Seite 3
Gebruiksaanwijzing voor de 8,2 tons Stertil-Koni mobiele hefkolommen Operating instructions for the 8,2 ton Stertil-Koni mobile column lifts Bedienungsanleitung für die 8,2-tonnen mobile Hebeböcke von Stertil-Koni Mode d’emploi pour les ponts élévateurs a colonne mobiles Stertil-Koni de 8,2 tonnes Instrucciones para el uso para los elevadores de columnas móviles de Stertil de 8.2 toneladas...
Algemeen Copyright Copyright 2004 Stertil B.V. Alle rechten wereldwijd voorbehouden. Niets uit deze uitgave, inclusief tekeningen en diagrammen, mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt hetzij door afdrukken, fotokopie, microfilm of enig andere wijze, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Stertil B.V. Afbakening van het Stertil B.V.
Algemeen Vetgedrukte tekst is bedoeld om ergens de nadruk op te leggen. Opmerking Wijst op een belangrijk deel van de tekst. Lees de tekst aandachtig. Let op Staat bij procedures die gevolgd moeten worden, anders kan de machine of het materiaal beschadigen. Volg de procedure nauwgezet. Waarschuwing Wijst op een procedure of handeling die, wanneer niet correct verricht, persoonlijk letsel of schade kan veroorzaken of wijst op een verboden...
Nederland Machine: Hydraulische mobiele hefkolommen. Merk: STERTIL - KONI Tabel 1.1 Varianten en opties Model ST 1082-E Versie 4 mobiele hefkolommen met vaste rijwielen en vaste vorken en één bedieningskast per 4 kolommen Opties • Wieladapters • Verlengde wieladapters + verlengstukken voor de kolommen Ondergetekende, U.
Veiligheid Inleiding Onze veiligheidseisen mogen onder geen beding in tegenspraak zijn met de wettelijke voorwaarden en regels die van toepassing zijn op de veiligheid van de mobiele hefkolommen. Als één van de waarschuwingen of veiligheidseisen in tegenspraak is met de bestaande plaatselijke wetgeving, dan heeft de strengste regel voorrang.
• controleer bij het bedienen van de mobiele hefkolommen of er geen personen of voorwerpen in het werkgebied van de mobiele hefkolommen (inclusief voertuig) aanwezig zijn, • let goed op het voertuig tijdens het stijgen of dalen van de mobiele hefkolommen, Waarschuwing Door obstakels (bokken etc.) onder het voertuig kunnen er tijdens het...
Veiligheid 2.4.2 Beveiligingen De mobiele hefkolommen zijn voorzien van een besturings- en bewakingssysteem dat er voor zorgt dat: • de geleidestukken binnen de regelgrenzen onderling even hoog blijven, • de daalbeweging stopt indien er door obstakels hoogteverschillen ontstaan, • de stuurspanning onderbroken wordt, indien de onderlinge hoogte van de geleidestukken, een vast ingestelde grenswaarde overschrijdt;...
Technische gegevens Algemeen Zie voor de algemene technische gegevens ook het typeplaatje op de mobiele hefkolom. Tabel 3.1 Technische gegevens Model ST 1082-E Hefvermogen 8200 kg Overdrukventiel 265 bar (af fabriek verzegeld met kunststof dop) Maximale hefhoogte 1850 mm Elektrisch vermogen...
Technische gegevens Hefvermogen Tabel 3.1 voor de opgave van het maximale hefvermogen. De overdrukbeveiliging van de hydraulische unit staat zodanig ingesteld, dat er nooit meer dan het opgegeven gewicht +10% geheven kan worden. Het ontwerp is berekend voor een maximum last op één kolom van 8200 kg. Hefsysteem Deze mobiele hefkolom is een elektrisch aangedreven, hydraulische hefkolom voor het heffen van zware voertuigen.
• Bij een hoogteverschil van meer dan 70 mm wordt de stuurspanning uitgeschakeld zodat alle bewegingen stoppen. De oorzaak van de storing moet dan worden opgespoord. Opmerking Hoogteverschillen kunnen ontstaan door olielekkage in cilinder of ventielen. Het besturingssysteem is tevens zo uitgevoerd dat: •...
Installatie Uitpakken en Volg de hierna beschreven procedure voor het uitpakken en plaatsen van iedere kolom. plaatsen Waarschuwing Verplaats de hefkolom alleen met het juiste soort heftoestel. Hijs de hefkolom alleen aan de juiste punten. Er kan schade aan de hefkolom en/of letsel bij personen optreden, als de hefkolom niet op de juiste manier wordt verplaatst.
Elke hefkolom heeft een capaciteit van 8200 kg. Met evenveel gewicht op elke hefkolom is de maximale hefcapaciteit 32800 kg. Let op dat een normaal voertuig een gewichtsverdeling heeft van 1/3 - 2/3 tussen de assen. Dit betekent dat een set hefkolommen normale voertuigen van 24600 kg kan heffen. Voor zwaardere voertuigen moet de gewichtsverdeling worden gecontroleerd.
Seite 17
Installatie Als men één kolom te ver laat dalen dan kan dit het volgende veroorzaken: • Geen belasting op die specifieke kolom. • Geen belasting op de diagonaal tegenoverliggende kolom. • Dubbele belasting op de overblijvende kolommen. Geen Zwaartepunt van het voertuig belasting 32.800 kg 16.400 kg...
Gebruik buiten Wanneer het hefsysteem buiten wordt gebruikt, moet u de aanvaardbare windsnelheid in acht nemen. De aanvaardbare windsnelheden voor verschillende soorten voertuigen zijn gegeven in Tabel 4.1. Opmerking De waarden in de tabel zijn gemiddelden en mogen alleen als richtlijn worden gebruikt.
Bediening Algemeen De mobiele hefkolommen zijn zo ontworpen dat zij maximale flexibiliteit en een optimaal gebruiksgemak bieden. Maximaal kan een hefsysteem uit 4 kolommen bestaan. In het besturingssysteem zijn de volgende mogelijkheden aanwezig: • het tegelijkertijd bedienen van alle hefkolommen, •...
5.2.1 Inschakelen Met de hoofdschakelaar (1) wordt de stroomtoevoer naar de hefkolommen geregeld. Deze schakelaar heeft twee standen: 0 (OFF) Hiermee wordt de stroomtoevoer naar de hefkolom(men) onderbroken. 1 (ON) Hierdoor wordt de stroomtoevoer naar de hefkolom(men) ingeschakeld. Als de nooduitschakelknop (2) wordt ingedrukt, stoppen onmiddelijk alle bewegingen (heffen of dalen).
Bediening Instellen van de 5.3.1 Besturingssysteem kolommen Stel het besturingsysteem van de mobiele hefkolommen als volgt in: 1. Schakel de hefkolommen zoals in Figuur 4.2 Kolommen verbinden op pagina 15 is aangegeven. 2. Ten aanzien van de hoofdkolom: - Zorg er voor dat de hoofdschakelaar op 0 (OFF) staat en sluit de voedingskabel vervolgens aan op de juiste netaansluiting.
Bedienings Alvorens de hefkolommen te gaan gebruiken, overtuig u ervan dat: procedure • de vloer waarop de hefkolommen zijn opgesteld voldoende draagkracht heeft, • er bij de opstelling van de kolommen een vluchtweg van tenminste 60 cm breedte aanwezig is rondom de gehele opstelling, •...
Bediening 5.5.3 Deblokkeren in geval van nood In noodsituaties bestaat er een mogelijk de hefkolommen handmatig te laten dalen. Waarschuwing Handmatig laten dalen mag alleen door een bevoegde monteur worden gedaan. Gebruiksaanwijzing (Versie 0) Mobiele hefkolommen ST 1082...
Inspectie en onderhoud Algemeen Zet tijdens inspectie en onderhoud de hefkolommen altijd in de laagste stand en schakel de hoofdschakelaar uit (positie 0). Vergrendel de schakelaar met een hangslot. Alleen indien bepaalde afstellingen en controles dat vereisen, kan de spanning tijdelijk worden ingeschakeld en kunnen de hefkolommen in een hogere stand worden gezet.
Inspectie en onderhoud Tabel 6.1 Smeervoorschrift Per jaar Per 2 jaar Onderhoudswerkzaamheden Omschrijving maand (servicedienst) (servicedienst) Cilinder Droge zuigerstang smeren (machine olie) Controleren van olieniveau in tank Bijvullen (alleen met hefkolom in laagste stand) Diverse draaipunten Smeren Hydraulische olie in de tank Vervangen (10 liter) Zuigfilter Reinigen of vervangen...
Seite 26
5. Laat de hefkolommen vanuit de hoogste stand in de vergrendeling zakken en kontroleer deze op een speling van 3 tot 4 mm. Stel ze zonodig bij. 6. Stel de hoogste standafslag d.m.v. potmeterstelstaafje zodanig af dat de pal 40 tot 60 mm voorbij de laatste grendelnok komt (zie Figuur 6.1).
Storingen Algemeen Storingen in de hefkolommen kunnen door een eenvoudige fout worden veroorzaakt. Controleer de installatie op de aangegeven oorzaken. Als de storing bij controle van de genoemde oorzaken niet kan worden opgeheven, dient u contact op te nemen met de servicedienst. Opmerking Alle verrichte reparaties aan de hefkolommen en de gevolgen hiervan, die niet zijn uitgevoerd door de servicedienst, zijn volledig voor het risico...
Seite 28
M1 M3 M4 M2 Display S1 S2 S3 S4 Figuur 7.1 Besturingskast en display Het bedieningssysteem controleert de fasevolgorde en de aanwezigheid van 3 fasen tijdens het opstarten. Bij een fasefout gaan de bedieningsknoppen 3, 4 en 5 beurtelings knipperen. De microprocessorkaart heeft een display welke een storing aan kan geven.
Storingen Storingsdiagnose Het volgende overzicht geeft de betekenis aan van de foutcodes op het display in de bedieningskast. Tabel 7.1 Foutcodes Code Mogelijk defect Oplossing Hefsysteem functioneert Tijdens opstarten licht code 88 en TT op, om aan te normaal. geven dat de besturing aan het resetten is. De punten in het display geven de nauwkeurigheid van de horizontaalstelling aan.
