Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Black+Decker FSM1615 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSM1615:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FSM1605
FSM1615
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker FSM1615

  • Seite 1 FSM1605 FSM1615 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Replacement cleaning pads are available from your The appliance shall not be left unat- BLACK+DECKER dealer :- (cat no. FSMP20-XJ). tended while it is connected to the sup- Place a cleaning pad (6) on the floor with the velcro 'loop' ply mains;...
  • Seite 5 (Original instructions) ENGLISH Caution: Always place your steam mop with the handle (4) To switch the appliance off, press the ON/Off button (1). supported in the upright position when stationary and make Caution! Never leave the steam mop in one spot on any sure the steam mop is turned off when not in use.
  • Seite 6: Troubleshooting

    (4) supported in the upright position when instructions below. If this does not solve the problem, please stationary and make sure the steam mop is turned off when contact your local BLACK+DECKER repair agent. not in use. Problem...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Die Flüssigkeit oder der Dampf darf Bestimmungsgemäße Verwendung nicht auf Geräte gerichtet werden, Ihr BLACK+DECKER FSM1605 und FSM1615 Dampfreini- ger wurden für das Behandeln und Reinigen von versiegeltem die elektrische Bauteile enthalten, Hartholz, versiegeltem Laminat, Linoleum, Vinyl, Keramik- wie beispielsweise das Innere eines fliesen, Stein- und Marmorböden entwickelt.
  • Seite 8: Entfernen Eines Bodentuchs

    Anbringen eines Bodentuchs (Abb. C) Keime abgetötet werden, wenn es gemäß den Anweisungen dieses Handbuchs mit dem Mikrofasertuch und mindestens 90 Ersatzbodentücher erhalten Sie im BLACK+DECKER Fach- Sekunden lang verwendet wird. handel: – (Katalognr. FSMP20-XJ). Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen Ein- und Ausschalten nach oben auf den Boden.
  • Seite 9 (6). Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung Technische Daten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Damp- FSM1605 FSM1615 freiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur (Typ 1) (Typ 1) ca. 15 Sekunden. Span- Drücken Sie die Dampftaste (2). Nach wenigen Sekunden nung tritt Dampf aus dem Reinigungskopf aus.
  • Seite 10: Problembehebung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Problembehebung Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Problem Schritt Mögliche Lösungsschritte Der Dampfreiniger Überprüfen, ob das...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    (Traduction des instructions initiales) laissé tomber ni en cas de dommages Usage prévu visibles ou de fuite. Les balais vapeur BLACK+DECKER FSM1605 et FSM1615 ont été conçus pour désinfecter et nettoyer les parquets Conservez l'appareil hors de portée vernis massif et stratifié, le linoleum, le vinyle, le carrelage, les des enfants lorsqu'il est sous tension sols en pierre et en marbre.
  • Seite 12: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour arrêter la production de vapeur, mettez le bouton Attention : À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur avec le de la vapeur (2) en position arrêt. La résistance sera manche (4) maintenu en position verticale et assurez-vous ainsi maintenue sous tension et le redémarrage sera plus qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.
  • Seite 13: Dépannage

    Débranchez l’appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3) suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, pour le remplir. veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER. Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur avec Problème...
  • Seite 14: Istruzioni Di Sicurezza

    (Traduzione del testo originale) L'elettrodomestico non deve essere Uso previsto lasciato incustodito quando è collegato La scopa a vapore BLACK+DECKER FSM1605 e FSM1615 è stata progettata per la sanificazione e la pulizia di legno all'alimentazione elettrica; duro sigillato, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle di L'elettrodomestico non deve essere ceramica, pavimenti in pietra e in marmo.
  • Seite 15 Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore I tamponi di pulitura di ricambio sono reperibili presso il riven- di accensione (1). La scopa a vapore impiega 15 secondi ditore BLACK+DECKER: (n. cat. FSMP20-XJ). circa per riscaldarsi. Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il Premere il pulsante di funzionamento del vapore (2).
  • Seite 16: Soluzione Dei Problemi

    Spingere e tirare lentamente la scopa a vapore sulla munque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico superficie per pulire a fondo ogni sezione. BLACK+DECKER di zona. Una volta terminato l’utilizzo della scopa a vapore, ripor- tare l'impugnatura (4) in posizione diritta, accertandosi che...
  • Seite 17: Veiligheid Van Anderen

