Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 27744 Anleitungshandbuch Seite 61

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 27744:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
Adjustment
of the cutting
unit
A. In the direction of travel
1.
Check that the air pressure is correct in all four tires.
2.
Make sure that the machine is on a horizontal surface.
3.
Lift up the cutting unit to its highest position.
4.
Measure the distances A and B.
Einstellung
des Mihaggregats
A. In Fahrrichtung
1.
Pr6fen, dafJ der Luftdruck an allen vier Reiten riehtig
ist.
2.
Pr0fen, dab die Maschine auf einer ebenen Unterlage
steht.
3.
M&haggregat in die oberste Lage anheben.
4. Absffinde A und B messen.
Toachieve bestcutting results_e cuttingunit'sfront edge (B)
should be about 10 mm (0.375) lower than the back edge
(A). Adjust in the following way to raise the beck edge:
1. Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2. Screw the nut (2) the same number of turns on beth
levers.
3. When the correct distance (A) is obtained this setting is
locked with the nut (1).
_F0r
bestes Mahergebnis mu8 die Vorderkante des M_hag-
gregats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante (A).
Einstellung zur Erh6hungder Hintarkante:
1. Mutter (1) am linken und rechten Hebe116sen
2. Mutter (2) gleich viele Drshungen an bolden Hebeln
verstellen.
Rdglage du carter de coupe
A. R4glage lat6ral
1. V_rifier que la pression, dens les quatre pneus, est cor-
rect.
2. S'assurer que le tracteur est plac6 sor une surface
plane.
3.
Relever au maximum le carter de coupe.
4.
Mesurer les distances Aet B.
(_
Ajuste
de la unidad
de corte
A. En el sentido de Is marcha
1. Contmlar que la presi6n de inflado es ie correcta en los
cuatro neumdticos.
2. Asegurarse de que la mdquina estd sobre suelo hori-
zontal
3.
Levantar la unidad de corte hasta su posicibn mds el-
evada.
4.
Medir la distancia A y B.
(_)
Regolazione
del tagliaerba
A. Nel senso di marcia
1. Controllare la pressione dei pneumatici.
2. La macchina deve essere in piano.
3. Sollevare al massimo il tagliaerba.
4. Misurare le distanze A e B.
3. Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die
Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.
(_
Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter
de coupe (B) dolt _trs situd _ 10 mm au-dessous du plan
du bord arri_rs (A). Pour r6gler la position du bord arri_re,
procdder de la maniere suivante:
1. Desaerrer 1'6crou(1) surles biellettesde suspensionavant,
droite et gauche, du carter de coupe.
2.
Visser les _=crous(2) exactement de la m_me fagon sur
les biellettes de suspensionavant, droite et gauche.
3.
Lorsquela distanca(A) estcorrects,verrouilierse r6glage
en resserrsnt I'_crou (1).
(_
Para
mejor
corte, elextremo delantero
obtenerel
resuitadode
(B) de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375")
mds bajo que el extremo posterior(A). Ajustarde la manera
siguienta para elevar el extremo posterior:
1. Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y dere-
che.
2.
Enroscar la tuerca (2) el mismo n_mero de vueltas en
las dos palanca.
3.
Cuande se ha obtenidola distanciacorrecta (a), el ajuste
se bloquea con la tuerca (1).
(_) POrottenere i migliori risuitati,ilbordoanteriorsdel tagliaerba
(B) deve essere circa 10 mm pi_ basso di quelo anteriore
(A). Regolare nel modo sequente:
1. Allentare ildado (1) sui braccidestro e sinistro.
2.
Awitare il dado (2) di un nuemem identico di giri sui due
bracci.
Het instellen
van de maaikast
A. In de rijrichting
1, Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist
is.
2.
Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond
staat.
3.
Zet de maaikast in de hoogste stand.
4.
Meet de atstanden A en B.
61
3.
Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare
stringendo il dado (1).
(_) Om het baste maairesultaat te bereiken, dient de voorkant
(B) van de maaikast ca. 10 mm (0,375") lager te staan dan
de achterkant (A). Terverhogingvan de achterkant als volgt
instellen:
1. Draai moer (1) los op linkeren rechter hefboom.
2.
Draai moer (2) op de beide hefbomen evenvael slagen.
3.
Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instel-
ling met de mcer (1) vastgezet.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis