Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FSMH1300FX
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker FSMH1300FX

  • Seite 1 FSMH1300FX www.blackanddecker.eu...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions)
  • Seite 5: Safety Instructions

    (Original instructions) ENGLISH Do not leave the appliance Intended use Your BLACK+DECKER FSMH1300FX steam mop has been unattended. designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed Do not leave the appliance connected laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors.
  • Seite 6: After Use

    ENGLISH (Original instructions) After use Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the Unplug the appliance and allow to cool steam cleaner, as this may damage it before cleaning. or make it unsafe for use. When not in use, the appliance should If the home circuit breaker activates be stored in a dry place.
  • Seite 7: Residual Risks

    If the supply cord is damaged, it must appliance. Cleaning and user be replaced by the manufacturer or an maintenance shall not be made by authorised BLACK+DECKER Service children without supervision. Centre in order to avoid a hazard. Children should be supervised to Extension cables &...
  • Seite 8 Replacement cleaning pads are available from your To switch the appliance off, press the ON/Off switch (1). BLACK+DECKER dealer :- (cat no. FSMP20-XJ). Caution! Never leave the steam mop in one spot on any Place a cleaning pad (10) on the floor with the velcro 'loop' surface for any period of time.
  • Seite 9 (Original instructions) ENGLISH Removing the hose Setting Hand held Press the steam hose release button (17) on the steam Wood/ Low steam flow hose (12) and pull away from the hand held steam unit. Laminate  Hints for optimum use Tiles/Vinyl Medium steam flow ...
  • Seite 10: Troubleshooting

    The performance of your appliance depends on the accessory The steam mop is Turn the Autoselect dial (2) used. BLACK+DECKER accessories are engineered to high producing too much anti-clockwise to reduce the amount of steam during use steam being produced...
  • Seite 11: Verwendung Des Geräts

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der vorgesehene Verwendungszweck Verwenden Sie das Gerät nicht in ist in dieser Anleitung beschrieben. geschlossenen Räumen, in denen Bei Verwendung von Zubehör oder Dämpfe von Verdünnungsmitteln Anbauteilen, die nicht in dieser für Ölfarben, bestimmte Anleitung empfohlen werden, sowie Mottenschutzmittel, brennbare Stäube bei der Verwendung des Geräts oder andere explosive bzw.
  • Seite 12: Nach Dem Gebrauch

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Stellen Sie die Verwendung des Das Gerät darf nicht weiter verwendet Geräts unmittelbar ein, und wenden werden. Sie sich an den Kundendienst, wenn Nach dem Gebrauch der Schutzschalter bei Verwendung Ziehen Sie den Netzstecker, und der Dampffunktion ausgelöst lassen Sie das Gerät vor dem wird.
  • Seite 13: Sicherheit Anderer Personen

    Restrisiken Bei einer Beschädigung des Beim Gebrauch dieses Geräts Netzkabels muss dieses durch den verbleiben zusätzliche Restrisiken, Hersteller oder eine BLACK+DECKER die möglicherweise nicht in den Vertragswerkstatt ausgetauscht Sicherheitswarnungen genannt werden. werden, um mögliche Gefahren zu Diese Risiken bestehen beispielsweise vermeiden.
  • Seite 14: Entfernen Des Handdampfreinigers

    Handdampfreiniger von der Verbindungsstelle (6) ab. Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Anbringen eines Reinigungstuchs (Abb. C) Merkmale: Ersatztücher erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel: – Ein-/Aus-Schalter (Katalognr. FSMP20-XJ). Autoselect -Programmwahl Legen Sie ein Reinigungstuch (10) mit den Griff des Handdampfreinigers Klettverschlüssen nach oben auf den Boden.
  • Seite 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser. Der richtige Dampfausstoß für die entsprechende Reini- (Verwenden Sie keine Zusatzstoffe oder Chemikalien.). gungsanwendung wird vom Dampfreiniger automatisch Warnung! Füllen Sie den Tank nur in horizontaler Position auf. ausgewählt. Warnung! Der Tank hat eine Kapazität von 0.5 l.
  • Seite 16: Verwenden Des Handdampfreinigers

    Dampfreinigung mit dem Mopp Zubehör Bringen Sie den Handdampfreiniger an der Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER Parkettdüsenverlängerung (8) an. Legen Sie ein Reinigungstuch (10) mit den erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für Klettverschlüssen nach oben auf den Boden.
  • Seite 17: Fehlerbehebung

    Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, tous les avertissements befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine et toutes les consignes BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. de sécurité . Le non-respect Problem Schritt Mögliche Lösung...
  • Seite 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne pas exposer à la pluie. Il est toujours recommandé de tester sur Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. une zone de la surface à nettoyer avant Ne laissez pas l’appareil sans de commencer. Nous recommandons surveillance.
  • Seite 19: Après Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Si la vapeur s'échappe du corps du nettoyeur vapeur, éteignez l'appareil et Cet appareil peut être utilisé par des débranchez-le du secteur. Laissez-le enfants de 8 ans ou plus et par des refroidir.
  • Seite 20: Sécurité Électrique

    être remplacé 16. Chaussette de raclette par le fabricant ou par un centre Assemblage d'assistance BLACK+DECKER agréé Avertissement ! Avant d’exécuter ce qui suit, afin d'éviter tout accident. assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché, qu’il est froid et ne contient pas d’eau.
  • Seite 21 Vous trouverez des patins de nettoyage de rechange auprès (Fig. F) Mise en marche et extinction de votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ). Placez un patin de nettoyage (10) sur le sol, côté avec le Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur Velcro bouclé...
  • Seite 22: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si le joint dysfonctionne ou est endommagé, contactez votre Utilisez uniquement de l’eau dans votre balai vapeur, réparateur agréé le plus proche. N’utilisez pas l’appareil. sans aucun additif ou produit chimique. Afin d’éliminer les taches tenaces sur les sols en vinyle ou en lino, vous Fixation du tuyau (Fig.
  • Seite 23: Dépannage

    (Traduzione del testo originale) Données techniques FSMH1300FX Tension Uso previsto Puissance 1300 La lavapavimenti a vapore steam-mop FSMH1300FX Capacité du réservoir BLACK+DECKER è stata progettata per igienizzare e Poids pulire pavimenti in legno massello sigillato, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle di ceramica, pietra e marmo. Questo Dépannage...
  • Seite 24: Impiego Dell'apparecchio

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non tirarla o trasportarla dal cavo Avvertenza! Quando si usano di alimentazione, non usare il cavo elettrodomestici alimentati come manico, non chiudere la porta elettricamente, osservare incastrando il cavo, non tirare il sempre le normali precauzioni di cavo attorno a spigoli aguzzi e non sicurezza per ridurre il rischio di appoggiarlo su superfici riscaldate.
  • Seite 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dopo l'uso Se l'interruttore differenziale dell'impianto elettrico domestico scatta Scollegare l'apparecchio dalla presa mentre si usa la funzione vapore, di corrente e lasciare che si raffreddi interrompere immediatamente l'uso prima di pulirlo. del prodotto e rivolgersi al centro di Quando non viene usato, l'apparecchio assistenza clienti.
  • Seite 26: Rischi Residui

    Tali rischi o da un centro di assistenza possono sorgere a seguito di un uso BLACK+DECKER. prolungato o improprio, ecc. Cavi di prolunga e prodotto di Malgrado il rispetto delle norme di Classe 1...
  • Seite 27 Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti I panni per la pulizia di ricambio sono reperibili presso il caratteristiche. rivenditore BLACK+DECKER:di zona- (cat no. FSMP20-XJ). 1. Interruttore di accensione/spegnimento Appoggiare il panno per la pulizia (10) sul pavimento con il 2.
  • Seite 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio del tubo flessibile e degli accessori sul Avvertenza! Il serbatoio dell’acqua ha una capacità di 0,5 l. generatore di vapore portatile Non riempire eccessivamente il serbatoio. Chiudere il tappo di rifornimento (4). Avvertenza! Ispezionare la tenuta tra il punto di connessione Nota! Verificare che il tappo di rifornimento sia chiuso sul generatore di vapore portatile e il tubo flessibiledel saldamente.
  • Seite 29: Ricerca Guasti

    Nel caso in cui non sia sempre la lavapavimenti a vapore in posizione verticale comunque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico quando è ferma e accertarsi che sia spenta quando non viene BLACK+DECKER di zona. usata. Dopo l’uso Ruotare la manopola Autoselect (2) sulla posizione di OFF.
  • Seite 30: Het Apparaat Gebruiken