    Laat het apparaat niet zonder toezicht Beoogd gebruik achter als de stekker in het stopcon- Uw BLACK+DECKER FSM1605 en FSM1615 stoomreiniger is ontworpen voor het ontsmetten en reinigen van afgedicht tact steekt. hardhout, afgedicht laminaat, linoleum, vinyl, keramische Het apparaat mag niet gebruikt worden tegels, stenen en marmeren vloeren.
  • Seite 18 Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Om het genereren van stoom te stoppen, draait u de BLACK+DECKER-leverancier:- (cat.nr. FSMP20-XJ). stoomknop (2) naar OFF (uit). Dit handhaaft het vermogen Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de naar de boiler voor een snellere herstart van het apparaat.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Neem contact op met het dichtstbijzi- de steel (4) rechtop, zorgt u dat deze wordt ondersteund en jnde BLACK+DECKER-servicecentrum als u het probleem zet u de stoomreiniger ‘UIT’. Haal de stekker uit het stopcon- niet kunt verhelpen.
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad

    (Traducción de las instrucciones originales) El aparato no debe dejarse sin aten- Uso específico ción mientras está conectado a la red Su mopa de vapor BLACK+DECKER FSM1605 y FSM1615 ha sido diseñada para desinfectar y limpiar pisos de madera eléctrica;...
  • Seite 21 Para encender el aparato, presione el botón de encen- Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles dido/apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximada- en el distribuidor de BLACK+DECKER: (número de catálogo mente 15 segundos en calentarse. FSMP20-XJ). Presione el botón de operación de vapor (2). De esta Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la forma se accionará...
  • Seite 22: Datos Técnicos

    (3). autorizado de BLACK+DECKER. ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de superficie,...
  • Seite 23: Instruções De Segurança

    (Tradução das instruções originais) O aparelho não deve ser deixado sem Utilização a que se destina vigilância enquanto estiver ligado à A sua mopa a vapor FSM1605 e FSM1615 BLACK+DECKER foi concebida para desinfectar e limpar corrente eléctrica; pisos em mármore, pedra, revestimento cerâmico, vinilo, O aparelho não deve ser utilizado se...
  • Seite 24 Para ligar o aparelho, prima o botão Ligar/Desligar (1). A Encontram-se disponíveis panos de limpeza sobresselentes mopa a vapor demora aproximadamente 15 segundos a no seu agente BLACK+DECKER:- (cat. n.º FSMP20-XJ). aquecer. Coloque um pano de limpeza (6) no chão com o lado de Prima o botão de funcionamento a vapor (2).
  • Seite 25: Dados Técnicos

    Quando terminar de utilizar a mopa a vapor, coloque conseguir resolver o problema, contacte o agente local de novamente a pega (4) na posição vertical, certificando-e reparação BLACK+DECKER. de que está apoiada, e desligue-a. Aguarde até que a mopa a vapor arrefeça (aproximadamente cinco minutos).
  • Seite 26: Säkerhetsinstruktioner

    Montera en rengöringsdyna (fig. C) triska komponenter, t.ex. insidan av Rengöringsdynor finns att köpa hos din BLACK+DECKER- ugnar. återförsäljare :- (katalognr FSMP20-XJ). Apparaten får inte lämnar oövervakad Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med när den är ansluten till elnätet.
  • Seite 27 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tips för optimal användning Avlägsna en rengöringsdyna Varning! Använd alltid lämpliga skor när du byter rengörings- Allmänt dyna på ångmoppen. Använd inte tofflor eller öppna skor. Varning: Använd aldrig ångmoppen utan att först montera en Sätt tillbaka handtaget (4) i upprätt läge och stäng AV rengöringsdyna.
  • Seite 28 ångmoppens tyngd. Kontrollera säkringen i kontakten. Tekniska data Ångmoppen Kontrollera att producerar ingen vattenbehållaren (3) är FSM1605 FSM1615 ånga fylld och sitter ordentligt. (Typ 1) (Typ 1) OBS! När du fyller på vatten för första gången Spänning eller efter det att vattnet...
  • Seite 29: Sikkerhetsinstruksjoner

    Væsken eller dampen må ikke rettes Sette på en rengjøringspute (figur C) mot utstyr med elektriske komponent- Ekstra rengjøringsputer får du hos din BLACK+DECKER- er, f.eks. innvendig i varmeovner. forhandler: (katalognr. FSMP20-XJ). Apparatet må ikke forlates uten tilsyn Plasser en rengjøringspute (6) på...
  • Seite 30 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Råd for optimal bruk Ta av en rengjøringspute Forsiktig! Bruk alltid egnede sko når du bytter rengjørings- Generelt pute på dampmoppen. Ikke bruk tøfler eller fottøy med åpne Forsiktig: Bruk aldri dampmoppen uten å sette på rengjøring- tær.
  • Seite 31 Det er en innebygd opphengsbrakett (10) i håndgrepet (9), og som gjør det mulig å henge dampmoppen fra en passende krok på veggen. Pass alltid på at veggkroken trygt kan bære vekten av dampmoppen. Tekniske data FSM1605 FSM1615 (Type 1) (Type 1) Spenning Effekt 1300...
  • Seite 32 Væsken eller dampen må ikke rettes Påsætning af moppeklud (fig. C) mod udstyr med elektriske kompo- Nye moppeklude fås hos din BLACK+DECKER forhandler nenter, såsom ovnes inderside. (katalognr. FSMP20-XJ). Apparatet må ikke efterlades uden Læg en moppeklud (6) på...
  • Seite 33 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Forsigtig! Tøm altid dampmoppen efter brug. Fjernelse af en moppeklud Bemærk! Når der påfyldes første gang, eller hvis den har Forsigtig! Benyt altid egnet fodtøj, når du skifter moppeklud været kørt tør, kan det tage op til 45 sekunder, før der frem- på...
  • Seite 34 Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at væggen. fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du Tøm vandbeholderen. kontakte det lokale BLACK+DECKER-værksted. tag moppekluden (6) af, og vask den, så den er klar til næste gang. Problem Trin Mulig løsning...
  • Seite 35: Laitteessa Olevat Merkinnät

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä laite lasten ulottumattomissa, Käyttötarkoitus kun se on kytketty pistorasiaan tai BLACK+DECKER FSM1605- ja FSM1615 -höyrymoppi on tarkoitettu käsiteltyjen kovapuu- ja laminaattilattioiden sekä jäähtymässä käytön jälkeen. linoleumi-, vinyyli-, keraamilaatta-, kivi- ja marmorilattioiden Laitteessa olevat merkinnät puhdistukseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön.
  • Seite 36 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomio! Tyhjennä höyrymoppi aina käytön jälkeen. Puhdistustyynyn irrottaminen Huomautus! Höyryn muodostuminen voi kestää 45 sekuntia Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin puhdistu- ensimmäisen täytön tai kuivakäytön jälkeen. slevyn vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai kärjestään avoimia jalkineita. Vinkkejä...
  • Seite 37: Tekniset Tiedot

    Tarkista pistokkeen sulake. Höyrymoppi ei Tekniset tiedot Tarkista, että vesisäiliö muodosta höyryä (3) on täytetty ja kiinnitetty kunnolla. FSM1605 FSM1615 HUOMAUTUS: Höyryn muodostuminen voi (tyyppi 1) (tyyppi 1) kestää 45 sekuntia ensimmäisen täytön tai Jännite kuivakäytön jälkeen. Tarkista, että...
  • Seite 38 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) προς εξοπλισμό που περιλαμβάνει Ενδεδειγμένη χρήση ηλεκτρικά εξαρτήματα, για παράδειγμα Η παρκετέζα ατμού FSM1605 και FSM1615 της BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για απολύμανση και το εσωτερικό ηλεκτρικών φούρνων. καθαρισμό δαπέδων από από στεγανή ξυλεία, στεγανό Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται υπό...
  • Seite 39 Τοποθέτηση του εξαρτήματος καθαρισμού (Εικ. D) σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου με τοποθετημένο Ανταλλακτικά εξαρτήματα καθαρισμού διατίθενται από τους το εξάρτημα μικροϊνών και με συνεχή χρόνο λειτουργίας 90 αντιπροσώπους της BLACK+DECKER:- (αριθ. καταλόγου δευτερολέπτων. FSMP20-XJ). Τοποθετήστε ένα εξάρτημα καθαρισμού (6) στο δάπεδο...
  • Seite 40: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    παρκετέζα ατμού. Περιμένετε μέχρι η παρκετέζα ατμού να βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κρυώσει (περίπου πέντε λεπτά). πλησιέστερο κέντρο επισκευών της BLACK+DECKER. Προσοχή! Είναι σημαντικό να παρακολουθείτε τη στάθμη στη δεξαμενή νερού (3). Για να γεμίσετε ξανά τη δεξαμενή...
  • Seite 41 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση Η παρκετέζα ατμού Ελέγξτε το βήμα 4, μετά σταματά να παράγει το 2 και μετά το 3. λίγο ατμό κατά τη χρήση. Η παρκετέζα ατμού Ελέγξτε το βήμα 4 παράγει πολύ λίγο ατμό...
  • Seite 44 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

Fsm1605

Inhaltsverzeichnis