Seite 30
Tabel 7.1 Foutcodes Code Mogelijk defect Oplossing Motorrelais I niet aangesloten. Controleer de bedrading naar het relais. Controleer de werking van het relais door het direct Motorrelais II niet aangesloten. aan te sturen m.b.v. de printdrukkers MS en MI t/m Motorrelais III niet aangesloten.
Seite 31
Storingen Navolgende storingsdiagnose kan gebruikt worden bij het lokaliseren van defecten. Bij twijfel dient de gebruiker contact op te nemen met de servicedienst. Tabel 7.2 Hefsysteem stijgt niet Oorzaak Oplossing Geen netspanning/stuurspanning. Controleer de netspanning/stuurspanning. Laat het defect verhelpen door een bevoegd elektricien. Te laag oliepeil (motor draait wel).
Seite 32
Tabel 7.3 Hefsysteem daalt niet Oorzaak Oplossing Geen netspanning/stuurspanning. Controleer de netspanning/stuurspanning. Laat het defect verhelpen door een bevoegd elektricien. Pallen wordt niet uit de vergrendeling getrokken. Laat de hefkolom eerst ca. 30 mm stijgen en ga vervolgens dalen. Het elektrisch bediende daalventiel van de hydraulische Daalventiel is defect.
Seite 33
Storingen Tabel 7.6 Hefkolommen op ongelijke hoogte Oorzaak Oplossing Regelsysteem werkt niet correct. Raadpleeg de servicedienst. Gebruik de printdrukkers in de bedieningskast. Druk MS (om het hoofdrelais te overbruggen) samen met UP om het hefsysteem te heffen of MS samen met DWN om het hefsysteem te laten dalen.
Opmerking Bij storingen anders dan hiervoor genoemd, altijd de servicedienst raadplegen. Nooddaalvoor- Als de stroom is uitgevallen, kunt u de brug niet meer laten dalen met de bedieningsknoppen. Als dit het geval is dan is het mogelijk de brug handmatig ziening te laten dalen.
Opties Wieladapters De mobiele hefkolommen kunnen worden gebruikt om voertuigen te heffen met een wieldiameter van R12 (500 mm) tot R22,5 (1140 mm). Bij sommige wieldiameters zijn wieladapters nodig (zie Figuur 8.1). Langere Wieladapters Verwijderde wieladapters wieladapters Max. 5500 kg Max.
8.1.1 Langere wieladapters Speciale 150 mm langere wieladapters (zie Figuur 8.1) zijn leverbaar voor het heffen van voertuigen met dubbele wielen, zoals vrachtwagens, bussen, etc., en voor voertuigen met overhangende carrosserie (campers e.d.). Waarschuwing Deze langere wieladapters mogen alleen samen met de verlengstukken voor de kolommen worden gebruikt.
General Copyright Copyright 2004 Stertil B.V. All rights reserved worldwide. No part of this publication, including drawings and diagrams, may be reproduced and/or publicised, whether by printing, photocopying, microfilm or by any other means whatsoever, without the prior written permission of Stertil B.V. Limitations of the Stertil B.V.
General Text printed in bold is intended to emphasise something. Note Indicates an important aspect of the text. Read the text carefully. Caution Indicates procedures that must be followed, otherwise the machine or material may be damaged. Follow the procedure exactly. Warning Indicates a procedure or activity that, if performed incorrectly, can lead to personal injury or may cause damage, or otherwise indicates a...
Machine: Hydraulic mobile column lifts. Trademark: STERTIL - KONI Table 1.1 Variants and options Model ST 1082-E Version Set of 4 mobile column lifts with fixed wheels and fixed forks, and a single control box per 4 columns Options • Wheel adapters •...
Safety Introduction Our safety requirements may on no account be in conflict with the legal ordinances and regulations that apply to the safety of the mobile column lifts. If any one of the warnings or safety requirements should be in conflict with existing local regulations, then the strongest regulation shall have precedence.
• whenever operating the mobile column lifts, ensure that there are no persons or objects present in the work area of the mobile column lifts (including vehicle), • watch the vehicle closely whenever the mobile column lifts are being raised or lowered, Warning Obstacles (trestles, etc.) under the vehicle can cause hazardous...
Seite 46
Safety • the lowering is halted in the event that obstacles cause an height difference to occur, • the control circuit is interrupted, in the event the height across the guide blocks exceeds a pre-defined limit; operation via the push buttons on the vehicle lift control box is then disabled, •...
Specifications General The general specifications are also printed on the type plate on the mobile column lift. Table 3.1 Specifications Model ST 1082-E Lifting capacity 8,200 kg Pressure relief valve 265 bar (sealed with plastic cap ex- works) Maximum lifting height...
Specifications Lifting capacity Table 3.1 for specifications of the maximum lifting capacity. The excess pressure safeguard in the hydraulic unit has been preset such that the vehicle lift can never lift more than the specified weight +10%. The design is calculated for a maximum load of 8200 kg on any one column. Lifting system This mobile column lift is an electrically driven hydraulic column lift for lifting heavy vehicles.
• When the height difference exceeds 70 mm, the control voltage will be cut off, causing all movement to stop. The cause of the fault must then be traced. Note Height differences may be caused by oil leakage in cylinders or valves. The control system is also designed so that: •...
Installation Unpacking and Proceed as described below when unpacking and setting up each column. setup Warning Only use proper lifting equipment to move the column lift. Lift the column only at the points intended for this. Failure to relocate the column lift in the right manner can cause damage to the column lift and/or bodily injury.
Each column lift has a capacity of 8200 kg. With a uniform load on each column lift, the maximum lifting capacity is 32800 kg. Note that a normal vehicle has a weight distribution between the axles of 1/3 - 2/3. This means that a set of column lifts can hoist normal vehicles of up to 24600 kg.
Seite 52
Installation If one of the columns is lowered too far, it can have the following consequences: • No load on that particular column. • No load on the column diagonally opposite. • Double load on the remaining columns. No load Centre of gravity of the vehicle 32,800 kg 16,400 kg...
Outdoor use When the lifting system is used outdoors, you must take account of the maximum permissible wind speeds. Maximum permissible wind speeds for various types of vehicles are given in Table 4.1. Note The values in the table are averages and may only be used as a guideline.
Operation General The mobile column lifts are designed to provide maximum flexibility and ease of use. A lifting system can consist of a maximum of 4 columns. The following possibilities are enabled by the control system: • operating all column lifts simultaneously, •...
1 (ON) This will enable the power supply to the column lift(s). If the emergency shut-down button (2) is pressed, all movement is immediately halted (raising or lowering). 5.2.2 Emergency shut-down button If the emergency shut-down button (2) is pressed, all movement is immediately halted (raising or lowering).
Operation 4. The four LEDs of the selected columns will now light up. Working with less than four columns is also possible; in this case, only the corresponding LEDs will be lit. 5. The lifting system is now ready for use. Initially, all column lifts are selected. Now press the selection button to select the number of column lifts.
5.5.1 Preparation 1. If necessary, fit wheel adapters to the forks of the column lifts. 2. Setup the required number of column lifts. 3. Ensure that the fork of each column lift is extended as far as possible under the wheel. 4.
Inspection and maintenance General Always completely lower the column lifts and switch off the mains power switch (position 0) during inspection and maintenance. Secure the switch with a padlock. The power may be only temporarily switched on, and the lift placed in a higher position, when required for performing certain checks and adjustments.
Table 6.1 Lubrication programme Every 2 Annually years Maintenance tasks Description Monthly (technical (technical service) service) Cylinder Lubricate dry piston-rod (machine oil) Check oil level in tank Top up (only with column lift fully lowered) Various pivot points Lubricate Hydraulic oil in the tank Replace (10 litres) Suction filter Clean or replace...
Seite 60
Inspection and maintenance 5. Lower the column lifts from the top position into the safety lock, and check that this has a free play of 3 to 4 mm. Adjust them if necessary. 6. Adjust the top position end stop using the potmeter adjustment rod, such that the pawl comes to 40 to 60 mm past the last tooth of the locking ratchet profile (see Figure...
Troubleshooting General Faults in the column lifts can have a simple cause. Check the installation for the possible causes indicated. If troubleshooting as described below fails to correct the malfunction, please contact the service organisation. Note All repairs carried out on the column lifts by persons other than the technical service, and consequences thereof, are entirely at the user’s own risk.
Seite 62
Troubleshooting M1 M3 M4 M2 Display S1 S2 S3 S4 Figure 7.1 Control box and display The control system monitors the phase sequence and the presence of 3 phases during start-up. If a phase error is detected, control buttons 3, 4 and 5 will blink alternately.
Troubleshooting The following overview gives the meaning of the error codes on the display in the control box. Table 7.1 Error codes Code Possible fault Solution Lifting system functioning During start-up, code 88 and TT light up, to indicate normally. that the control system is resetting.
Seite 64
Troubleshooting Table 7.1 Error codes Code Possible fault Solution Defect in column I lowering Wiring to the valve is either disconnected or shorted, so valve. that the output automatically switches off. If a lowering or correction valve or unlocking solenoid Defect in column II lowering is found to be defective, have it replaced by the valve.
Seite 65
The following troubleshooting guide can be used to help localise faults. If in doubt, the user should contact the technical service. Table 7.2 Lifting system does not rise Cause Solution No mains power/control power. Check the mains power/control power. Have the fault corrected by a qualified electrician. Oil level too low (but motor running).
Seite 66
Troubleshooting Table 7.3 Lifting system does not lower Cause Solution No mains power/control power. Check the mains power/control power. Have the fault corrected by a qualified electrician. Pawls are not retracted from the safety lock. First raise the column lift about 30 mm, then lower it. The electrically operated lowering valve of the hydraulic Lowering valve is defective.
Seite 67
Table 7.6 Column lifts at unequal height Cause Solution Control system not working correctly. Contact technical service. Use the PCB keys inside the control box. Press MS (to bypass the main relay) together with UP to raise the lifting system, and MS together with DWN to lower the lifting system.
Troubleshooting Emergency lowering If there is a power failure, you will be unable to use the control buttons to lower the lift. In such a case, it is possible to have the lift lowered manually. Please procedure contact the technical service in this case. Warning The emergency lowering procedure may only be performed by persons who are trained in this procedure.
Options Wheel adapters The mobile column lifts may be used to hoist vehicles with a wheel diameter ranging from R12 (500 mm) to R22.5 (1140 mm). Wheel adapters must be used for certain wheel diameters (see Figure 8.1). Longer wheel Wheel With wheel adapters...
Options 8.1.1 Longer wheel adapters Special 150 mm longer wheel adapters (see Figure 8.1) are available for hoisting vehicles with double wheels, such as lorries, buses, etc., and for vehicles with an overhanging body (camper vans, etc.). Warning These longer wheel adapters may only be used in combination with the column foot extensions.
Allgemeines Copyright Copyright 2004 Stertil B.V. Alle Rechte weltweit vorbehalten. Eine Vervielfältigung dieser Ausgabe einschließlich Zeichnungen und Diagramme - auch auszugsweise - ist ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Stertil B.V. nicht gestattet, sei es in gedruckter Form, als Fotokopie, auf Mikrofilm oder in welcher anderen Weise auch immer.
Allgemeines Fett gedruckter Text gilt als zusätzliche Betonung. Hinweis Weist auf einen wichtigen Teil des Textes hin. Lesen Sie den Text aufmerksam durch. Vorsicht Zu finden bei Verfahren, die unbedingt befolgt werden müssen, da die Maschine oder das Material ansonsten beschädigt werden könnte. Halten Sie die Verfahren genau ein.
Niederlande Maschine: Hydraulische mobile Hebesäule Marke: STERTIL - KONI Tabelle 1.1 Varianten und Optionen Modell ST 1082-E Version 4 Mobile Hebesäulen mit festen Rädern und festen Gabeln und ein Steuerschrank pro 4 Säulen Optionen • Radadaptoren • Verlängerte Radadaptoren + Verlängerungen für die Säule...
Sicherheit Einführung Unsere Sicherheitsanforderungen dürfen keinesfalls im Widerspruch zu den gesetzlichen Bestimmungen und Regelungen stehen, die in Punkto Sicherheit der mobilen Hebesäulen gelten. Wenn eine der Warnungen oder Sicherheitsanforderungen im Widerspruch zu einem am Ort geltenden Gesetz steht, so genießt die strengste Regelung den Vorzug. Unsere mobilen Hebesäulen des ST 1082-Typs sind gemäß...
• Lassen Sie nur qualifizierte Personen die mobilen Hebesäulen bedienen; diese Personen müssen auf jeden Fall die Betriebsanleitung der mobilen Hebesäulen zur Kenntnis genommen haben. • Kontrollieren Sie beim Bedienen der mobilen Hebesäulen, ob sich keine Personen oder Gegenstände im Arbeitsgebiet der mobilen Hebesäulen (einschließlich Fahrzeug) befinden.
Sicherheit 2.4.2 Absicherungen Die mobilen Hebesäulen sind mit einem Steuerungs- und Überwachungssystem ausgestattet, das garantiert, dass: • die Führungsstollen in beidseitig gleicher Höhe innerhalb der Justierungslimits verbleiben, • die Absenkbewegung stoppt, wenn durch Hindernisse eine Höhendifferenz verursacht wird, • die Steuerspannung unterbrochen wird, wenn der Höhenunterschied zwischen den Führungen einen fest eingestellten Grenzwert überschreitet;...
Technische Daten Allgemeines Die allgemeinen technischen Daten können Sie ebenfalls auf dem Typenschild auf der mobilen Hebesäule finden. Tabelle 3.1 Technische Daten Modell ST 1082-E Höchstlast 8200 kg Überdruckventil 265 Bar (ab Werk mit Kunststoffkappe versiegelt) Maximale Hebehöhe 1850 mm...
Technische Daten Höchstlast Höchstlast siehe Tabelle 3.1. Die Überdrucksicherung des Hydraulikaggregats ist so eingestellt, dass auf keinen Fall mehr als das angegebene Gewicht + 10 % gehoben werden kann. Die Bauweise ist für eine Höchstlast von 8.200 kg auf eine Säule berechnet. Hebesystem Diese mobile Hebesäule ist eine elektrisch betriebene Hydrauliksäule zum Heben schwerer Fahrzeuge.
• Bei einem Höhenunterschied von mehr als 70 mm wird die Steuerspannung abgeschaltet, sodass alle Bewegungen aufhören. Der Grund des Fehlers muss dann aufgespürt werden. Hinweis Höhenunterschiede können aufgrund eines Ölleckes in dem Zylinder oder den Ventilen auftreten. Das Steuersystem ist außerdem so ausgeführt, dass: •...
Installation Entpacken und Folgen Sie der hier beschriebenen Prozedur zum Entpacken und Aufstellen jeder Säule. Aufstellen Warnung Bewegen Sie die Hebesäulen nur mit der richtigen Art von Hebevorrichtung. Heben Sie die Hebesäule nur an den richtigen Punkten. Bei unsachgemäßer Verwendung von Hebesäulen kann es zu Schäden an der Säule und/oder Verletzungen kommen.
Jede Hebesäule hat eine Kapazität von 8200 kg. Mit gleichviel Gewicht auf jeder Hebesäule beträgt die Höchsthebekapazität 32800 kg. Achten Sie darauf, dass ein normales Fahrzeug eine Gewichtsverteilung von 1/3 - 2/3 zwischen den Achsen hat. Das bedeutet, dass ein Satz Hebesäulen normale Fahrzeuge von 24600 kg heben kann.
Seite 86
Installation Bei einem zu starken Senken einer der Säulen kann es zu den folgenden Konsequenzen kommen: • Keine Belastung auf dieser Säule. • Keine Belastung auf der Säule, die diagonal gegenüber positioniert ist. • Doppelte Belastung auf den übrigen Säulen. Keine Gravitätszentrum des Fahrzeugs Belastung...
Außenbetrieb Beim Gebrauch des Hebesystems müssen Sie die zugelassenen Windgeschwindigkeiten beachten. Die zugelassenen Windgeschwindigkeiten für die verschiedenen Fahrzeugarten finden Sie in Tabelle 4.1. Hinweis Die Werte in der Tabelle sind Durchschnittswerte und können nur als Richtlinien angesehen werden. Die zugelassene Windgeschwindigkeit hängt sowohl von der Fahrzeugart als auch von seinem Gewicht ab.
Bedienung Allgemeines Die mobilen Hebesäulen sind auf maximale Flexibilität und einfache Handhabung ausgelegt. Ein Hebesystem kann aus bis zu 4 Säulen bestehen. Das Steuersystem verfügt über die folgenden Möglichkeiten: • alle Hebesäulen gleichzeitig zu bedienen, • einen Satz Hebesäulen (pro Fahrzeugachse), so genannte Paar- Bedienung, zu bedienen, •...
5.2.1 Einschalten Mit dem Hauptschalter (1) wird die Stromversorgung zu den Hebesäulen geregelt. Dieser Schalter hat zwei Stellungen: 0 (OFF) Damit wird die Stromversorgung zu den Hebesäulen unterbrochen. 1 (ON) Hiermit wird die Stromversorgung zu den Hebesäulen eingeschaltet. Wenn der Not-Aus-Taster (2) betätigt wurde, werden sofort alle Bewegungen gestoppt (heben oder senken).
Bedienung Einstellen der 5.3.1 Steuersystem Säulen Justieren Sie das Kontrollsystems der mobilen Hebesäulen folgendermaßen: 1. Schalten Sie die Hebesäulen wie in Abbildung 4.2 Säulen verbinden auf Seite 84 angegeben ein. 2. Hinsichtlich der Hauptsäule: - Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter auf 0 (OFF) steht und schließen Sie das Netzkabel anschließend an den richtigen Netzanschluss an.
3. Stellen Sie den Palettenhebemechanismus in den niedrigsten Stand und den Hebel in den Neutralstand (2), wenn die Hebesäule zum Heben eines Fahrzeugs benutzt wird. Bedienungsverfahren Bevor Sie die Hebesäule benutzen, stellen Sie sicher, dass: • der Boden, auf dem die Hebesäulen stehen, dem Gewicht standhalten, •...
Bedienung 5.5.3 Freigabe im Notfall In Notfällen ist es möglich, die Hebesäule manuell zu senken. Warnung Mechanisches Senken kann nur durch einen befugten Mechaniker durchgeführt werden. Bedienungsanleitung (Version 0) Mobile Hebesäulen ST 1082...
Inspektion und Wartung Allgemeines Senken Sie während der Inspektion und Wartung die Hebesäulen immer vollständig und schalten Sie den Haupt-Netzschalter ab (Position 0). Verriegeln Sie den Schalter mit einem Vorhängeschloss. Der Strom kann nur zeitweise ausgeschaltet und die Hebesäulen dürfen in eine höhere Position gebracht werden, wenn dies für die Durchführung bestimmter Anpassungen und Überprüfungen notwendig ist.
Inspektion und Wartung Tabelle 6.1 Schmieranleitung Jährlich Zweijährlich Wartungsarbeiten Beschreibung Monatlich (technischer (technischer Kundendienst) Kundendienst) Zylinder Trockene Kolbenstange schmieren (Maschinenöl) Ölstand im Tank kontrollieren Nachfüllen (nur bei abgesenkter Hebebühne) Verschiedene Drehpunkte Schmieren Hydrauliköl im Tank Ersetzen (10 Liter) Saugfilter Reinigen oder austauschen Sicherheitsverschluss Überprüfen und säubern sie ggf.
Seite 95
4. Lassen Sie die Hebesäulen bis zur Höchststellung ansteigen und überprüfen Sie während des Anstiegs das Spiel. 5. Lassen Sie die Hebesäulen von der Höchststellung aus in den Sicherheitsverschluss ab und überprüfen Sie, ob ein Spiel von 3 bis 4 mm vorhanden ist.
Störungen Allgemeines Störungen an der Hebesäule können an einem einfachen Fehler liegen. Überprüfen Sie, ob die angegebenen Ursachen in der Anlage vorliegen. Wenn die Störung bei einer Kontrolle der angegebenen Ursachen nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Hinweis Der Benutzer haftet für alle an den Hebesäulen durchgeführten Reparaturen und deren Folgen, falls die Reparaturen nicht vom...
Seite 97
M1 M3 M4 M2 Anzeige S1 S2 S3 S4 Abbildung 7.1 Schaltschrank und Anzeige Das Bedienungssystem überprüft die Phasenreihenfolge und die Anwesenheit der 3 Phasen beim Anlauf. Im Falle eines Phasefehlers fangen die Bedienungstasten 3, 4 und 5 abwechselnd an zu blinken. Die Mikroprozessorkarte verfügt über eine Anzeige, die eine Störung anzeigen kann.
Störungen Störungsdiagnose Die nachstehende Übersicht enthält die Bedeutung der Fehlercodes, die auf de Anzeige des Steuerkastens angezeigt werden. Tabelle 7.1 Fehlercodes Code Möglicher Fehler Lösung Hebesystem funktioniert Beim Anlauf leuchtet Code 88 und TT auf, um normal. anzuzeigen, dass die Steuerung zurückgesetzt wird. Die Punkte in der Anzeige zeigen die Genauigkeit der Horizontalstellung an.
Seite 99
Tabelle 7.1 Fehlercodes Code Möglicher Fehler Lösung Motorrelais I nicht Überprüfen Sie die Verkabelung zum Relais. angeschlossen. Überprüfen Sie die Funktion des Relais durch direkte Ansteuerung mittels der Printtasten MS und MI bis Motorrelais II nicht MIV. angeschlossen. Wenn das Motorrelais defekt ist, muss es vom Motorrelais III nicht Kundendienst ersetzt werden.
Seite 100
Störungen Folgende Störungsdiagnose kann zum Auffinden von Fehlern verwendet werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den technischen Kundendienst. Tabelle 7.2 Hebesystem hebt nicht Ursache Lösung Keine Netzspannung/Steuerspannung. Überprüfen Sie die Netz-/Kontrollspannung. Lassen Sie den Defekt von einem spezialisierten Elektriker beheben. Zu niedriger Ölstand (Motor läuft jedoch).
Seite 101
Tabelle 7.3 Hebesystem senkt sich nicht Ursache Lösung Keine Netzspannung/Steuerspannung. Überprüfen Sie die Netz-/Kontrollspannung. Lassen Sie den Defekt von einem spezialisierten Elektriker beheben. Sperrklinken werden nicht aus der Verriegelung Lassen Sie die Hebebühne zunächst ca. 30 mm gezogen. steigen en danach senken. Das elektrisch bediente Senkventil am Senkventil ist defekt.
Seite 102
Störungen Tabelle 7.5 Hebebühne steigt in unzureichendem Maße Ursache Lösung Ölstand im Tank ist zu gering. Anweisungsgemäß Öl nachfüllen:6.3.2 Hydrauliköl auf Seite Pumpe saugt Luft an. Kundendienst verständigen. Tabelle 7.6 Hebesäulen in ungleicher Höhe Ursache Lösung Regelsystem funktioniert nicht korrekt. Kundendienst verständigen.
Tabelle 7.9 Drucktastenanzeige (Signallampe) funktioniert nicht. Ursache Lösung Bei der Bedienung der Taste <Heben>, <Senken> und Signallampen vom Kundendienst ersetzen lassen. <Senken in die Verriegelung> leuchtet die Signallampe in der Taste nicht auf. Das Hebesystem funktioniert normal. Signallampen sind defekt. Hinweis Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen, die hier nicht aufgeführt werden, immer an den technischen Kundendienst.
Optionen Radadaptoren Die mobilen Hebesäulen können benutzt werden, um Fahrzeuge mit einem Raddurchmesser von R12 (500 mm) bis R22,5 (1140 mm) zu heben. Bei manchen Raddurchmessern sind Radadaptoren erforderlich (siehe Abbildung 8.1). Langere Radadaptoren Entfernte Radadaptoren Radadaptoren Max. 5500 kg Max.
8.1.1 Längere Radadaptoren Spezielle 150 mm längere Radadaptoren (siehe Abbildung 8.1) sind zum Heben von Fahrzeugen mit doppelten Rädern, wie LKWs, Busse, usw. und für Fahrzeuge mit Überhangkarrosserie (Wohnmobile u.dgl.) lieferbar. Warnung Diese längeren Radadaptoren dürfen nur zusammen mit den Verlängerungen für Säulen benutzt werden.
Généralités Copyright Copyright 2004 Stertil B.V. Tous droits mondialement réservés. Aucun élément de cette publication, y compris les plans et diagrammes, ne peut être reproduit et/ou publié que ce soit par impression, photocopie, microfilm ou tout autre mode, sans l'accord préalable écrit de Stertil B.V.
Généralités Le texte en gras est destiné à mettre une mention en évidence. Note Indique une partie importante du texte. Lisez le texte attentivement. Attention Se trouve à côté des procédures qui doivent être suivies, sinon vous risquez d'endommager la machine ou le matériel. Suivez scrupuleusement la procédure.
Pays-Bas Machine: Elévateur hydraulique mobiles. Marque: STERTIL - KONI Table 1.1 Variantes et options Modèle ST 1082-E Version 4 élévateurs mobiles avec roues fixes, fourches fixes et une seule armoire de commande pour 4 colonnes Options • Adaptateurs de roues •...
Sécurité Introduction Nos consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être en conflit avec les ordonnances et les législations légales qui s'appliquent aux mesures de sécurité des élévateurs mobiles. Si l'un des avertissements ou l'une des normes de sécurité est en conflit avec la législation locale en vigueur, la règle la plus sévère prime.
• dès que vous utilisez les élévateurs mobiles, assurez-vous qu'aucune personne ou objet ne se trouve dans la zone de travail des élévateurs (véhicule inclus), • faites extrêmement attention au véhicule quand les élévateurs mobiles montent ou descendent, Avertissement La présence d'obstacles (chevalet, etc.) sous le véhicule peut conduire à...
Seite 115
Sécurité • le mouvement de descente s'arrête lorsque la présence d'obstacles provoque une différence de hauteur, • la tension de commande est interrompue lorsque la différence de hauteur des coulisses dépasse une valeur déterminée, et la manoeuvre du pont élévateur par les boutons et armoires de commande est désactivée, •...
Généralité Les caractéristiques générales sont aussi imprimées sur la plaque signalétique de l’élévateur mobile. Table 3.1 Spécifications techniques Modèle ST 1082-E Capacité de levage 8200 kg Soupape de surpression 265 bars (scellée en usine avec un bouchon synthétique) Hauteur de levage maximale 1850 mm Alimentation électrique...
Spécifications techniques Capacité de levage Pour l´indication de la capacité d’élévation maximale, voir Table 3.1. Le dispositif de sécurité de surcharge de l'unité hydraulique est réglé de façon telle qu'il est impossible de soulever un poids 10% supérieur à la valeur indiquée. Ce dernier a été...
• S’il existe une différence de hauteur supérieure à 55 mm, la descente est interrompue. Il est possible qu´une fourche soit bloquée. La cause de l’erreur doit être détectée. Il est encore possible de procéder au levage; la soupape de correction dans le système hydraulique s’ouvre, jusqu’à éliminer la différence de hauteur.
Installation Déballage et Suivez les procédures décrites ici lors du déballage et du montage de chaque élévateur. montage Avertissement Ne déplacez l'élévateur qu'en utilisant le type de dispositif d'élévation approprié. Ne soulevez l'élévateur qu'aux points d'élévation corrects. Lorsqu'un élévateur n'est pas utilisé correctement, il peut endommager l'élévateur et/ou causer de graves lésions corporelles.
La position des élévateurs dans le circuit n'est pas importante. Cependant, il est conseillé de les installer selon l'indication donnée par le pictogramme sur l'armoire de commande. Chaque élévateur peut soulever un maximum de 8 200 kg. Lorsque le poids est également réparti entre les élévateurs, la capacité...
Seite 121
Installation • Pour un essieu tandem sur l'arrière du véhicule, la différence de hauteur maximum permise entre les deux essieux arrières est de 5 centimètres. 8200 kg Centre de gravité du véhicule 32 800 kg 8200 kg 8200 kg 8200 kg Figure 4.3 Centre de gravité...
Note Les élévateurs utilisés pour des véhicules extrêmement rigides (comme des tracteurs d'avion ou des trains) seront surchargés si un élévateur s'abaisse de 1 à 5 centimètres. Avertissement L'élévation d'une roue d'un pont arrière peut provoquer un déplacement horizontal dangereux de l'élévateur, voir Figure 4.5.
Seite 123
Installation Lorsque l'utilisateur inspecte et détermine la sûreté du système de levage, il doit de prendre en compte tous les facteurs. En cas de doute, optez toujours pour la vitesse de vent la plus basse. Note N'exposez pas les élévateurs à la pluie. À ce sujet, veuillez consulter les mesures de sécurité...
Fonctionnement Généralités Les élévateurs mobiles ont été conçus afin de vous offrir flexibilité et facilité. Un système de levage peut se composer au maximum de 4 élévateurs. Les possibilités du système de commande sont les suivantes: • fonctionnement simultané de tous les élévateurs, •...
Fonctionnement 1 (ON) (Marche) Ce réglage est utilisé pour activer l'alimentation sur le(s) élévateur(s). Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence (2), la machine s'immobilisera immédiatement (élévation et abaissement). 5.2.2 Bouton d´arrêt d´urgence Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence (2), la machine s'immobilise immédiatement (élévation et abaissement).
2. Pour l´élévateur principal, les procédures sont les suivantes: - Assurez-vous que l'interrupteur principal est positionné sur 0 (OFF), puis connectez le câble d'alimentation sur la connexion électrique qui convient. - Réglez l'interrupteur principal sur 1 (ON). 3. Assurez-vous que le bouton d'arrêt d'urgence n´est pas activé. 4.
Fonctionnement • le système d'élévation est à la verticale, tant observé de face que de côté, • les vitesses de vent maximales permises (voir Table 4.1 Vitesses du vent et poids de levage page 121) ne sont pas dépassées, • le mécanisme d'élévation des palettes reste dans sa position la plus basse.