    Het apparaat gebruiken instructies) Richt de stoom niet op mensen, Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER FSMH1300FX stoomreiniger is dieren, elektrische apparaten of ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald stopcontacten. hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, steen of Stel het apparaat niet bloot aan regen.
  • Seite 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bedien de stoomreiniger niet met natte Giet nooit ontkalkingsmiddel, handen. alcoholische producten of Trek of draag het apparaat nooit aan reinigingsmiddelen in de stoomreiniger. het snoer, gebruik het snoer niet als Deze producten kunnen het apparaat handvat, klem het snoer niet tussen de beschadigen of onveilig voor gebruik deur, trek het snoer niet langs scherpe...
  • Seite 32: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als u ziet dat er stoom van de Probeer nooit andere onderdelen te behuizing van de hand-stoomreiniger verwijderen of te vervangen dan in afkomt, schakelt u de reiniger uit en deze handleiding worden vermeld. trekt u de stekker van het apparaat Veiligheid van anderen uit het stopcontact zodat het kan...
  • Seite 33: Elektrische Veiligheid

    15. Wisserhulpstuk (voor gebruik op doucheschermen / glas / Als het netsnoer is beschadigd, spiegels / kleding / bekleding) moet dit worden vervangen door de 16. Wissersok fabrikant of een BLACK+DECKER- Montage servicecentrum, zodat gevaarlijke Waarschuwing! Voordat u de volgende situaties worden voorkomen.
  • Seite 34 Schakel het apparaat uit door op de aan/uit-schakelaar (1) Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw te drukken. BLACK+DECKER-leverancier: - (cat. nr. FSMP20-XJ). Let op! Laat de stoomreiniger nooit langere tijd op één plek Plaats een reinigingsdoek (10) op de vloer met de op een oppervlak staan.
  • Seite 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De slang en accessoires op de handstoomreiniger Gebruik in de stoomreiniger alleen water zonder bevestigen toevoegingen en chemicaliën. U kunt hardnekkige vlekken uit vinyl- of linoleumvloeren verwijderen door ze, voor u de Waarschuwing! Inspecteer voor ieder gebruik de afdichting stoomreiniger gebruikt, voor te behandelen met een mild tussen het aansluitpunt van de handstoomreiniger en reinigingsmiddel en wat water.
  • Seite 36: Uso Previsto

    Ga te werk volgens onderstaande instructies, als de machine niet goed lijkt te functioneren. Neem contact op met het Advertencia. Lea todas BLACK+DECKER-servicecentrum bij u in de buurt, als u het las advertencias de segu- probleem niet kunt verhelpen. ridad y todas las instruc-...
  • Seite 37: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No tire del cable ni transporte el Advertencia. Al utilizar aparato tirando del cable, no utilice el aparatos eléctricos, es cable como un asa, no pille el cable necesario seguir las con la puerta, no tire del cable por precauciones de seguridad esquinas afiladas y no exponga el básicas, incluidas las que se...
  • Seite 38: Después De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No introduzca nunca productos su agente de servicio técnico más desoxidantes, aromáticos, alcohólicos cercano. No siga utilizando el aparato. o detergentes en el limpiador a vapor, Después de la utilización puesto que podría dañarse o funcionar Desenchufe el aparato y espere a que de forma peligrosa.
  • Seite 39: Riesgos Residuales

    Estos riesgos se autorizado de BLACK+DECKER para pueden generar por un uso incorrecto, evitar cualquier situación de riesgo. demasiado prolongado, etc.
  • Seite 40 Instalación de la almohadilla limpiadora (Fig. C) Este aparato incluye una o más de las siguientes Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles características. en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (cat. n.º 1. Interruptor de encendido/apagado FSMP20-XJ). 2. Mando Autoselect Coloque una almohadilla limpiadora (10) en el suelo con 3.
  • Seite 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si la junta no ajusta bien o está dañada, póngase en contacto con su agente de servicio técnico autorizado más cercano. No Importante: Esta unidad elimina el 99.9 % de las bacterias y utilice el aparato. los gérmenes si se utiliza de acuerdo con este manual, con las almohadillas de microfibra puestas y durante un lapso Colocación de la manguera (Fig.
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Limpieza a vapor con la mopa El rendimiento del aparato depende de los accesorios Coloque el limpiador a vapor de mano en la extensión que utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER han sido para suelos (8). fabricados siguiendo estándares de alta calidad y han sido diseñados para mejorar el funcionamiento del aparato.
  • Seite 43 (Tradução das instruções originais) Utilizar o equipamento Utilização pretendida Não oriente o vapor para pessoas, A sua mopa a vapor BLACK+DECKER FSMH1300FX foi animais, equipamentos eléctricos ou concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras tomadas. seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore.
  • Seite 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não puxe nem transporte pelo cabo, danificar ou tornar a sua utilização não o utilize como pega, não o entale perigosa. nas portas, não o puxe em torno de Se o disjuntor doméstico disparar arestas agudas nem o exponha a durante a utilização da função de superfícies aquecidas.
  • Seite 45: Após A Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Após a utilização possuam os conhecimentos e a experiência necessários, se forem Desligue o equipamento e deixe-o vigiadas e instruídas acerca da arrefecer antes de o limpar. utilização do equipamento de uma Quando não estiver a ser utilizado, o forma segura e entenderem os equipamento deve ser guardado num perigos envolvidos.
  • Seite 46: Segurança Eléctrica

    14. Acessório da escova (para utilização em azulejos/calda pelo fabricante ou por um de cimento) centro de assistência autorizado 15. Esponja (para utilização em resguardos para duche/vidro/ BLACK+DECKER para evitar espelhos/vestuário/estofos) 16. Bolsa para rodos acidentes. Montagem Cabos de extensão e produto de Atenção! Antes de tentar seguir qualquer das...
  • Seite 47 (Fig. F) Encontram-se disponíveis panos de limpeza sobresselentes Ligar e desligar no seu agente BLACK+DECKER (cat. nº. FSMP20-XJ). Para ligar o aparelho, prima o interruptor LIGAR/ Coloque um pano de limpeza (10) no chão com o lado de DESLIGAR (1). A mopa a vapor demora “gancho”...
  • Seite 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixar a mangueira (Fig. H) Para remover manchas persistentes de chãos de vinil ou linóleo, poderá efectuar um tratamento prévio com um Pressione o botão de libertação da mangueira de vapor detergente suave e um pouco de água antes de utilizar a (17) na mangueira de vapor (12).
  • Seite 49 O desempenho do aparelho depende dos acessórios A mopa a vapor não A mopa a vapor só irá produzir vapor se utilizados. Os acessórios BLACK+DECKER são concebidos produz vapor a máquina de limpeza a vapor manual (5) estiver inserida correctamente no...
  • Seite 50: Använda Apparaten

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd inte apparaten i ett slutet Varning! Vid användning utrymme fyllt med ångor från av nätdrivna apparater ska oljebaserat lackthinner, vissa allmänna säkerhetsåtgärder, malmedel, lättantändligt damm eller inklusive följande, alltid andra explosiva eller giftiga ångor. vidtas. Detta för att förhindra Kontrollera golvtypen med tillverkaren.
  • Seite 51: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försiktighet! Använd alltid lämpliga skor Kontrollera att inga delar är trasiga, att när du använder ångmoppen och när du strömbrytaren fungerar och att inget byter tillbehör på den. Använd inte tofflor annat föreligger som kan påverka dess eller öppna skor.
  • Seite 52 Om nätsladden är skadad måste 16. Rakelstrumpa den bytas ut av tillverkaren eller en Montering auktoriserad BLACK+DECKER- verkstad för att undvika farliga Varning! Innan du verkställer någon av nedan- stående instruktioner ska du kontrollera att ap- situationer. paraten är avstängd, att sladden inte sitter i och att den har svalnat och inte innehåller vatten.
  • Seite 53 Stäng av apparaten genom att trycka in strömbrytaren Montera en rengöringsdyna (fig. C) TILL/FRÅN (1). Rengöringsdynor finns att köpa hos din BLACK+DECKER- Varning! Lämna aldrig ångmoppen på samma plats på ytan återförsäljare (katalognr. FSMP20-XJ). under längre tid. Placera en rengöringsdyna (10) på golvet med Förvara alltid ångmoppen med stöd i upprätt läge och se till att...
  • Seite 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera slangen (bild H) Tryck försiktigt ned ångmoppen på rengöringsdynan (10). Anslut ångmoppen till elnätet. Tryck på ångslangens låsknapp (17) på ångslangen (12). Tryck på strömbrytaren TILL/FRÅN (1). Det tar cirka 15 Anslut ångslangen (12) till den handhållna ångrengöraren sekunder för ångmoppen att värmas upp.
  • Seite 55: Sikkerhetsinstruksjoner

    -ratten (2) tills önskad inställning har uppnåtts. Efter några sekunder börjar ånga strömma ut ur Your BLACK+DECKER FSMH1300FX dampmopper er ånghuvudet. utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, Notera! När du fyller på vatten för första gången eller efter det...
  • Seite 56 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke la produktet være uten tilsyn. Ha aldri produkter for fjerning av Ikke la produktet være koblet til en belegg, aromatiske eller alkoholholdige stikkontakt når det ikke er i bruk. produkter eller vaskemidler i Ikke dra i strømledningen når du skal damprengjøringsutstyret, da dette kan koble produktet fra stikkontakten.
  • Seite 57: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etter bruk Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Koble produktet fra strømmen, og la Barn må holdes under oppsyn, sørg det avkjøles før det rengjøres. for at de ikke leker med apparatet. Når det ikke er i bruk, skal apparatet oppbevares på...
  • Seite 58 (6). FORSIKTIG Varm damp Sette på en rengjøringspute (Figur C) Ikke la den være uten tilsyn Ekstra rengjøringsputer får du hos din BLACK+DECKER- med små barn til stede forhandler (artikkelnummer FSMP20-XJ). Plasser en rengjøringspute (10) på gulvet med festesiden Vask ved 60°C.
  • Seite 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Forsiktig! La aldri dampmoppen være på ett sted noen tid. Dampmoppen vil velge riktig dampvolum for den bestemte Plasser alltid dampmoppen i stående stilling når den er i ro, og rengjøringsoppgaven. Merk: Kontroller alltid at du bruker riktig innstilling før du pass på...
  • Seite 60 Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, følger du håndtaket (8) rett opp, pass på at den står stødig og instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter slå den AV. Vent til dampmoppen er avkjølt (omtrent 5 du ditt lokale BLACK+DECKER-serviceverksted. minutter). Problem Trinn Mulig løsning...
  • Seite 61: Brug Af Apparatet

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER FSMH1300FX dampmoppe er Efterlad ikke apparatet uden opsyn. beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, Træk altid stikket ud af stikkontakten, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikfliser, sten- og når apparatet ikke er i brug.
  • Seite 62: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vi anbefaler også, at man kontrollerer Kontakt det nærmeste autoriserede gulvproducentens brugs- og serviceværksted. Apparatet må ikke vedligeholdelsesvejledninger. længere anvendes. Fyld aldrig kalkstensfjerner, aromatiske Efter brug eller alkoholbaserede produkter eller Tag apparatet ud af stikkontakten, og renseprodukter i damprenseren, da det lad det køle af, før det rengøres.
  • Seite 63: Tilbageværende Risici

    Hvis netledningen beskadiges, skal foretages af børn uden opsyn. den udskiftes af producenten eller Børn skal holdes under opsyn, så det et autoriseret BLACK+DECKER- sikres, at de ikke leger med værktøjet. værksted, så farlige situationer undgås. Tilbageværende risici Der kan opstå...
  • Seite 64 Sluk for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-kontakten (1). Påsætning af moppeklud (fig. C) Forsigtig! Lad aldrig dampmoppen blive stående på et sted Nye moppeklude fås hos din BLACK+DECKER forhandler:- på nogen form for overflade. (kat nr. FSMP20-XJ). Stil altid dampmoppen understøttet i lodret stilling, når den Læg moppekluden (10) på...
  • Seite 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Afmontering af slangen Indstilling Moppe Håndholdt Tryk på udløserknappen til dampslangen (17) på Træ/laminat Lav dampflow dampslangen (12), og træk den væk fra den håndholdte  dampenhed. Fliser/vinyl Middel dampflow Gode råd til optimal brug ...
  • Seite 66 Apparatets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Bemærk: Når der påfyldes første gang, eller hvis den har været kørt tør, kan Tilbehør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje det tage op til 45 sekunder, før der kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre apparatets frembringes damp.
  • Seite 67: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä laitetta suljetuissa Varoitus! Sähkölaitteita tiloissa, joissa on öljypohjaisista käytettäessä on aina maaliohenteista peräisin olevia noudatettava asianmukaisia höyryjä, koin torjunta-aineita, syttyvää turvaohjeita, jotta tulipalojen, pölyä tai muita räjähtäviä tai myrkyllisiä sähköiskujen, henkilövahinkojen höyryjä. ja materiaalivaurioiden riski olisi Tarkista lattian tyyppi sen valmistajalta.
  • Seite 68: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laite tuottaa erittäin kuumaa höyryä Tarkista ennen laitteen käyttöä, käyttöalueen puhdistamista varten. ettei laitteessa ole vahingoittuneita Tämä tarkoittaa, että höyrytyspää, tai viallisia osia. Tarkista osien ja puhdistuslevyt ja mattolisälaite kytkimien kunto sekä muut seikat, kuumentuvat käytön aikana. jotka voivat vaikuttaa laitteen Huomio! Käytä...
  • Seite 69: Laitteessa Olevat Merkinnät

