PL.
Nałożyć podkładkę i przykręcić nakrętkę do śrubki.
Upewnić się, że nakrętka jest dobrze dokręcona i metalowy
wspornik mocno przytwierdzony.
RO.
Introduceţi şaiba (J3) şi strângeţi piuliţa (J4) pe şurub.
Asiguraţi-vă că piuliţa este bine strânsă şi că tija de metal
este fixată în mod corect.
RU.
Вставьте шайбу (J3) и затяните гайку (J4) винта. Убедитесь
в том, что гайка затянута плотно и металлический
кронштейн надежно закреплен.
SK.
Vložte podložku (J3) a utiahnite maticu (J4) na skrutke.
Uistite sa, že matica je dobre pritiahnutá a kovový držiak je
dobre pripevnený.
SL.
Na vijak namestite podložko (J3) in privijte matico (J4).
Preverite, da če matica dobro privita, kovinska plošča pa
stabilno pritrjena.
SR.
Stavite podlošku (Ј3) i pritegnite navrtku (Ј4) na zavrtnju.
Proverite da li je navrtanj dobro zategnut i metalni nosač
čvrsto postavljen.
SV.
Sätt på brickan (J3) och skruva åt (J4). Kontrollera att staget
är ordentligt fastsatt.
TR
Pulu (J3) yerleştirin ve vida üzerindeki somunu (J4) sıkın.
Somunun iyice sıkıldığından ve metal braketin sağlam bir
şekilde sabitlendiğinden emin olun.
UK.
Надягніть шайбу (J3) та затягніть гайку (J4) на гвинті.
Переконайтесь в тому, що гайка добре затягнута, і
металева опора надійно зафіксована.
ZH.
插入垫圈 (J3) 并拧紧螺钉末端的螺母 (J4)。确保螺母
正确拧紧,金属架固定到位。
18
www.polisport-guppy.com
EN.
Put the mounting block (I2) on the front of the bicycle
frame. Screw the mounting block (I2) onto the metallic
mounting plate (I4) in such a way it may be adjusted later.
FR.
Positionnez le bloc de fixation (I2) sur la partie avant du
cadre de bicyclette. Vissez le bloc de fixation (I2) à la plaque
métallique
de fixation (I4) de manière à permettre un réglage ultérieur
de la hauteur.
PT.
Coloque o corpo do bloco de fixação (I2) sobre o quadro da
bicicleta pela parte da frente. Aparafuse o bloco de fixação
(I2) na chapa metálica de fixação (I4), de forma que a altura
possa ser ajustada mais tarde.
DE.
Legen Sie das Modulhalterungs-Gehäuse (I2) von vorne an
den Fahrradrahmen. Schrauben Sie das Modulhalterungs-
Gehäuse (I2) an die Metall-Befestigungsplatte (I4), so dass
Sie später die Höhe passend einstellen können.
AR.
BG.
Поставете блока за фиксиране (І2) на предната част на
велосипедната рама. Завийте блока за фиксиране (І2) на
металната планка за фиксиране (І4) по такъв начин, че да
може по-късно да бъде регулиран.
CS.
Přiložte držák (I2) zepředu na rám kola. Přišroubujte pásek
(I2) na kovový připevňovací štítek (I4) tak, aby jej později
bylo možné přizpůsobit
DA.
Anbring fastgørelsesbeslaget (I2) på stellet som angivet
på tegningen. Skru fastgørelsesbåndet (I2) fast på
fastgørelsespladen af metal (I4), således at højden
eventuelt kan justeres på et senere tidspunkt.
EL.
Τοποθετείστε το κυρίως σώμα του συστήματος στερέωσης
(I2) στο πλαίσιο του ποδηλάτου στην μπροστινή πλευρά.
Βιδώστε το σφιγκτήρα (I2) στη μεταλλική βάση στηρίξεως
(I4), έτσι ώστε το ύψος να μπορεί να ρυθμιστεί αργότερα.
ES.
Coloque el cuerpo del bloque de fijación (I2) sobre el
cuadro de la bicicleta por la parte de delante. Atornille el
cuerpo del bloque de fijación (I2) en la chapa metálica de
fijación (I4), de tal forma que la altura se pueda ajustar más
tarde.
ET.
Paigutage kinnitusploki korpus (I2) jalgratta tagumise
raamitoru eespoolsele küljele. Kinnitage kinnitusploki
korpus (I2) kruvide abil metallist kinnitusplaadi (I4) külge nii,
et hiljem oleks võimalik kohandada turvatooli positsiooni
kõrgust, jätke kruvide kinnitused piisavalt lõdvaks.
FI.
Laita runkokiinnike (I2) polkupyörän rungon pystyputken
eteen. Ruuvaa runkokiinnike (I2) metalliseen kiinnityslevyyn
(I4) siten, että sitä voidaan säätää myöhemmin. Älä kiristä
ruuveja vielä täysin kireälle.
HE.