Inspection et entretien Généralités Abaissez toujours complètement les élévateurs et éteignez l'interrupteur d'alimentation (postition 0) pendant toute procédure d'inspection et d'entretien. Verrouillez l'interrupteur avec un cadenas. Lorsque cela est nécessaire pour effectuer des vérifications et des réglages particuliers, vous pourrez allumer temporairement le courant et faire monter les élévateurs.
Inspection et entretien Table 6.1 Instructions de lubrification Tous les 2 Par an Opérations d'entretien Description Par mois (service (service technique) technique) Cylindre Graisser les tiges de piston sèches (huile de machine) Contrôler le niveau d'huile dans le Remplir (uniquement quand le réservoir pont élévateur est en position inférieure)
Seite 130
3. Si ce n'est pas le cas, réglez l'écrou de réglage situé à l'arrière de l'électro- aimant jusqu'à atteindre un jeu de 3 à 4 mm. 4. Laissez les élévateurs monter jusqu'à leur position la plus haute et vérifiez le jeu pendant la montée. 5.
Pannes Généralités Une simple erreur peut être la cause de dysfonctionnements dans les élévateurs. Contrôlez si l'installation ne présente pas les causes mentionnées. Si, malgré le contrôle des causes mentionnées, vous ne pouvez pas résoudre la panne, prenez contact avec le service après-vente. Note Toutes les réparations effectuées sur les élévateurs par des personnes autres que celles du service technique, ainsi que les conséquences...
Seite 132
M1 M3 M4 M2 Affichage S1 S2 S3 S4 Figure 7.1 Armoire de commande et affichage Le système de mise en marche contrôle la séquence de la phase et la présence des 3 phases lors du démarrage. Si une erreur de phase se produit, les boutons de mise en marche 3, 4 et 5 clignoteront alternativement.
Pannes Diagnostic des La vue d'ensemble suivante vous indique la fonction des codes d'erreur sur l'affichage dans le boîtier de commande. pannes Table 7.1 Codes d'erreur Code Dérangement possible Solution Le système élévateur Lors du lancement, le code 88 et TT s'allument, fonctionne normalement.
Seite 134
Table 7.1 Codes d'erreur Code Dérangement possible Solution Colonne I branchée. Une colonne supplémentaire a été branchée pendant l'utilisation. Colonne II branchée. Éteindre et allumer l'interrupteur principal. Colonne III branchée. Colonne IV branchée. Relais moteur pas branché. Vérifiez les fils électriques qui relient le relais. Vérifiez le fonctionnement du relais en l'actionnant Relais moteur II pas branché.
Pannes Le diagnostic des pannes suivant peut être utilisé pour localiser les problèmes. En cas de doute, contacter le service après-vente. Table 7.2 Le système élévateur ne monte pas Cause Solution Pas de tension de réseau/tension de commande. Vérifiez le courant/ la tension de commande. Faites appel à...
Seite 136
Table 7.3 Le système élévateur ne descend pas Cause Solution Pas de tension de réseau/tension de commande. Vérifiez le courant/ la tension de commande. Faites appel à un électricien qualifié pour corriger l'erreur. Les taquets ne sortent pas du verrouillage. Tout d'abord, élevez le pont élévateur monter de 30 mm puis abaissez-le.
Seite 137
Pannes Table 7.5 Le pont élévateur ne monte pas suffisamment Cause Solution Le niveau d'huile dans le réservoir est trop bas. Rajouter de l'huile selon les instructions: 6.3.2 Huile hydraulique page 128. La pompe aspire de l'air. Consultez le service technique. Table 7.6 Élévateurs à...
Table 7.9 L'indication des boutons poussoirs (diode) ne fonctionne pas Cause Solution Lors de l'activation du bouton <élévation>, <descente> Contactez le service après-vente. et <lors d'une descente en verrouillage> la diode dans le bouton ne s'allume pas. Le système élévateur fonctionne normalement.
Options Adaptateurs de roue Les élévateurs mobiles peuvent être utilisés pour soulever des véhicules avec un diamètre de roue de R12 (500 mm) à R22,5 (1140 mm). Certains diamètres de roue exigent des adaptateurs de roues (voir Figure 8.1). Adaptateurs de Adaptateurs de Adaptateurs de roues plus longs...
8.1.1 Adaptateurs de roue plus longs Les adaptateurs de roues spéciaux, plus long de 150 mm (voir Figure 8.1) sont disponibles pour le levage de véhicules à roues doubles, tels que les camions, les bus, etc., et pour les véhicules avec un corps surplombant (camping-car, etc.).
General Copyright Copyright 2004 Stertil B.V. Se reservan todos los derechos en todo el mundo. Se prohibe la reproducción total o parcial así como la distribución de este documento, inclusive los dibujos y diagramas, ya sea por medio de impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otra forma, sin el permiso previo y por escrito de Stertil B.V.
General Se emplea el texto en negrita para dar énfasis a la información. Nota Este símbolo indica que la información suministrada es de especial importancia. Se le recomienda leer el texto atentamente. Precaución Este símbolo indica procedimientos que deben ser seguidos para evitar daños a la máquina o al material.
Elevadores de columna móviles hidráulicos. Marca: STERTIL - KONI Tabla 1.1 Variaciones y opciones Modelo ST 1082-E Versión Cuatro (4) elevadores de columna móviles con ruedas y horquillas fijas y una única caja de control para cada cuatro (4) columnas Opciones •...
Seguridad Introducción Nuestras exigencias de seguridad no pueden ser incompatibles con las ordenanzas y normativa legal que se aplican para la seguridad de los elevadores de columna móviles. En el caso de que una de las advertencias o uno de los requisitos de seguridad contradigan una ley local, la regla más estricta será...
• Siempre que vaya a poner en funcionamiento el elevador de columna móvil, asegúrese de que no hay personas u objetos en el área de trabajo (incluyendo al vehículo). • Preste atención al bajar o subir el vehículo con los elevadores de columna móviles.
Seguridad 2.4.2 Protecciones Los elevadores de columna móviles tienen un sistema de control y de vigilancia que asegura que: • Los bloques-guía permanezcan al mismo nivel dentro de los límites establecidos. • La bajada se interrumpe si hay elementos que puedan provocar un desnivel.
Las especificaciones técnicas generales también han sido impresas en la placa de identificación de los elevadores de columna móviles. Tabla 3.1 Información técnica Modelo ST 1082-E Capacidad elevadora 8200 kg Válvula de seguridad 265 bar (ha sido sellado en fábrica con un tapón sintético)
Información técnica Capacidad Véase la Tabla 3.1, para la especificación de la capacidad elevadora máxima. La protección contra la sobrepresión de la unidad hidráulica ha sido elevadora configurada de tal manera que nunca se puede elevar más que el peso indicado más 10%.
• Cuando, sin embargo, existe una diferencia de altura de más de 70 milímetros, la tensión de control se desconecta lo que causa una parada total. Se debe buscar la causa del fallo. Nota Las diferencias de altura pueden darse debido a fugas de aceite en el cilindro o en las válvulas.
Instalación Desembalaje y Siga el procedimiento descrito en este manual para llevar a cabo el desembalaje y montaje de cada elevador de columna. montaje Aviso Mueva los elevadores de columna únicamente con el tipo adecuado de dispositivo de elevación. Sólo izar los elevadores de columna utilizando los puntos adecuados para ello.
Acoplamiento de los Para el funcionamiento de un grupo de elevadores de columna siempre se necesita un elevador de columna principal. El elevador de columna principal elevadores de puede funcionar como elevador de columna individual o puede ser conectado columna con una, dos o tres columnas.
Instalación • Para un eje en serie en la parte trasera del vehículo, la diferencia de altura máxima permitida entre ambos ejes traseros es de 5 centímetros. 8.200 kg Centro de gravedad del vehículo 32.800 kg 8.200 kg 8.200 kg 8.200 kg Figura 4.3 Centro de gravedad y distribución de carga Si uno de los elevadores de columna es bajado hasta un nivel demasiado...
Figura 4.5 Elevación de ejes oscilantes Uso en el exterior Cuando el sistema de elevación se utiliza en el exterior se debe tener en cuenta la velocidad del viento permitida. La velocidad del viento permitida para los distintos tipos de vehículos se lista en la Tabla 4.1.
Funcionamiento General Los elevadores de columna móviles han sido diseñados para ofrecer la máxima flexibilidad y facilidad de uso. El sistema de elevación puede tener cuatro (4) columnas como máximo. El sistema de control ofrece las siguientes opciones: • Todos los elevadores de columna pueden funcionar simultáneamente. •...
5.2.1 Activar El interruptor principal (1) se utiliza para controlar el suministro de energía de los elevadores de columna. El interruptor tiene dos posiciones: 0 (apagado) Se utiliza para cortar el suministro de energía de los elevadores de columna. 1 (activado) Se utiliza para activar el suministro de energía de los elevadores de columna.
Funcionamiento Configuración de los 5.3.1 Sistema de control elevadores de Configure el sistema de control de los elevadores de columna móviles de la columna siguiente manera: 1. Conecte los elevadores de columna como está indicado en la Figura 4.2 Acoplado de columnas en la página 154.
Funcionamiento del 1. Ponga la palanca en la posición (3) y mueva la varilla de tracción como una bomba para elevar el elevador de columna por medio del mecanismo de mecanismo de elevación de palets. A continuación puede moverse el elevador de columna. elevación de palets Palanca Varilla de tracción...
Funcionamiento 5.5.2 Funciones del sistema Todas las funciones del sistema se encuentran disponibles (véase Figura 5.1 Caja de control del elevador de columna principal en la página 157) al pulsar: <subir> (botón 3) Todos los elevadores de columna seleccionados suben. <bajar>...
Inspección y mantenimiento General Durante la inspección y obras de mantenimiento se debe poner el elevador de columna en la posición inferior y desactivar el interruptor principal (posición 0). Bloquee el interruptor principal con un candado. Únicamente active el interruptor y ponga los elevadores de columna en una posición más alta cuando es necesario llevar a cabo ciertos ajustes y controles que lo requieren.