    Lattiapidennyksen kiinnittäminen lattian BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. puhdistuspäähän (kuva A) Luokan 1 tuote ja jatkojohdot Paina lattiapidennys (8) hyvin lattian puhdistuspäähän (9) ja varmista, että se napsahtaa paikoilleen.
  • Seite 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käsin pidettävän Sulje säiliön kansi (4). höyrytysyksikön kiinnittäminen Huomautus! Varmista, että säiliön kansi on kunnolla lattiapidennykseen (kuva B) paikallaan. Paina käsin pidettävä höyrytysyksikkö hyvin lattiapidennykseen (8) varmistaen, että se on oikein Käyttö liitännässä (6) ja napsahtaa oikein paikoilleen. Tärkeää! Tämä...
  • Seite 71 Lisävarusteet Huomio: Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman Laitteen suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta. puhdistuslevyä. Korkealaatuiset BLACK+DECKER-lisävarusteet on suunniteltu Imuroi tai lakaise lattia aina ennen höyrymopin käyttöä. parantamaan laitteen suorituskykyä. Käyttämällä näitä Helpoin tapa käyttää laitetta on kallistaa yksikkö 45 asteen lisävarusteita saat laitteestasi parhaan hyödyn.
  • Seite 72: Οδηγίες Ασφαλείας

    οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Kun olet lopettanut käsin pidettävän höyrypuhdistuslaitteen käytön, käännä Autoselect Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της BLACK+DECKER FSMH1300FX säädin (2) pois päältä. Kytke laite pois päältä painamalla έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό virtapainiketta (1) ja irrota se pistorasiasta. Odota, että...
  • Seite 73: Χρήση Της Συσκευής

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή για μελλοντική αναφορά. το είδος του δαπέδου. Μη χρησιμοποιείτε σε δέρμα, σε Χρήση της συσκευής έπιπλα ή δάπεδα γυαλισμένα με κερί, Μην κατευθύνετε τον ατμό προς σε συνθετικά υφάσματα, σε βελούδο ή ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικές...
  • Seite 74: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. (Προσοχή στον κίνδυνο Αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε ηλεκτροπληξίας.) τη να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. Η συσκευή εκπέμπει ιδιαίτερα καυτό Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, ατμό για την απολύμανση του χώρου πρέπει...
  • Seite 75: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    παρατεταμένη χρήση κλπ. αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή Παρά την εφαρμογή των σχετικών ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση υποστήριξης της BLACK+DECKER διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι για την αποφυγή κινδύνου. υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι Καλώδια επέκτασης & προϊόν δυνατό να αποφευχθούν. Σε αυτούς...
  • Seite 76 Σύνδεση του εξαρτήματος καθαρισμού (Εικ. C) Χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά εξαρτήματα καθαρισμού διατίθενται από τα εμπορικά Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω σημεία πώλησης προϊόντων BLACK+DECKER:- (αριθ. κατ. χαρακτηριστικά. FSMP20-XJ). 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/off) Τοποθετήστε ένα εξάρτημα καθαρισμού (10) στο δάπεδο με την...
  • Seite 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πάντοτε τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα ατμού υποστηριζόμενη Κατά τη χρήση του Autoselect , επιλέξτε μια από τις παρακάτω σε όρθια θέση όταν είναι σε στάση και να βεβαιώνεστε ότι η εφαρμογές γυρίζοντας το περιστροφικό χειριστήριο Autoselect ηλεκτρική...
  • Seite 78 Καθαρισμός με ατμό με την ηλεκτρική σκούπα ατμού Η απόδοση της συσκευής σας εξαρτάται από τα αξεσουάρ που Τοποθετήστε τον ατμοκαθαριστή χειρός στην προέκταση χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ της BLACK+DECKER έχουν δαπέδου (8) Τοποθετήστε ένα εξάρτημα καθαρισμού (10) στο δάπεδο με την...
  • Seite 79: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (2) στη θέση απενεργοποίησης. Απενεργοποιήστε τη μονάδα πατώντας το κουμπί ON/OFF (1) και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος δικτύου. Περιμένετε να κρυώσει η μονάδα πριν τη φυλάξετε (περίπου πέντε λεπτά). Τεχνικά στοιχεία FSMH1300FX Τάση Ισχύς 1300 Χωρητικότητα δοχείου Βάρος...
  • Seite 80 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis