kíméletesebb védelmére és a teljes körű védelem súlyos eséseknél. A Polisport cégnél az innovációra, a minőségre és a biztonságra helyezzük a hangsúlyt, mivel a biciklizés az Önök kedvenc időtöltése, a tökéletesítés pedig a miénk.
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    In Polisport, il nostro business sono l’innovazione, la qualità e la sicurezza, perché se la bicicletta è una vostra passione, la nostra è la perfezione. Questo documento contiene informazioni ed istruzioni per assemblare il seggiolino in condizioni di sicurezza CARATTERISTICHE TECNICHE - Il seggiolino non deve essere montato su biciclette con ammortizzatori sul retro.
  • Seite 7 şi în cazul căderilor accidentale. La Polisport, inovaţia, calitatea şi siguranţa constituie ţelul nostru principal deoarece ciclismul este pasiunea voastră iar perfecţiunea este pasiunea noastră. Acest document conţine informaţii şi instrucţiuni pentru asamblarea scăunelului în condiţii perfecte de siguranţă...
  • Seite 8: Технические Характеристики

    V spoločnosti Polisport je naše podnikanie založené na inováciách, kvalite a bezpečnosti, pretože bicyklovanie je vašou vášňou a dokonalosť je našou vášňou. Tento návod obsahuje dôležité informácie o tom, ako správne a bezpečne upevniť sedačku na bicykel.
  • Seite 9: Tekniska Specifikationer