Inspección y mantenimiento Tabla 6.1 Programa de engrasado Cada 2 Anual años Obras de mantenimiento Descripción Mensual (servicio (servicio técnico) técnico) Cilindro Lubricar el vástago de pistón seco (aceite para máquinas) Verificar el nivel del aceite en el Rellenar (únicamente con el depósito elevador hidráulico en la posición inferior)
Seite 165
2. Suba los elevadores de columna hasta alcanzar el primer enclavamiento. A continuación, bájelos con enclavamiento. Compruebe que el juego de la tuerca de ajuste del electroimán es entre 3 y 4 milímetros. 3. Si no es así, ajuste la tuerca de ajuste que está en la parte trasera del electroimán hasta que haya un juego de 3 a 4 milímetros.
Fallos General Los fallos de los elevadores de columna pueden ser causados por simples descuidos. Verifique la instalación por señales de las causas indicadas. Póngase en contacto con el servicio técnico si el fallo técnico no puede ser resuelto con la verificación de las causas indicadas. Nota Todas las reparaciones realizadas por terceros, es decir que no son del servicio técnico, y las consecuencias que puedan derivar de ellas, son...
(subir) (bajar) M1 M3 M4 M2 Visualizador S1 S2 S3 S4 Figura 7.1 Caja de control y visualizador El sistema de funcionamiento verifica la secuencia de las fases y que son trifásicas durante la puesta en marcha. En caso de que ocurra un error de fase, los botones de mando 3, 4 y 5 se encenderán intermitentemente.
Fallos Diagnóstico de fallos La siguiente lista contiene el significado de los códigos de fallo del visualizador en la caja de control. técnicos Tabla 7.1 Códigos de error Códigos Posibles fallos Solución El sistema de elevación Durante la puesta en marcha los códigos 88 y TT se funciona correctamente.
Seite 169
Tabla 7.1 Códigos de error Códigos Posibles fallos Solución Conexión del elevador de Durante el uso se ha conectado un elevador de columna I. columna adicional. Desactive y vuelva a activar el interruptor principal. Conexión del elevador de columna II. Conexión del elevador de columna III.
Seite 170
Fallos El siguiente diagnóstico de fallos técnicos puede ser utilizado para detectar el problema. Póngase en contacto con el servicio técnico en caso de duda. Tabla 7.2 El sistema de elevación no sube Causa Solución No hay tensión de red / tensión de control. Verifique la tensión de red y/o la tensión de control.
Seite 171
Tabla 7.3 El sistema de elevación no baja Causa Solución No hay tensión de red / tensión de control. Verifique la tensión de red y / o la tensión de control. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que corrija el fallo. Los trinquetes no son quitados del enclavamiento.
Seite 172
Fallos Tabla 7.5 El elevador hidráulico de vehículos no sube suficientemente Causa Solución El nivel del aceite en el depósito es demasiado bajo. Rellenar con aceite siguiendo las siguientes instrucciones: 6.3.2 Aceite hidráulico en la página 163 La bomba aspira aire. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Tabla 7.8 No hay tensión de red; los indicadores LED de selección no están encendidos Causa Solución No hay tensión de red. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que corrija el fallo. El fusible de red se ha fundido. Sustituya el fusible.
Opciones Adaptadores para Los elevadores de columna móviles pueden usarse para izar vehículos con un diámetro de rueda desde R12 (500 milímetros) hasta R22,5 (1140 milímetros). ruedas Algunos diámetros de rueda requieren adaptadores (véase la Figura 8.1). Adaptadores para Adaptadores Adaptadores ruedas más grandes para ruedas...
8.1.1 Adaptadores para ruedas más grandes Se suministran adaptadores para ruedas especiales con una longitud de 150 milímetros (véase la Figura 8.1) para elevar vehículos con ruedas dobles, tales como autobuses, camiones grandes, etc. y para vehículos con alguna parte saliente (caravanas, etc.). Aviso Estos adaptadores para ruedas mayores deben usarse en combinación con extensiones de los elevadores de columna.
Seite 177
Uso en el exterior - - - - - - - - - - - - 156 velocidad del viento - - - - - - - - - 156 Instrucciones para el uso (Versión 0) Elevadores de columnas móviles ST 1082...
Informacje ogólne Copyright Copyright 2004 Stertil B.V. Wszelkie prawa na całym świecie zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacji, włącznie z rysunkami i wykresami, nie może być reprodukowana ani rozpowszechniana – w formie druku, fotokopii, mikrofilmu ani w jakikolwiek inny sposób – bez wcześniejszej pisemnej zgody firmy Stertil B.V. Oznaczenie Stertil B.V.
Informacje ogólne Zadaniem tekstu wytłuszczonego jest podkreślenie czegoś. Uwaga Wskazuje na ważną część tekstu. Przeczytaj tekst uważnie. Uwaga! Podano przy procedurach, których trzeba przestrzegać, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia lub materiału. Przestrzegaj ściśle procedury. Ostrzeżenie Wskazuje na jakąś procedurę lub czynność, które – jeśli nie są właściwie wykonywane –...
Urządzenia: Hydrauliczny przenośny podnośnik samochodowy. Marka: STERTIL - KONI Tabela 1.1 Wersje i opcje Model ST 1082-E Wersja Przenośny podnośnik 4 kolumnowy na stałych kołach i ze stałymi widłami oraz jedna tablica sterownicza na 4 kolumny. Opcje • Adaptery kół...
Bezpieczeństwo Wstęp Wymagania producenta w zakresie bezpieczeństwa pod żadnym warunkiem nie mogą być sprzeczne z ustawowymi warunkami i zasadami, które mają zastosowanie do bezpieczeństwa przenośnego podnośnika samochodowego. Jeśli jedno z ostrzeżeń lub wymogów bezpieczeństwa jest sprzeczne z obowiązującymi przepisami lokalnymi, wówczas najsurowsza zasada ma pierwszeństwo.
• tylko autoryzowany personel może obsługiwać przenośny podnośnik samochodowy; osoby obsługujące podnośnik muszą być bardzo dobrze zaznajomione z jego instrukcją obsługi, • podczas obsługi podnośnika należy sprawdzić, czy w zasięgu jego pracy (włącznie z pojazdem) nie znajdują się żadne osoby ani przedmioty, •...
Bezpieczeństwo 2.4.2 Zabezpieczenia Podnośnik jest wyposażony w systemy sterowania i nadzoru, które funkcjonują w następujący sposób: • prowadnica pozostaje na wysokości zgodnej z limitami regulacyjnymi, • opuszczanie zostaje przerwane, jeśli z powodu przeszkód powstaną różnice wysokości, • napięcie sterownicze jest odcinane, jeśli różnice wysokości poszczególnych prowadnic przekroczą...
Dane techniczne Informacje ogólne Ogólne dane techniczne są także podane na tabliczce znamionowej przenośnego podnośnika. Tabela 3.1 Dane techniczne Model ST 1082-E Udźwig 8 200 kg Zawór nadciśnieniowy 265 bar (fabrycznie zamknięty pokrywą z tworzywa sztucznego) Maksymalna wysokość 1 850 mm...
Dane techniczne Udźwig Informacja o maksymalnym udźwigu, patrz Tabela 3.1. Zabezpieczenie nadciśnieniowe zespołu hydraulicznego jest jako takie włączone, tak że nigdy nie można podnosić więcej niż podana masa +10%. Urządzenie jest obliczone na maksymalny ciężar 8 200 kg na każdą z kolumn. System podnoszenia Przenośny podnośnik samochodowy składa się...
• W przypadku wystąpienia różnicy w wysokościach większej niż 70 mm, następuje odcięcie napięcia sterowniczego, powodując ustanie wszelkich ruchów. Przyczyna awarii musi być znaleziona. Uwaga Różnice wysokości mogą powstać na skutek wycieku oleju w cylindrze lub w zaworach. System sterowniczy jest także wyposażony, aby: •...
Instalacja Rozpakowywanie i Przy rozpakowywaniu i ustawianiu każdej kolumny należy postępować zgodnie z opisaną tutaj procedurą. ustawianie Ostrzeżenie Kolumny należy przesuwać używając tylko odpowiednich urządzeń podnoszących. Podnoś kolumny tylko w odpowiednich punktach. Jeżeli kolumna podnosząca nie jest przenoszona w odpowiedni sposób, może prowadzić...
Udźwig każdej kolumny wynosi 8 200 kg. Z ewentualnym obciążeniem na każdej kolumnie maksymalny udźwig wynosi 32 800 kg. Proszę wziąć pod uwagę, że rozmieszczenie ciężaru zwykłego pojazdu wynosi 1/3 - 2/3 między osiami. Oznacza to, że kolumny mogą unieść zwykłe pojazdy o ciężarze 24 600 kg.
Seite 191
Instalacja Jeżeli jedna z kolumn jest opuszczona zbyt nisko, może to mieć następujące skutki: • Brak obciążenia na danej kolumnie. • Brak obciążenia na kolumnie znajdującej się po przekątnej. • Podwójne obciążenie na pozostałych kolumnach. Brak Środek ciężkości pojazdu obciążenia 32 800 kg 16 400 kg 16 400 kg...
Użytkowanie na Kiedy system podnoszący używany jest na zewnątrz, trzeba przestrzegać dopuszczalnej prędkości wiatru. Dopuszczalna prędkość wiatru dla różnych zewnątrz typów pojazdów jest określona w Tabela 4.1. Uwaga Wartości w tabeli są średnimi i mogą być używane tylko jako wskazówki. Dopuszczalna prędkość...
Obsługa Informacje ogólne Przenośny podnośnik samochodowy jest skonstruowany w taki sposób, aby zapewniał maksymalną swobodę obsługi i był łatwy w użyciu. System podnoszenia może się składać maksymalnie z 4 kolumn. System sterowania ma następujące możliwości: • sterowanie wszystkimi podnoszącymi kolumnami jednocześnie, •...
5.2.1 Uruchomienie Kontrola dostarczania zasilania do kolumn podnoszących odbywa się za pomocą głównego wyłącznika (1). Przycisk ten ma dwa ustawienia: 0 (WYŁĄCZONY) Używany jest w celu przerwania dostarczania zasilania do kolumn(y). 1 (WŁĄCZONY) Używany jest w celu aktywacji dostarczania zasilania do kolumn(y). Jeżeli wyłącznik awaryjny (2) zostanie naciśnięty, wszystkie ruchy są...
Obsługa Regulacja 5.3.1 System sterowania podnośnika Skonfiguruj system sterowania podnośnika w następujący sposób: 1. Uruchom kolumny wg opisu w Ilustracja 4.2 Łączenie kolumn na str. 189. 2. Kolejny opis odnosi się do głównej kolumny: - Upewnij się, że główny wyłącznik jest ustawiony na 0 (WYŁĄCZONY) i wtedy podłącz kabel zasilający do odpowiedniej sieci elektrycznej.
Sposób obsługi Przed przystąpieniem do obsługi podnośnika należy upewnić się, że: • podłoże, na którym stoją kolumny podnośnika może udźwignąć taki ciężar, • przy rozstawie kolumn zabezpieczono drogę ewakuacyjną o szerokości co najmniej 60 cm wokół całego urządzenia, • maksymalne obciążenie każdej kolumny nie może przekraczać 8 200 kg, •...
Obsługa 5.5.3 Zwalnianie blokady w przypadku awarii. W sytuacjach awaryjnych możliwe jest ręczne opuszczenie podnośnika. Ostrzeżenie Ręczne opuszczenie podnośnika może być wykonane tylko przez fachowca. Instrukcja obsługi (Wersja 0) Przenośny podnośnik samochodowy ST 1082...
Pprzeglądy i konserwacja Informacje ogólne W trakcie przeglądów i konserwacji podnośnik samochodowy należy zawsze ustawić w najniższym położeniu i wyłączyć wyłącznik główny (pozycja 0). Zablokuj wyłącznik na kłódkę. Jedynie w przypadku, gdy jest to niezbędne do skontrolowania określonych ustawień i funkcji, można tymczasowo włączyć napięcie i ustawić podnośnik w wyższym położeniu.
Pprzeglądy i konserwacja Tabela 6.1 Harmonogram smarowania Na rok Na 2 lata Roboty konserwacyjne Opis (serwis (serwis miesiąc techniczny) techniczny) Cylinder Nasmaruj suchy trzon tłokowy (olej maszynowy) Sprawdzenie poziomu oleju w Uzupełnienie (wyłącznie przy zbiorniku podnośniku w najniższym położeniu) Różne punkty obrotu Smarowanie Olej hydrauliczny w zbiorniku Wymiana (10 litrów)
Seite 200
5. Opuść podnośnik z najwyższej pozycji w zatrzask zabezpieczający i sprawdź ponownie, czy luz wynosi od 3 do 4 mm. W razie potrzeby wyreguluj. 6. Ustaw najwyższą dopuszczalną pozycję za pomocą pokrętła regulującego potencjometru, w taki sposób aby zapadka kończyła się 40 do 60 mm za ostatnią...
Awarie i usterki Informacje ogólne Zakłócenia w pracy kolumn mogą być czasem spowodowane przez jakąś łatwą do usunięcia usterkę. Sprawdź instalację pod kątem podanych przyczyn. Jeśli w trakcie kontroli wymienionych przyczyn nie da się usunąć zakłócenia, proszę skontaktować się z serwisem. Uwaga Użytkownik ponosi pełną...
Seite 202
M1 M3 M4 M2 Wyświetlacz S1 S2 S3 S4 Ilustracja 7.1 Szafka sterownicza i wyświetlacz System sterowania sprawdza kolejność faz i obecność 3 faz, podczas rozruchu. W przypadku występowania błędu fazy, przyciski sterowania 3, 4 i 5 pulsują na przemian. Karta mikroprocesora posiada wyświetlacz informacyjny.
Awarie i usterki Diagnoza zakłóceń Niżej przedstawiony wykaz pokazuje znaczenie kodów awarii na wyświetlaczu w skrzynce sterowniczej. Tabela 7.1 Kody błędów Możliwe uszkodzenie Rozwiązanie System podnośnika Podczas rozruchu wyświetlany jest kod 88 i TT, samochodowego funkcjonuje oznaczający reset układu sterowania. Punkty na prawidłowo.
Seite 204
Tabela 7.1 Kody błędów Możliwe uszkodzenie Rozwiązanie Podłączona kolumna I. Podczas użytkowania podłączono dodatkową kolumnę. Podłączona kolumna II. Wyłącz i włącz ponownie wyłącznik główny. Podłączona kolumna III. Podłączona kolumna IV. Przekaźnik silnika I nie jest Sprawdź przewody prowadzące do przekaźnika. podłączony.
Awarie i usterki Do zlokalizowania uszkodzeń można wykorzystać następującą diagnozę zakłóceń. W razie wątpliwości należy skontaktować się z serwisem. Tabela 7.2 Podnośnik nie podnosi się Przyczyna Rozwiązanie Brak zasilania sieciowego lub napięcia sterowniczego. Sprawdź zasilanie sieciowe i napięcie sterowania. Usterka musi być naprawiona przez kwalifikowanego elektryka.
Seite 206
Tabela 7.3 Podnośnik nie obniża się Przyczyna Rozwiązanie Brak zasilania sieciowego lub napięcia sterowniczego. Sprawdź zasilanie sieciowe i napięcie sterowania. Usterka musi być naprawiona przez kwalifikowanego elektryka. Bolce blokujące pozostają w pozycji zablokowanej. Niech podnośnik samochodowy podniesie się najpierw o ok. 30 mm, a następnie obniży się. Elektrycznie obsługiwany zawór opuszczania zespołu Uszkodzony zawór opuszczania.
Seite 207
Awarie i usterki Tabela 7.5 Podnośnik podnosi się niedostatecznie Przyczyna Rozwiązanie Poziom oleju w zbiorniku jest zbyt niski. Uzupełnij olej zgodnie z instrukcjami:6.3.2 Olej hydrauliczny na str. 198. Pompa zasysa powietrze. Skontaktuj się z serwisem technicznym. Tabela 7.6 Kolumny nie są na równym poziomie Przyczyna Rozwiązanie System regulacji nie działa prawidłowo.
Tabela 7.9 Kontrolka przycisku nie działa Przyczyna Rozwiązanie Podczas obsługi przycisku <podnoszenia>, Należy zlecić wymianę diod serwisowi. <opuszczania> lub <opuszczania na blokadę<, kontrolka podświetlająca przycisk nie świeci się. System podnośnika funkcjonuje prawidłowo. Diody kontrolne są uszkodzone. Uwaga W przypadku wystąpienia awarii i usterek innych niż wymienione powyżej, należy zawsze skontaktować...
Opcje Adaptery kół Przenośny podnośnik samochodowy może być używany do podnoszenia pojazdów o średnicy kół od R12 (500 mm) do R22,5 (1 140 mm). Niektóre średnice kół wymagają adapterów kół (zobacz Ilustracja 8.1). Dłuższe Adaptery kół Usunięte adaptery kół adaptery kół Maks.
8.1.1 Ddłuższe adaptery kół Specjalne 150 mm dłuższe adaptery kół (zobacz Ilustracja 8.1) są dostępne do podnoszenia pojazdów o podwójnych kołach, jak np. ciężarówki, autobusy, itd. oraz pojazdów ze zintegrowaną naczepą (samochody kempingowe, itp.). Ostrzeżenie Dłuższe adaptery kół mogą być wyłącznie stosowane razem z przedłużeniami kolumn.
Allmänt Copyright Copyright 2004 Stertil B.V. Med världsomfattande ensamrätt. Inget ur denna utgåva, inklusive ritningar och diagram, får mångfaldigas och/eller offentliggöras genom tryck, kopiering, mikrofilm eller på annat sätt utan föregående skriftligt tillstånd från Stertil B.V. Avgränsning av Stertil B.V. förbehåller sig rätten att när som helst modifiera konstruktionen och/eller uppställningen av sina produkter utan någon plikt att anpassa tidigare dokumentet levererade produkter.
Allmänt Text i fetstil används för att betona något. Syftar på en viktig del i texten. Läs texten uppmärksamt. kerhets ä å ä Står vid procedurer som måste följas, annars kan maskinen eller materialet skadas. Följ proceduren noggrant. Varning Syftar på en procedur eller handling som, om den inte utförs korrekt, kan leda till person- eller materialskada, eller syftar på...
9288 ZG Kootstertille Nederländerna Maskin: Hydrauliska flyttbara liftstolpar. Märke: STERTIL - KONI Tabell 1.1 Varianter och valmöjligheter Modell ST 1082-E Version 4 flyttbara liftstolpar med fasta hjul, fasta gafflar om ett manöverskåp per 4 pelare. Valmöjligheter • Hjuladaptrar • Förlängda hjuladaptrar + förlängningar för stolparna...
Säkerhet Inledning Våra säkerhetskrav får på inga villkor vara stridiga med lagliga krav och bestämmelser som gäller säkerheten hos flyttbara liftstolpar. Om en av varningarna eller säkerhetskraven bestrider befintliga lokala lagbestämmelser, gäller den regel som är strängast. Våra flyttbara liftstolpar av typ ST 1082 är skyddade enligt reglementet för denna typ av utrustning.
• håll fordonet under noggrann uppsikt medan de flyttbara liftstolparna höjs eller sänks, Varning Hinder (bockar etc.) under fordonet kan orsaka farliga situationer under sänkning. Att placera ett för högt fordon på de flyttbara liftstolparna kan orsaka farliga situationer. • stå aldrig på eller under fordonet (med last) medan de flyttbara liftstolparna manövreras, •...
Seite 220
Säkerhet De flyttbara liftstolparna har mekaniska säkerhetsanordningar som ser till att: • lyftning stoppas när det högsta läget har nåtts, • sänkningen blockeras elektromekaniskt om styrspänningen avbryts eller vid läckage från cylindrarna. Användarhandbok (Version 0) Flyttbara liftstolpar ST 1082...
Tekniska data Allmänt Se för allmänna tekniska specifikationer även typskylten på den flyttbara liftstolpen. Tabell 3.1 Tekniska data Modell ST 1082-E Lyftkapacitet 8.200 kg Övertrycksventil 265 bar (i fabriken förseglad med plastpropp) Maximal lyfthöjd 1.850 mm Elektrisk effekt 2,2 kW (3-fas) 1,1 kW (1-fas) Nätanslutning...
Tekniska data Lyftkapacitet Tabell 3.1 för uppgift om den maximala lyftkapaciteten. Hydraulmodulens övertrycksskydd är inställt så att man aldrig kan lyfta mer än den angivna vikten +10%. Konstruktionen är beräknad för en maximilast på 8200 kg på en enstaka stolpe. Lyftsystem Denna flyttbara liftstolpe är en elektriskt driven hydraulisk liftstolpe för lyftning av tunga fordon.
• Vid en höjdskillnad på mer än 70 mm stängs styrspänningen av så att all förflyttning upphör. I så fall måste störningens orsak spåras upp. Höjdskillnader kan uppstå genom oljeläckage i cylindern eller ventilerna. Styrsystemet är också konstruerat så att: •...
Installation Utpackning och Följ proceduren som beskrivs här när varje stolpe packas ut och ställs upp. placering Varning Flytta liftstolpen endast med rätt sorts lyftanordning. Lyft liftstolpen endast vid rätt lyftpunkter. Om liftstolpen inte förflyttas på rätt sätt kan stolpen skadas eller personskada uppstå. 1.
Varje pelare har en kapacitet på 8200 kg. Med samma vikt på varje stolpe är den maximala lyftkapaciteten 32800 kg. Tänk på att ett fordon normalt har en viktfördelning över axlarna på 1/3 – 2/3. Detta betyder att en sats liftstolpar kan lyfta ett normalt fordon på...
Seite 226
Installation Om en av stolparna sänks för långt kan det ha följande konsekvenser: • Ingen belastning på stolpen i fråga. • Ingen belastning på den diagonalt motstående stolpen. • Dubbel belastning på de kvarvarande stolparna. Ingen Fordonets tyngdpunkt belastning 32800 kg 16.400 kg 16.400 kg Ingen...
Utomhusbruk När lyftsystemet används utomhus måste den tillåtna vindhastigheten observeras. De tillåtna vindhastigheterna för olika typer av fordon ges i Tabell 4.1. Tabellens värden är genomsnittsvärden och kan bara användas som riktlinje. Den tillåtna vindhastigheten beror både på typen av fordon och dess vikt. Vid lyftning av stora fordon med höga sidor måste värdena för lättare fordon observeras.
Användning Allmänt De flyttbara liftstolparna är konstruerade så att de bjuder maximal flexibilitet och bekvämlighet vid användning. Ett lyftsystem kan bestå av maximalt 4 pelare. Styrsystemet har följande möjligheter: • arbeta med alla liftstolpar samtidigt, • arbeta med ett par liftstolpar (per fordonsaxel), s.k. parvis användning, •...
5.2.2 Nödstoppsknapp Om nödstoppsknappen (2) trycks in, upphör all förflyttning omedelbart (lyftning eller sänkning). 5.2.3 Lyftning Tryck på knappen (3) för att höja liftstolparna. Bredvid denna knapp står en pil som pekar uppåt. 5.2.4 Sänkning Tryck på knappen (4) för att sänka liftstolparna. Bredvid knappen (4) står en pil som pekar nedåt.
Användning 5. Lyftsystemet är nu klart för bruk. I startsituationen är alla stolparna valda. Nu kan du välja antalet pelare med valknappen. Om alla fyra liftstolparna är anslutna kan du göra följande val. Tabell 5.1 Pelarval Nummer Pelarval Stolpe 1 Stolpe 2 Stolpe 3 Stolpe 4...
5. Se till att huvudströmbrytaren på huvudstolpens manöverskåp står på 0 (OFF). 6. Koppla hjälpstolparnas förbindelsekablar till huvudpelarens manöverskåp. 7. Koppla strömkabeln till rätt strömkälla. 8. Se till att nödstoppsknappen är fri. 9. Sätt huvudströmbrytaren på huvudstolpens manöverskåp på 1 (ON). 10.Kontrollera den mekaniska spärren.
Inspektion och underhåll Allmänt Sänk alltid liftstolparna helt och stäng av huvudströmbrytaren (läge 0) under inspektion och underhåll. Lås strömbrytaren med ett hänglås. Strömmen får endast tillfälligt kopplas in och liftstolparna sättas i ett högre läge om detta behövs för att utföra specifika justeringar och kontroller. Varning Om ett högre läge krävs måste liftstolparna alltid sänkas ned i spärren.
Tabell 6.1 Smörjanvisningar Per år Per 2 år Underhållsverksamheter Beskrivning månad (servicetjänst) (servicetjänst) Cylinder Smörja torr kolvstång (maskinolja) Kontrollera oljenivån i tanken Fyll på (endast med billiften i helt sänkt läge) Diverse vridpunkter Smörj Hydraulolja i tanken Byt ut (10 liter) Sugfilter Rengör eller byt ut Spärranordning...
Seite 234
Inspektion och underhåll 6. Justera gränsen för det högsta läget med potentiometerns ställaxel så att spärrhaken når 40 till 60 mm förbi den sista spärrnocken (se Figur 6.1). Potentiometerstav Tre skåror standard Spärrprofil Sista spärrnock Ställmutter 3-4mm Spärrhake 40-60mm Gejdblock Figur 6.1 Justering av spärranordningen 7.
Störningar Allmänt Störningar hos liftstolparna kan ibland orsakas av ett enkelt fel. Kontrollera anläggningen på de angivna orsakerna. Om störningen inte kan upphävas efter kontroll av nämnda orsaker ska servicetjänsten kontaktas. Alla reparationer utförda på liftstolparna av andra personer än servicetjänsten, och konsekvenserna därav, är helt för användarens egen risk.
Seite 236
Störningar M1 M3 M4 M2 Display S1 S2 S3 S4 Figur 7.1 Manöverskåp och display Styrsystemet kontrollerar fassekvensen och närvaron av 3 faser vid start. När ett fasfel föreligger, blinkar manöverknapparna 3, 4 och 5 växelvis. Mikroprocessorkortet har en display som kan ange en störning. Kodnumret anger funktionsfelets typ (se Tabell 7.1 Felkoder på...
Felsökning Följande översikt visar betydelsen av felkoderna på displayen i manöverskåpet. Tabell 7.1 Felkoder Möjlig störning Lösning Lyftsystemet fungerar normalt. Under start tänds koden 88 och TT för att ange att styrsystemet nollställs. Punkterna på displayen anger den horisontella ställningens noggrannhet. Nödstoppskrets öppen.
Seite 238
Störningar Tabell 7.1 Felkoder Möjlig störning Lösning Motorrelä I ej anslutet. Kontrollera kablarna till relät. Kontrollera reläts funktion genom att styra det direkt Motorrelä II ej anslutet. med kretskortets tryckknappar MS och MI tom MIV. Motorrelä III ej anslutet. Om ett motorrelä är trasigt ska det bytas ut av Motorrelä...
Seite 239
Följande störningsdiagnos kan användas för att lokalisera defekter. Vid tvivel bör användaren kontakta servicetjänsten. Tabell 7.2 Lyftsystemet höjs inte. Orsak Lösning Ingen nätspänning/styrspänning. Kontrollera nätspänningen/styrspänningen. Låt felet avhjälpas av en kvalificerad elektriker. Oljenivå för låg (men motorn går). Fyll på, se § 6.3.1 Smörjanvisningar på...
Seite 240
Störningar Tabell 7.3 Lyftsystemet sänks inte Orsak Lösning Ingen nätspänning/styrspänning. Kontrollera nätspänningen/styrspänningen. Låt felet avhjälpas av en kvalificerad elektriker. Spärrhakarna dras inte ut ur spärrarna. Höj fordonsliften först ca. 30 mm och sänk den sedan. Hydraulmodulens elstyrda sänkningsventil öppnas inte. Sänkningsventilen trasig. Låt åtgärdas av servicetjänsten.
Seite 241
Tabell 7.6 Liftstolparna på olika höjd Orsak Lösning Regleringssystemet fungerar inte ordentligt. Kontakta servicetjänsten. Använd kretskortets tryckknappar i manöverskåpet. Tryck på MS (för att överbrygga huvudrelät) tillsammans med UP för att höja lyftsystemet, eller MS tillsammans med DWN för att sänka lyftsystemet. Varning Lyftsystemet försöker då...
Störningar Vid andra funktionsfel än de ovan beskrivna: tillkalla alltid servicetjänsten. Nödsäkningsanordning Vid strömavbrott kan man inte längre sänka fordonsliften med hjälp av manöverknapparna. I ett sådant fall kan liftstolparna sänkas manuellt. Ta då kontakt med servicetjänsten. Varning Nödsänkningsproceduren får endast utföras av personer som har fått instruktion om denna procedur.
Tillvalsutrustning Hjuladaptrar De flyttbara liftstolparna kan användas för att lyfta fordon med en hjuldiameter på R12 (500 mm) till R22,5 (1140 mm). Vissa hjuldiameter kräver hjuladaptrar Figur 8.1). Längre Hjuladaptrar Avlägsnade hjuladaptrar hjuladaptrar Max. 5500 kg Max. 4000 kg Beroende på adapterns typ 8200 kg Förlängningsstycken för stolpar Förlängningsstycken för stolpar...
Tillvalsutrustning 8.1.1 Längre hjuladaptrar Särskilda, 150 mm längre hjuladaptrar (se Figur 8.1) kan erhållas för lyftning av fordon med dubbla hjul, t.ex. lastbilar, bussar etc. och för fordon med överhängande kaross (husbilar etc.). Varning Dessa längre hjuladaptrar får endast användas tillsammans med stolparnas förlängningsstycken.
Inspection check list Annual inspection as described in the installation and service manual. Date Remarks Name of mechanic Initials of mechanic pass Operating instructions (Version 0) Mobile column lifts ST 1082...
Seite 248
Date Remarks Name of mechanic Initials of mechanic pass Operating instructions (Version 0) Mobile column lifts ST 1082...