    Hos Polisport arbetar vi med innovation, kvalitet och säkerhet eftersom din passion är cykling och vår passion är perfektion. Informationen nedan innehåller instruktioner avseende montering av sitsen för bästa säkerhet.
  • Seite 10 I1. Tornillos I2. Cuerpo del bloque de fijación I3. Botón de bloqueo I4. Chapa M8 J3. Scheibe J4. Mutter M8 de fijación metálica J. Kit de fijación metálica J1. Fijación metálica J2. Tornillo M8x25 J3. Arandela M8 J4. Tuerca M8 www.polisport-guppy.com...
  • Seite 11 A. Hovedsete B. Sikkerhetsbelte B1. Sikkerhetsspenne B2. Innstillingsspenne B3. Sentralbeltejusterer C. Sikkerhetsbelte for sykkelramme D. Stropp til fot- støtte E. Fotstøtte F. Gravitetssentrum G. Pute H. Metallbøyle I. Fastgjørelses- blokk I1. Skruer I2. Fastgjørelsesbeslag I3. Låseknapp I4. Fastgjørelsesplate av www.polisport-guppy.com...
  • Seite 12 。 Käännä istuin ympäri kuvan osoittamalla tavalla. Okrenite sjedalicu kako je prikazano slikom. Fordítsa a gyermekülést a rajznak megfelelő állásba. Rovesciare il seggiolino come mostra la foto. 図のように、シートを裏返します。 Apverskite kėdutę taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Pagrieziet sēdeklīti, kā parādīts attēlā. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 13 Щоб зняти кріплення, натисніть на блок-кнопку (13) та зніміть, як зображено на малюнку. Hoidiku eemaldamiseks vajutage nupule (I3) ja eemaldage see joonisel näidatus suunas. 欲取下卡座,按下联锁按钮(I3)并按图示方法将其卸 下。 Poista pidike painamalla runkokiinnikkeen painiketta (I3) ja poistamalla se kuvassa esitettyyn suuntaan. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 14 Asetage metallist tugiraam (H) kohtadele nagu on näidatud Візьміть металеву опору (H) та пропустіть її крізь отвори pildil, vajutage see istmel olevatest aukudest läbi. в дитячому сидінні так, як це зображено на малюнку. Työnnä istuinkiinnike (H) kuvassa osoitetulla tavalla 以图示方式手持金属托架(H)并将其穿入儿童座椅的 lastenistuimen vastaavien aukkojen läpi. 固定孔。 www.polisport-guppy.com...
  • Seite 15 Установіть металеві полози в одному з трьох можливих положень, що призначені для виконання регулювань Asetage metallist tugiraam ühte kolmest lubatud asendist розташування дитячого сидіння на велосипеді. jalgrattale. 为了在脚踏车上调节儿童座椅,可将金属杆放在允许的三 Aseta runkokiinnike yhteen kolmesta mahdollisesta 个位置之一。 asennosta sovittaaksesi lastenistuimen polkupyörälle. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 16 Illessze a rögzítő bilincset (J1) a gyerekülésen lévő barázdákba és сидіння та закрийте її так, як це зображено на малюнку. rögzítse a képen látható módon. 将金属固定板(J1)插到儿童座椅的凹槽上,并按图示方式将其 锁闭。 Afferrare il supporto metallico di fissaggio (J1) nell’apposita sede del seggiolino e posizionarlo come indicato nella foto. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 17 Plasser rengjøreren (J3) og stram mutteren (J4) på skruen. Pange vahele seib (J3) ja keerake mutter (J4) poldi otsa. Sørg for at mutteren er godt strammet og at metallrammen Kontrollige, et mutter oleks kindlalt kinni keeratud ja er godt plassert. metallist tugi tugevasti kinni. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 18 (I2) kruvide abil metallist kinnitusplaadi (I4) külge nii, et hiljem oleks võimalik kohandada turvatooli positsiooni kõrgust, jätke kruvide kinnitused piisavalt lõdvaks. Laita runkokiinnike (I2) polkupyörän rungon pystyputken eteen. Ruuvaa runkokiinnike (I2) metalliseen kiinnityslevyyn (I4) siten, että sitä voidaan säätää myöhemmin. Älä kiristä ruuveja vielä täysin kireälle. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 19 (I2) до металевої фіксуючої пластини (I4) таким чином, (I4) på et vis som kan bli justert senere. щоб уможливити подальші регулювання. Umieścić plastikowy uchwyt (I2) na przedniej części ramy 将固定块 (I2) 放在脚踏车车架前部。用螺钉将固定块 roweru. Przykręcić metalową płytkę usztywniającą (I4), (I2) 固定在金属固定板 (I4) 上,使其随后能够进行调节。 www.polisport-guppy.com...
  • Seite 20 Fahrrad angebauten Kindersitz schütteln. Um den Kindersitz zu entfernen, drücken Sie den Feststellknopf Εισάγετε τις άκρες της μεταλλικής ράβδου στηρίγματος (H) (I3) und entnehmen Sie den Kindersitz in die abgebildete στις οπές του συστήματος στερέωσης (I) μέχρι ν’ ακούσετε Richtung. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 21 Irrota istuin painamalla sul telaio della bicicletta. Per togliere il seggiolino premere runkokiinnikkeen painiketta (I3) ja poista istuin kuvan il bottone rosso (I3) e rimuoverlo nella stessa direzione osoittamalla tavalla. indicata nella foto. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 22 кресло не касалось бы колеса. Хорошо закрутите Om het fietsstoeltje weer van de fiets af te halen, drukt винты (I1). Попробуйте потрясти детское кресло, чтобы u op de knop (I3) voor op het bevestigingsblok en haalt убедиться, что оно хорошо прикреплено к велосипеду. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 23 Justera barnsitsens läge och se till att den inte rör vid bakhjulet när barnet sitter i. Dra åt skruvarna (I1) ordentligt. Försök skaka på sitsen för att förvissa dig om att den sitter fast på cykeln. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 24 10 cm hinter der Hinterachse, stellen Sie die Dette gøres ved at gentage trinene på siderne 15, 16 og Metallhalterung in eine der verfügbaren Positionen um. Zu 17. Der skal også udvises særlig omhu ved anbringelse af www.polisport-guppy.com...
  • Seite 25 10 cm. Se il centro akselin taakse, etäisyys ei voi olla akselista 10 cm pidempi. di gravità si trova a una distanza superiore, riposizionare Jos kuitenkin etäisyys on suurempi, aseta metallinen la barra metallica di supporto in una delle posizioni www.polisport-guppy.com...
  • Seite 26 Als het Центр тяжести (F) детского сиденья (отмечен на zwaartepunt toch achter de as van het achterwiel uitkomt, сидении) должен располагаться впереди оси заднего www.polisport-guppy.com...
  • Seite 27 17. Posebna pažnja se mora obratiti postavljanju dečjeg sedišta kako vozač ne bi doticao dečje sedište svojim nogama u toku vožnje. Barnsitsen har en tyngdpunktsmarkering (F) (inristad). Denna skall vara max 10 cm bakom hjulets centrum. Om tyngdpunkten ligger längre bak, ändra barnsitsens läge www.polisport-guppy.com...
  • Seite 28 Provucite sigurnosni pojas (C) oko okvira bicikla. Namjestite kako je prikazano na slici, dok je napet. A (C) jelű második biztonsági övet rögzítse a kerékpárvázhoz a rajznak megfelelően, és feszítse meg alaposan. Allacciare la cintura di sicurezza (C) intorno al telaio della bicicletta. Tensionare la cintura come indicato nella foto. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 29 För säkerhetsremmen (C) runt cykelramen. Justera den. Remmen måste vara spänd. Emniyet kemerini (C) bisiklet kadrosunun etrafından geçirin. Resimde gösterildiği gibi gergin şekilde ayarlayın. Пропустіть страхуючий пасок (C) навколо рами велосипеду. Забезпечивши натягнення, треба підігнати його так, як це зображено на малюнку. 将安全带 (C) 穿过脚踏车车架。按照图中所示的方法进行调节,使其张紧。 www.polisport-guppy.com...
  • Seite 30 Podešavanje se izvodi klizanjem podesivača pojasa трите бутона на ключалката (В1) както е показано. (B2) i (B3). Преди да започнете разходката си, уверете се, че обезопасителният ремък е правилно регулиран и че не A (B) jelzésű biztonsági öv (B1) jelű csatjának kinyitásához www.polisport-guppy.com...
  • Seite 31 (B2) i (B3). 钮。在开始骑车前,要确保座椅安全带已调整适当且不 会使孩子受到伤害。滑动安全带调节扣(B2) 和 (B3) Pentru a poziţiona copilul în scăunel, deschideţi catarama 便可进行调整。 de blocare (B1) a centurii de siguranţă (B) apăsând cele trei butoane ale închizătorii (B1) după cum este indicat www.polisport-guppy.com...
  • Seite 32 Vašemu dítěti, uvolněte opěrku na nohy (E) ze sedačky (A) njem oslonca za noge kako je prikazano slikom (možda će tak, že stlačíte tlačítka k sobě a zvednete opěrku tak, jak je biti potrebno malo jače uprijeti). znázorněno na obrázku (je potřeba vynaložit větší sílu). www.polisport-guppy.com...
  • Seite 33 ребенка, освободите подножку (5) от сиденья (1), нажав одновременно на два фиксатора, и приподнимите подножку, как показано на рисунке (для этого может потребоваться некоторое усилие). Pre nastavenie výšky opierky na nohy (E), ktorá vyhovuje vášmu dieťaťu, uvoľnite opierku na nohy (E) zo sedačky (A) www.polisport-guppy.com...
  • Seite 34 Gyermeke biztonsága érdekében kösse be a lábtartó (D) fodhvileren. Tag spændbåndet (D) ud af pladsholderen, pántját. Oldja ki a (D) pántot az eresztékből, igazítsa azt a juster det til barnets fod og anbring båndet på ny i gyermek lábához, majd rögzítse ismét. Győződjön meg www.polisport-guppy.com...
  • Seite 35 Odpnite trak košarice za noge (D). Trak mora pritrditi nogo na košarico trdno, vendar ne premočno, da ne poškodujete otroka. Da biste zasigurali bezbednost vašeg deteta, podesite vez (D) držača za noge. Otkopčajte vez (D) i prilagodite ga de- www.polisport-guppy.com...
  • Seite 36: Safety Instructions And Warnings

    • Vérifiez que tous les éléments de la bicyclette fonctionnent • Les enfants assis sur les sièges doivent être plus chaudement correctement lorsque le porte-bébé est monté. vêtus que les conducteurs, ils doivent également être protégés de la pluie. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 37: Manutenção

    • Verifique se no país em que utiliza o porta bebé existem leis espe- assegurar-se que a criança não acede à zona dos travões de ma- neira a prevenir acidentes. Estes ajustes têm que ser revistos com cíficas sobre o transporte de crianças em porta bebés. o crescimento da criança. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 38: Pflegeanleitung

    Kindern in Fahrradkindersitzen vertraut. • Das Kind im Sitz soll wärmer als der Fahrer gekleidet sein und vor • Verwenden sie immer die Gurte zur Sicherung des kindes. • Decken sie offen liegende sattelfedern ab. Regen geschützt werden. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 39 • Проверете дали законите и разпоредбите във вашата страна се, че детето не е в състояние да възпрепятства спирачките, за да се избягнат инциденти. позволяват превозване на деца на допълнителни седалки към • Обличайте детето с подходящи дрехи според времето и велосипеди. използвайте подходяща каска. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 40: Bezpečnostní Instrukce

    • Kontrollér at alt fungerer korrekt på cyklen, efter montering af som f.eks baghjulet. Dette for at mindske risikoen for at skade cykelstolen. føreren af cyklen. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 41: Οδηγιεσ Και Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    • Ελέγξτε τους νόμους και τους ισχύοντες κανονισμούς της αποφυγή ατυχήματος, βεβαιωθείτε ότι το παιδί δεν μπορεί να παρεμποδίσει τα φρένα. χώρας σας που αφορούν τη μεταφορά παιδιών σε καθίσματα • Φορέσετε στο παιδί κατάλληλα ρούχα, ανάλογα με τις καιρικές ποδηλάτων. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 42 Mingil juhul ei tohi istet kasutada lapse kaitstud ossa. Ärge ületage võrgu transportimiseks, kelle kaal on lubatust suurem. • Ärge pange jalgrattaistmele istuma alla 12 kuu vanust last. maksimaalset kandevõimet 1kg. • Veenduge alati, et iste oleks korralikult jalgrattale paigaldatud. • Ärge paigaldage jalgrattaistet maanteerattale. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 43: Turvaohjeita Ja Varoituksia

    • Tarkasta maassasi voimassa olevat lait ja määräykset, jotka koskevat sisällä sijaitsevilla jousilla varustetun satulan käyttö on pakollista. Varmista, ettei lapsi kykene estämään jarrujen toimintaa, näin väl- lapsien kuljettamista polkupyöriin kiinnitetyissä lastenistuimissa. tetään onnettomuudet. Nämä säädöt on tarkastettava lapsen kasvaessa. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 44 • Provjerite važeće zakone i propise u vašoj državi koji se odnose je obavezna. Kako bi se spriječile nesreće, provjerite da dijete ne može ometati kočenje. Tijekom djetetova rasta potrebno je redo- na vožnju djece u sjedalicama pričvršćenim na bicikle. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 45: Biztonsági Utasítások

    • Non installare questo sedile su biciclette da corsa. rappresentando un rischio per il ciclista. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 46: Saugos Instrukcijos Ir Įspėjimai

    • Jokiu būdu nemėginkite šioje kėdutėje vežti kūdikių (iki 12 Priešingu atveju gali kilti vaiko sužalojimo arba nelaimingo atsiti- mėn. amžiaus). Vežamas vaikas turi sėdėti tiesiai, laikyti galvą kimo pavojus. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 47: Drošības Norādījumi Un Brīdinājumi

    • Ievērojiet visus jūsu valstī spēkā esošos noteikumus, kas regulē mehānismu darbību. Bērnam paaugoties, visi aizsargaprīkojuma elementi atbilstoši jāpieregulē. bērnu pārvadāšanu divriteņiem piestiprinātos sēdeklīšos. • Vienmēr apģērbiet bērnu atbilstoši laika apstākļiem un izmantojiet www.polisport-guppy.com...
  • Seite 48 å sitte oppe og holde hodet rakt og samtidig ha på en hjelm. bruk av bremsene og unngå dermed ulykker. Disse justeringene • Kontroller at alt fungerer korrekt på sykkelen etter montering av bør bli gjennomgått ettersom barnet vokser. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 49 Należy sprawdzić, czy dziecko nie jest w stanie zamontowaniu. • Prosimy się zapoznać z przepisami i regulaminami dotyczącymi utrudniać wykorzystania hamulców, co pozwoli uniknąć wypadków. przewozu dzieci w fotelikach rowerowych obowiązującymi w • Należy ubrać dziecko w ubrania stosowne do pogody i Państwa kraju. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 50: Уход За Детским Креслом

    • Чтобы руки и ноги ребенка не попали в спицы колеса, случае не пользуйтесь сиденьем, если вес ребенка превышает предельно допустимый. рекомендуется установка защитного ограждения. • Сидение не предназначено для перевозки детей моложе Обязательно наличие защиты под седлом либо использование www.polisport-guppy.com...
  • Seite 51: Bezpečnostné Pokyny

    • Dodržujte pravidlá a nariadenia o preprave detí v sedačkách, kto- vnútornými pružinami je povinné. Uistite sa, že dieťa nemôže ré platia vo vašej krajine. obmedziť fungovanie bŕzd, predídete tým nehodám. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 52: Varnostna Navodila In Opozorila

    • Proverite da li svi delovi bicikla ispravno funkcionišu uz postav- • Deca u sedištima treba da budu obučena toplije nego vozači bici- ljeno dečje sedište. kala i treba da budu zaštićena od kiše. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 53: Underhåll

    • När barnstolen ej är i bruk, knäpp midjespännet i säkerhetsselen för att hindra remmarna från att dingla och komma i kontakt med någon rörlig del av cykeln som hjul, bromsar etc. eftersom detta kan utgöra en risk för cyklisten. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 54: Güvenli̇k Tali̇matlari Ve Uyarilar

    внутрішніми пружинами є обов’язковим. Переконайтеся, що віку 12 місяців. Щоб дитина могла бути пасажиром, вона дитина не зможе завадити використанню гальм і спричинити повинна впевнено сидіти та тримати голову вертикально, оскільки під час їзди є обов’язковим надягання велосипедного таким чином аварію. www.polisport-guppy.com...
  • Seite 55 • 确保座椅保持稍后仰的位置,而不得前倾,以防止孩子在 • 必须将所有孩子可触及的锋利或尖锐物遮盖好 座椅上滑动 • 如长期曝晒在日光下,座椅及座垫会变热。确保座椅和座 • 在每次使用前一定要确保调整好安全带 垫不会太热后再将孩子放入座椅 警告:务必紧固附加的安全装置 • 在汽车车顶或车后的行李架或自行车架上运送自行车时, • 附加安全装置须始终处于扣紧状态 一定要将孩子从自行车上抱下。将其从座椅上拖下或扯下 • 不得让孩子的身体或衣服、鞋带、座椅安全带等的任何部 都可能会使其受到伤害 分接触自行车的活动部件,因为这会给孩子造成伤害或导 • 安装时要检查座椅是否工作良好 致意外事故 • 要注意所在国家或地区关于在自行车上安装儿童座椅携载 • 建议配备车轮防护装置防止儿童的脚或手绞入辐条间。必 儿童的现行法规 须在车座下配用防护装置或配用带内簧的车座。确保儿童 坐在座椅上时不会妨碍正常刹车,从而防止意外事故。随 着儿童的逐步长大必须对这些调整状态进行相应修正 • 根据天气情况给孩子穿上适当的衣服并佩戴合适的头盔 • 座椅上的孩子比自行车骑手更需要穿着保暖的衣服,并应 保护他不受雨淋 • 儿童座椅不用时,要扣紧安全器具的腰扣以防止系带摇晃 或与自行车的活动部件(如车轮、车闸)碰触,这可能会 给骑车者造成意外 www.polisport-guppy.com...
  • Seite 56 | www.polisport.com Polisport Plásticos, S.A. | Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira | 3720-024 Carregosa | Portugal MADE IN PORTUGAL | MAN0029.3...

Inhaltsverzeichnis