Seite 2
Gebruiksaanwijzing voor de 8,2 tons Stertil-Koni mobiele hefkolommen Operating instructions for the 8,2 ton Stertil-Koni mobile column lifts Bedienungsanleitung für die 8,2-tonnen mobile Hebeböcke von Stertil-Koni Mode d’emploi pour les ponts élévateurs a colonne mobiles Stertil-Koni de 8,2 tonnes Instrucciones para el uso para los elevadores de columnas móviles de Stertil de 8.2 toneladas...
Algemeen Copyright Copyright 2005 Stertil B.V. Alle rechten wereldwijd voorbehouden. Niets uit deze uitgave, inclusief tekeningen en diagrammen, mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt hetzij door afdrukken, fotokopie, microfilm of enig andere wijze, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Stertil B.V. Afbakening van het Stertil B.V.
Vetgedrukte tekst is bedoeld om ergens de nadruk op te leggen. Opmerking Wijst op een belangrijk deel van de tekst. Lees de tekst aandachtig. Let op Staat bij procedures die gevolgd moeten worden, anders kan de machine of het materiaal beschadigen. Volg de procedure nauwgezet. Waarschuwing Wijst op een procedure of handeling die, wanneer niet correct verricht, persoonlijk letsel of schade kan veroorzaken of wijst op een verboden...
Veiligheid Inleiding Onze veiligheidseisen mogen onder geen beding in tegenspraak zijn met de wettelijke voorwaarden en regels die van toepassing zijn op de veiligheid van de mobiele hefkolommen. Als één van de waarschuwingen of veiligheidseisen in tegenspraak is met de bestaande plaatselijke wetgeving, dan heeft de strengste regel voorrang.
• controleer bij het bedienen van de mobiele hefkolommen of er geen personen of voorwerpen in het werkgebied van de mobiele hefkolommen (inclusief voertuig) aanwezig zijn, • let goed op het voertuig tijdens het stijgen of dalen van de mobiele hefkolommen, Waarschuwing Door obstakels (bokken etc.) onder het voertuig kunnen er tijdens het...
Veiligheid 2.4.2 Beveiligingen De mobiele hefkolommen zijn voorzien van een besturings- en bewakingssysteem dat er voor zorgt dat: • de geleidestukken binnen de regelgrenzen onderling even hoog blijven, • de daalbeweging stopt indien er door obstakels hoogteverschillen ontstaan, • de stuurspanning onderbroken wordt, indien de onderlinge hoogte van de geleidestukken, een vast ingestelde grenswaarde overschrijdt;...
Technische gegevens Algemeen Zie voor de algemene technische gegevens ook het typeplaatje op de mobiele hefkolom. Tabel 3.1 Technische gegevens Model ST 1082-F, ST 1082-R Hefvermogen 8200 kg Overdrukventiel 265 bar (af fabriek verzegeld met kunststof dop) Maximale hefhoogte 1850 mm...
• Bij een hoogteverschil van meer dan 60 mm wordt de stuurspanning uitgeschakeld zodat alle bewegingen stoppen. De oorzaak van de storing moet dan worden opgespoord. Opmerking Hoogteverschillen kunnen ontstaan door olielekkage in cilinder of ventielen. Het besturingssysteem is tevens zo uitgevoerd dat: •...
Installatie Uitpakken en Volg de hierna beschreven procedure voor het uitpakken en plaatsen van iedere kolom. plaatsen Waarschuwing Verplaats de hefkolom alleen met het juiste soort heftoestel. Hijs de hefkolom alleen aan de juiste punten. Er kan schade aan de hefkolom en/of letsel bij personen optreden, als de hefkolom niet op de juiste manier wordt verplaatst.
Seite 15
Als er in een kolomkring één hoofdkolom is, dan wordt deze kring een set genoemd. Een set kan uit 2, 3, 4, 5 of 6 hefkolommen bestaan (bij enkelfase 2, 3, of 4). Het maximum hefvermogen van een set is 32.800 kg (dit is het maximum hefvermogen van een standaard set van 4 kolommen van 8200 kg ieder).
Installatie Figuur 4.2 laat enige manieren zien waarop de hefkolommen kunnen worden gekoppeld. Enkel fase 230V Max. hefvermogen Max. hefvermogen ST 1082 32,8 ton ST 1082 32,8 ton M = Hoofdkolom Max. hefvermogen Max. hefvermogen S = Hulpkolom ST 1082 49,2 ton ST 1082 32,8 ton Figuur 4.2 Kolommen verbinden Veiligheid bij het...
Seite 17
Als men één kolom te ver laat dalen dan kan dit het volgende veroorzaken: • Geen belasting op die specifieke kolom. • Geen belasting op de diagonaal tegenoverliggende kolom. • Dubbele belasting op de overblijvende kolommen. Geen Zwaartepunt van het voertuig belasting 32.800 kg 16.400 kg...
Installatie Gebruik buiten Wanneer het hefsysteem buiten wordt gebruikt, moet u de aanvaardbare windsnelheid in acht nemen. De aanvaardbare windsnelheden voor verschillende soorten voertuigen zijn gegeven in Tabel 4.3. Opmerking De waarden in de tabel zijn gemiddelden en mogen alleen als richtlijn worden gebruikt.
Seite 19
4. Zet de vorken zodanig dat ze op vloerhoogte de band net raken (om te voorkomen dat de velg erdoor zakt als de band lek raakt). 5. Vergrendel de vork door de T-vormige handgreep in één van de gaten weer naar beneden te duwen (controleer dit).
Bediening Algemeen De mobiele hefkolommen zijn zo ontworpen dat zij maximale flexibiliteit en een optimaal gebruiksgemak bieden. In totaal kan een hefsysteem uit 2 tot 28 kolommen bestaan. In het besturingssysteem zijn de volgende mogelijkheden aanwezig: • het tegelijkertijd bedienen van alle hefkolommen, •...
Opmerking Bedien het paneel alleen d.m.v. de vingertoppen. Bediening door scherpe voorwerpen (zoals schroevendraaiers) kan schade en storing tot gevolg hebben. 5.2.1 Nooduitschakelknop Als de nooduitschakelaar (hoofdkast) op 0 wordt gezet of de nooduitschakelknop (hulpkast) wordt ingedrukt, dan stoppen onmiddellijk alle bewegingen (heffen of dalen).
Bediening 5.2.6 Dalen in de vergrendeling Druk voor het dalen in de vergrendeling alleen op de daalknop (4). De hefkolommen dalen dan max. 35 mm, totdat de grendelpallen in de grendelprofielen inhaken. De grendelpallen zijn nu niet meer te bedienen. Het ontgrendelen is niet meer hoorbaar als op de ontgrendelknop (6) wordt gedrukt.
5.3.2 Paarsgewijze bediening Opmerking Het instellen van paarsgewijs bedrijf (alleen mogelijk met een even aantal hefkolommen): 1. Selecteer de hoofdkolommen bij één as om deze functie in te stellen (b.v. de voorwielas). 2. Druk op de <SELECT> knop tot het lampje <PAIR> gaat knipperen. Selecteer nu de andere kolom van "het paar".
Bediening Bedienings Alvorens de hefkolommen te gaan gebruiken, overtuig u ervan dat: procedure • de vloer waarop de hefkolommen zijn opgesteld voldoende draagkracht heeft, • er bij de opstelling van de kolommen een vluchtweg van tenminste 60 cm breedte aanwezig is rondom de gehele opstelling, •...
<SCHILDPAD> (icoon) en <dalen> (knop 4) kolommen dalen langzaam. Dit werkt voor <ALL>, <PAIR> en <SINGLE>. Opmerking Laat de hefkolommen in de vergrendeling dalen en zet de hoofdschakelaar op 0 (off) als de gewenste hoogte is bereikt. Verzeker u ervan dat bij gebruik van één of twee hefkolommen (in paarsgewijze bediening), geen stabiliteitsgevaren ontstaan, zie ook §...
Inspectie en onderhoud Algemeen Zet tijdens inspectie en onderhoud de hefkolommen altijd in de laagste stand en schakel de hoofdschakelaar uit (positie 0). Vergrendel de schakelaar met een hangslot. Alleen indien bepaalde afstellingen en controles dat vereisen, kan de spanning tijdelijk worden ingeschakeld en kunnen de hefkolommen in een hogere stand worden gezet.
6.2.3 Jaarlijks onderhoud door de servicedienst De gebruiker dient eenmaal per jaar de hefkolommen te laten inspecteren door de servicedienst van Stertil of een andere door Stertil erkende servicedienst (beiden verder genoemd de servicedienst). Voor deze jaarlijkse inspectie kan een onderhoudsabonnement met de servicedienst worden afgesloten. Indien geen onderhoudsabonnement wordt afgesloten, dient de gebruiker zelf jaarlijks een afspraak te maken voor deze inspectie en onderhoudsbeurt.
Storingen Algemeen Storingen in de hefkolommen kunnen door een eenvoudige fout worden veroorzaakt. Controleer de installatie op de aangegeven oorzaken. Als de storing bij controle van de genoemde oorzaken niet kan worden opgeheven, dient u contact op te nemen met de servicedienst. Opmerking Alle verrichte reparaties aan de hefkolommen en de gevolgen hiervan, die niet zijn uitgevoerd door de servicedienst, zijn volledig voor het risico...
Seite 29
Figuur 7.1 Plaats van het display welke een fout of defect aangeeft Het bedieningssysteem controleert de fasevolgorde en de aanwezigheid van 3 fasen tijdens het opstarten. Bij een fasefout brandt de rode lamp (FAULT) op het frontpaneel. De microprocessorkaart heeft een 2x7-segment display welke een storing aangeeft, de code hiervan geeft het soort defect aan (zie Tabel 7.1 Foutcodes op pagina...
Storingen Storingsdiagnose Het volgende overzicht geeft de betekenis aan het 2x7-segment display in de bedieningskast. Tabel 7.1 Foutcodes Foutcode Code/sticker Mogelijke oorzaak Oplossing Normal operation High limit software Brug is gestopt op de Eventueel hoogte aanpassen m.b.v. programmacode 60. geprogrammeerde hoogte. Voor meer informatie zie de servicehandleiding.
Seite 31
Tabel 7.1 Foutcodes Foutcode Code/sticker Mogelijke oorzaak Oplossing Keyboard fault Op een knop gedrukt tijdens Schakel de hoofdschakelaar(s) op OFF en opstarten. Kortsluiting op de ON, druk op de <SELECT> knop om het print. systeem weer gebruiksklaar te maken. Vervang de print indien nodig. 24V during start- Hoofdveiligheidsrelais Controleer het hoofdveiligheidsrelais.
Seite 32
Storingen Het volgende overzicht van storingen verwijst naar de betreffende tabel: Tabel 7.2 Hefkolom stijgt niet Oorzaak Oplossing Geen netspanning/stuurspanning. Controleer de netspanning/stuurspanning. Laat het defect verhelpen door een bevoegd elektricien. Te laag oliepeil (motor draait wel). Bijvullen, zie Tabel 6.1 Smeervoorschrift op pagina Er zit lucht in de hydraulische pomp (dit kan alleen als Selecteer <SINGLE>...
Tabel 7.4 Geen netspanning Oorzaak Oplossing Geen netspanning. Laat het defect verhelpen door een bevoegde elektricien. De netzekering is doorgeslagen. Vervang de zekering. De hoofdschakelaar staat op OFF. Zet de netschakelaar op ON. LED’s zijn defect. Neem contact op met de servicedienst. Tabel 7.5 Geen stuurspanning Oorzaak Oplossing...
Voor bandenmaat R15 (650 mm) tot R17 (900 mm) is één adapter nodig. Voor bandenmaat R17 (900 mm) tot R22,5 (1140 mm) zijn geen adapters nodig. Voor kleinere wieldiameters (< 500 mm) zijn speciale adapters leverbaar. 8.1.1 Langere wieladapters (alleen ST 1082-F) Speciale 150 mm langere wieladapters (zie Figuur 8.1) zijn leverbaar voor het...
8.1.2 Geleidestuk met ophangoog Voor beide modellen ST 1082 kunnen klantspecifieke adapters worden geleverd. Adapter Figuur 8.2 Speciaal geleidestuk met ophangoog Gebruiksaanwijzing (Versie A) Mobiele hefkolommen ST 1082...
General Copyright Copyright 2005 Stertil B.V. All rights reserved worldwide. No part of this publication, including drawings and diagrams, may be reproduced and/or publicised, whether by printing, photocopying, microfilm or by any other means whatsoever, without the prior written permission of Stertil B.V. Limitations of the Stertil B.V.
Text printed in bold is intended to emphasise something. Note Indicates an important aspect of the text. Read the text carefully. Caution Indicates procedures that must be followed, otherwise the machine or material may be damaged. Follow the procedure exactly. Warning Indicates a procedure or activity which, if performed incorrectly, can lead to personal injury or may cause damage, or otherwise indicates a...
Safety Introduction Our safety requirements may on no account be in conflict with the legal ordinances and regulations that apply to the safety of the mobile column lifts. If any one of the warnings or safety requirements should be in conflict with existing local regulations, then the strictest regulation shall have precedence.
• whenever operating the mobile column lifts, ensure that there are no persons or objects present in the work area of the mobile column lifts (including vehicle), • watch the vehicle closely whenever the mobile column lifts are being raised or lowered, Warning Obstacles (trestles, etc.) under the vehicle can cause hazardous...
Seite 45
Safety • The control circuit is interrupted, in the event the mutual elevation of the guide blocks exceeds a pre-defined; operation via the push buttons on the mobile column lift control boxes is then disabled, • lifting is halted when the highest position is reached (height safeguard). The mobile column lifts have a control and monitoring system, which ensures that: •...
Specifications General The general specifications are also printed on the type plate on the mobile column lift. Table 3.1 Specifications Model ST 1082-F, ST 1082-R Lifting capacity 8,200 kg Pressure relief valve 265 bar (sealed with plastic cap ex- works)
• When the elevation difference exceeds 60 mm, the control voltage will be cut off, causing all movement to stop. The cause of the fault must then be traced. Note Elevation differences may be caused by oil leakage in cylinders or valves.
Installation Unpacking and Proceed as described below when unpacking and setting up each column. setup Warning Only use proper lifting equipment to move the column lift. Lift the column only at the points intended for this. Failure to relocate the column lift in the right manner can cause damage to the column lift and/or bodily injury.
Seite 50
The maximum lifting capacity of a set is 32,800 kg (this is the maximum lifting capacity of a standard set of 4 columns of 8,200 kg each). For higher lifting capacities, sets must be combined in a column ring according to Table 4.1 Table 4.2.
Installation Figure 4.2 shows a number of ways in which the column lifts can be linked. Single phase 230 V Max. lifting capacity Max. lifting capacity ST 1082 32,8 tonnes ST 1082 32,8 tonnes M = Main column Max. lifting capacity Max.
Seite 52
If one of the columns is lowered too far, it can have the following consequences: • No load on that particular column. • No load on the column diagonally opposite. • Double load on the remaining columns. No load Centre of gravity of the vehicle 32,800 kg 16,400 kg 16,400 kg...
Installation Outside use When the lifting system is used outdoors, you must take account of the maximum permissible wind speeds. Maximum permissible wind speeds for various types of vehicles are given in Table 4.3. Note The values in the table are averages and may only be used as a guideline.
Seite 54
5. Lock the fork by pushing the T-shaped handle again downwards in one of the holes (check this). Same lengths Good Good Good Wrong Wrong Wrong Figure 4.7 Positioning of the wheels Operation instructions (Version A) Mobile column lifts ST 1082...
Operation General The mobile column lifts are designed to provide maximum flexibility and ease of use. A lifting system may consist of 2 to 28 columns in total. The following possibilities are enabled by the control system: • operating all column lifts simultaneously, •...
Note Operate the panel only with your fingertips. Pressing the buttons using sharp objects (such as screwdrivers) can damage the equipment and cause errors. 5.2.1 Emergency shut-down button If the emergency shut-down switch (main box) is set to 0 or the emergency shut- down switch (auxiliary box) is pressed, all movements (lifting and lowering) will be immediately stopped.
Operation 5.2.6 Lowering in the safety locks For lowering on the safety locks, simply press the DOWN button (4). The column lifts will then lower no more than 35 mm, before the safety pawls engage the teeth in the safety lock profile. The drop-safeguard pawls can then no longer be released.
5.3.2 Pair operation Note Setting to the pair operation (only possible when you have an even number of column lifts): 1. Select the master columns at one axle to set this function (for example, the front wheel axle). 2. Press the <SELECT> button until the <PAIR> light starts to flash. Next, select the other column of "the pair".
Operation Operation procedure Before using the column lift, make certain that: • the floor where the column lifts are set up is capable of supporting the setup and the vehicle, • the installation has taken account of the necessity for an escape route of at least 60 cm wide on all sides of the setup, •...
<TORTOISE> (icon) and <DOWN> (button 4) columns lower slowly. This works for <ALL>, <PAIR> and <SINGLE>. Note Lower the column lifts in the safety locks and set the mains switch to 0 (OFF) once the desired height has been reached. When using just one or two column lifts (when operating in pairs), make certain that there is no possible danger of instability;...
Inspection and maintenance General Always completely lower the column lifts and switch off the mains power switch (position 0) during inspection and maintenance. Secure the switch with a padlock. The power may be only temporarily switched on, and the lift placed in a higher position, when required for performing certain checks and adjustments.
6.2.3 Annual maintenance by the technical service The user must have the column lifts inspected once a year by the Stertil technical service or another technical service authorised by Stertil (both hereafter referred to as the technical service). A maintenance subscription can be taken out with the technical service for this annual inspection.
Troubleshooting General Faults in the column lifts can have a simple cause. Check the installation for the possible causes indicated. If troubleshooting as described below fails to correct the malfunction, please contact the service organisation. Note All repairs carried out on the column lifts by persons other than the technical service, and consequences thereof, are entirely at the user’s own risk.
Seite 64
Figure 7.1 Location on the display which specifies an error or fault The control system monitors the phase sequence and the presence of 3 phases during start-up. The red light (FAULT) will be lit on the front panel when a phase error occurs.
Troubleshooting Troubleshooting The following overview gives the meaning of the 2x7 segment display in the control box. Table 7.1 Error codes Error code Code/label Possible cause Solution Normal operation High limit software Lift is stopped at the Adjust the elevation if necessary by using program code 60.
Seite 66
Table 7.1 Error codes Error code Code/label Possible cause Solution Output lowering Broken wire/short circuit in Check the lowering valve circuit. valve fault lowering valve. Output unlocking Broken wiring/short circuit in Check the circuit of the unlocking solenoid. solenoid fault drop-safeguard unlocking solenoid.
Seite 67
Troubleshooting Table 7.2 The column lift does not rise Cause Solution The current has been interrupted by a thermal relay in Reset the thermal relay. the control box of the main column. If the fault occurs again, contact the technical service. The maximum elevation difference (more than 60 mm) Set the main switch to OFF and ON.
Table 7.5 No control voltage Cause Solution Faulty LEDs. Lifting system functioning normally. Contact the technical service. The lifting system may not be set up properly. Follow the procedures in 5.5 Operation procedure on page 59. If the fault occurs again, contact the technical service.
For tyre size R17 (900 mm) to R22,5 (1140 mm) adapters are not needed. For smaller wheel diameters (< 500 mm) special adapters are available. 8.1.1 Longer wheel adapters (only ST 1082-F) Special 150 mm longer wheel adapters (see Figure 8.1) can be supplied for...
8.1.2 Guide part with suspension eye For both types ST 1082 custom made adapters can be delivered. Adaptor Figure 8.2 Special guide part with suspension eye Operation instructions (Version A) Mobile column lifts ST 1082...
Allgemein Urheberrechtlich Urheberrechtlich geschützt 2005 Stertil B.V. geschützt Weltweit alle Rechte vorbehalten. Nichts aus dieser Ausgabe, einschließlich der Zeichnungen und Diagramme, darf ohne vorhergehende schriftliche Genehmigung von Stertil B.V. vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden, sei es als Druck, Photokopie, Mikrofilm oder auf jegliche andere Weise. Einschränkungen zu Stertil B.V.
Fettgedruckter Text wird verwendet um etwas besonders zu betonen. Anmerkung Weist auf einen wichtigen Teil des Textes hin. Lesen Sie diesen Text aufmerksam. Achtung Steht bei Verfahren, die befolgt werden müssen, da sonst die Machine oder das Material beschädigt werden können. Befolgen Sie diese Verfahrensweise genau.
Sicherheit Einleitung Unsere Sicherheitsvorschriften dürfen unter keinen Umständen im Gegensatz zu den gesetzlichen Vorschriften und Regeln hinsichtlich der Sicherheit von mobilen Hebesäulen stehen. Wenn eine der Warnungen oder Sicherheitsvorschriften im Gegensatz zur geltenden Gesetzgebung steht gilt die strengere der beiden Regeln. Unsere mobilen Hebesäulen des Typs ST 1082 entsprechend den Sicherheitsvorschriften für diesen Typ Geräte.
• Lassen Sie nur dazu befugte Techniker die mobile Hebesäulen bedienen. Diese Techniker müssen auf jeden Fall mit der Gerauchsanweisung der mobilen Hebesäulen vollstandig vertraut sein. • Prüfen Sie vor der Bedienung der mobilen Hebesäulen, dass sich keine Personen oder Gegenstände innerhalb des Arbeitsgebietes der mobilen Hebesäulen (einschließlich des Fahrzeugs) befinden.
Sicherheit Wenn der Not-Aus-Taster bedient wurde, prüfen Sie: • ob jemand befreit werden muss, • ob die mobilen Hebesäulen beschädigt sind. 2.4.2 Sicherheitsvorrichtungen Die mobilen Hebesäulen sind mit einem Steuerungs- und Überwachungssystem ausgestattet, das dafür sorgt, dass: • die Führungsteile innerhalb der Regelgrenzwerte untereinander gleich hoch bleiben, •...
Technische Daten Allgemein Für die allgemeinen technischen Daten, siehe auch das Typenschild auf der mobilen Hebesäule. Tabelle 3.1 Technische Daten Modell ST 1082-F, ST 1082-R Hebeleistung 8.200 kg Überdruckventil 265 bar (werksmäßig versiegelt mit einem Kunstestoffdeckel) Maximale Hebehöhe 1850 mm...
• Bei einem Höhenunterschied von mehr als 60 mm wird die Steuerspannung ausgeschaltet, so dass alle Bewegungen unterbrochen werden. Die Ursache der Störung muss dann ermittelt werden. Anmerkung Höhenunterschiede können durch Ölaustritt am Zylinder oder an den Ventilen entstehen. Das Steuersystem ist außerdem so ausgeführt, dass: •...
Installation Auspacken und Befolgen Sie das im Folgenden beschriebene Verfahren zum auspacken und aufstellen einer jeden Säule. aufstellen Warnung Verschieben Sie die hebesäule nur mit einem entsprechenden Hebegerät. Heben Sie die Hebesäule nur an den dafür vorgesehenen Hebepunkten. Wenn Sie Hebesäule nicht auf korrekte Weise verschoben wird können daraus Beschädigungen an der Hebesäule und Verletzungsgefahren entstehen.
Koppeln der Die Hebesäulen werden zu einem zusammenhängenden Ring verbunden, der mindestens 2 und höchstens 28 Hebesäulen unfasst. In dem Säulenring muss Hebesäulen mindestens 1 (eine) Hauptsäule vorhanden sein. An welcher Stelle des Rings die Hauptsäule aufgestellt ist, ist unwichtig, sinnvoll ist est allerding sie in der Nähe des Netzanschlusses aufzustellen.
Installation Abbildung 4.2 zeigt einige Möglichkeiten wie die Hebesäulen untereinander gekoppelt werden können. Einzelne Phase 230 V Max. Hebeleistung Max. Hebeleistung ST 1082 32,8 ST 1082 32,8 Tonnen Tonnen M = Hauptsäule Max. Hebeleistung Max. Hebeleistung S = Hilfssäule ST 1082 49,2 Tonnen ST 1082 32,8 Tonnen Abbildung 4.2 Säulen verbinden Sicherheit beim...
Seite 87
Wenn man eine Säule zu tief sinken lässt kann dies die im Folgenden aufgeführten Folgen nach sich ziehen: • Keine Belastung auf der spezifischen Säule. • Keine Belastung auf der diagonal gegenüber liegenden Säule. • Doppelte Belastung auf den übrigen Säulen. Keine Schwerpunkt des Fahrzeugs Belastung...
Installation Verwendung außen Immer wenn das Hebesystem außen verwendet wird müssen Sie die zulässige Windgeschwindigkeit berüchsichtigen. Die zulässige Windgeschwindigkeit für verschieden Fahrzeugtypen sind unter Tabelle 4.3 aufgeführt. Anmerkung Die Werte in der Tabelle sind Durchschnittswerte und sind nur als Richtlinien zu betrachten. Die zulässige Windgeschwindigkeit hängt sowohl vom Fahrzeugtyp als auch von seinem Gewicht ab.
Seite 89
3. Stllen Sie die beiden Gabeln so ein, dass sie von Oben besehen im gleichen Abstand zur säule stehen. 4. Stellen Sie die Gabeln so ein, dass sie auf Bodenhöhe den Reifen gerade berühren (um zu vermeiden dass die Felge durchsinkt wenn der Reifen platzen sollte).
Bedienung Allgemein Die mobilen Hebesäulen wurden so entworfen, dass sie höchste Flexibilität mit einer optimalen Benutzerfreundlichkeit verbinden. Insgesamt kann ein Hebesystem aus 2 bis 28 Säulen bestehen. Folgende Möglichkeiten sind im Steuerungssystem gegeben: • eine zeitgleiche Bedienung aller Hebesäulen, • die Bedienung von einem Paar Hebesäulen (pro Fahrzeugachse), die sogenannte paarweise Bedienung, •...
Anmerkung Bedienen Sie die Tafel nur anhand der Fingerspitzen. Eine Bedienung mit scharfkantigen Geräten (wie zum Beispiel Schraubenziehern) kann Beschädigungen und Störungen verursachen. 5.2.1 Not-Aus-Taster Wenn der Not-Aus-Schalter (Hauptpult) auf 0 geschaltet wird oder der Not-Aus- Taster (Hilfspult) betätigt wird, werden alle Bewegungen sofort unterbrochen (Heben oder Ansenken).
Bedienung Wenn die Funktion "LANGSAM SENKEN" eingeschlatet ist wird die Senkgeschwindigkeit der Hebesäulen auf 1/3 ihrer normalen Geschwindigkeit beschränkt. Diese Funktion kann zum Ausbauen von Getrieben verwendet werden oder um ein Fahrzeug vorsichtig auf eine Achsstütze sinken zu lassen. Achtung Beim Absenken der Hebesäulen mit der Funktion "LANGSAM SENKEN"...
4. Betätigen Sie den <SELECT>-Taster. Die Lampe <ALL> leuchtet auf und bestätigt damit, dass: - die Funktionsfähigkeit der Systemsteuerung geprüft ist, - die Reihenfolge aller Säulen innerhalb des Systems festgelegt ist, - die Hautpsäule des Systems ans Netz angeschlossen ist, - die Höhe jeder Säule im Speicher festgelegt ist, - die Hebesäulen nun bedient werden können.
Bedienung Bedienung des 1. Stellen Sie den Hebel auf die Stellung (3) und führen Sie eine pumpende Bewegeung mit der Zugstange aus um die Hebesäule mit dem Paletten Palettenhebemechanismus anzuheben. Darufhin kann die Hebesäule hebemechanismus verschoben werden. Hebel Zugstange Abbildung 5.2 Palettenhebemechanismus 2.
11. Prüfen Sie die mechanische Verriegelung indem Sie ein paar Mal den Entriegelungstaster (6) betätigen. Das Geräusch der Arretierungen muss nun deutlich hörbar sein. 5.5.2 Systemfunktionen Alle Systemfunktionen (siehe Abbildung 5.1 Bedienpult auf Seite 90) stehen nun durch das Betätigen folgender Taster zur Verfügung: <Hochfahren>...
Kontrolle und Wartung Allgemein Fahren Sie zur Kontrolle und Wartung die Hebesäule immer vollständig herunter und schalten Sie den Hauptschalter aus (Stellung 0). Sichern Sie den Schalter mit einem Vorhängeschloss. Nur wenn bestimmte Justierungen und Kontrollen dies verlangen, kann die Spannung kurzfristig zugeschaltet und können die Hebesäulen hochgefahren werden.
Schmieren: Führen Sie die monatlichen Schmierungen wie in Tabelle 6.1 auf Seite 97 angegeben aus. Anmerkung Wenn dies nicht gut funktioniert, ziehen Sie den Wartungsdienst zu Rate. 6.2.3 Jährliche Wartung durch den Wartungsdienst Der Benutzer muss einmal im Jahr die Hebesäulen von Stertil oder einem von Stertil anerkannten Wartungsdienst (im Folgenden der Wartungsdienst genannt) prüfen lassen.
Störungen Allgemein Störungen in den Hebesäulen können durch einfache Fehler verursacht werden. prüfen Sie die Anlage auf die angegebenen Ursachen. Wenden Sie sich an Ihren Wartungsdienst wenn die Störung bei der Prüfung der genannten Ursachen nicht aufgehoben wird. Anmerkung Alle Reparaturen an den Hebesäulen, die nicht vom Wartungsdienst ausgeführt werden, sowie die Folgen derselben obliegen der alleinigen Verantwortung des Benutzers.
Seite 99
Abbildung 7.1 Stelle des Displays die angibt, welcher Fehler oder Defekt ansteht Das Bedienungssystem steuert die Phasenfolge und das Vorhandensein von 3 Phasen beim Starten der Anlage. Bei einem Phasenfehler leuchtet die rote Lampe (FAULT) auf der Vorderseite auf. Die Mikroprozessorkarte verfügt über ein 2x7-Segment Display auf dem eine Störung angezeigt wird, wobei der Code derselben die Art des Defekts angibt (siehe Tabelle 7.1 Fehlercodes auf Seite...
Störungen Störungsdiagnose Die folgende Übersicht gibt die Bedeutung des 2x7-Segment Displays im Bedienpult an. Tabelle 7.1 Fehlercodes Code / Fehlercode Mögliche Ursache Lösung Aufkleber Normale Bedienung High limit Die Bühne stopt auf der Höhe eventuell anhand des Software Programmcodes 60 anpassen. vorprogrammierten Höhe.
Seite 101
Tabelle 7.1 Fehlercodes Code / Fehlercode Mögliche Ursache Lösung Aufkleber Potentiometer Potentiometer außerhalb der Kalibrieren Sie die Potentiometer neu nicht kalibriert Kalibrierungsgrenzwerte. anhand des Programmcodes 67. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung der Säulen beim Hoch- oder Herunterfahren. Sie müssen 15 Sekunden lang waagerecht bleiben.
Seite 102
Störungen Tabelle 7.1 Fehlercodes Code / Fehlercode Mögliche Ursache Lösung Aufkleber Fehler des Schalten Sie den/die Hauptschalter auf OFF EEPROM beim und ON, betätigen Sie den Taster Lesen <SELECT> um das System wieder betriebsbereit zu machen. Im Bedarfsfalle Fehler des die Leiterplatte ersetzen.
Seite 103
Tabelle 7.3 Die Hebesäule senkt sich nicht Ursache Lösung Keine Spannung / Steuerspannung. Prüfen Sie die Netzspannung/Steuerspannung. Die Arretierung wird nicht aus der Verriegelung Lassen Sie die Hebesäule erst ungefähr 35 mm gezogen. hochfahren und senken Sie sie anschließend. Das elektrisch gesteuerte Senkventil am Keine Spannung am Senkventil oder das Senkventil ist Hydraulikagregat öffnet nicht.
Störungen Tabelle 7.5 Keine Steuerspannung vorhanden Ursache Lösung Gebrochenes Kabel oder gelöster Verbinder. Prüfen Sie die Kabel und Verbinder. Der Not-Aus-Schalter ist nicht entriegelt. Entriegeln Sie den Taster. Schalten Sie den Hauptschalter auf OFF und ON. Betätigen Sie 1x den <SELECT>-Taster um das System wieder betriebsbereit zu machen.
Für Reifendurchmesser von R17 (900 mm) bis R22,5 (1140 mm) sind keine Adapter nötig. Für kleinere Reifendurchmesser (< 500 mm) können spezielle Adapter geliefert werden. 8.1.1 Längere Radadapter (nur ST 1082-F). Spezielle 150 mm längere Radadapter (siehe Abbildung 8.1) können für fas Heben von Fahrzeugen mit Doppelrädern geliefert werden, wie Lastwagen,...
Optionen Die Hebeleistung wird dabei auf 5500/4000 kg verringert (siehe Abbildung 8.1). Die verringerte Hebeleistung ist auch deutlich auf den Seitenkanten der längeren Radadapter vermerkt. Anmerkung Mit den längeren Radadaptern beträgt die Hebeleistung 5500/4000 kg. Prüfen Sie vor dem Heben sorgfältig das zulässige Gewicht. Die Hebeleistung bei verbreiterten Radadaptern beträgt 8200 kg.
Généralités Copyright Copyright 2005 Stertil B.V. Tous droits mondialement réservés. Aucun élément de cette publication, y compris les plans et diagrammes, ne peut être reproduit et/ou publié que ce soit par impression, photocopie, microfilm ou par tout autre moyen, sans l'accord préalable écrit de Stertil B.V.
Le texte en gras est destiné à mettre une mention en évidence. Remarque Indique une partie importante du texte. Lisez le texte attentivement. Attention ! Accompagne les procédures que vous devez suivre, faute de quoi vous risquez d'endommager la machine ou le matériel. Suivez scrupuleusement la procédure.
Sécurité Introduction Nos consignes de sécurité ne doivent en aucun cas être en conflit avec les ordonnances et les législations légales qui s'appliquent à la sécurité des élévateurs mobiles. Si l'un des avertissements ou l'une des normes de sécurité est en conflit avec la législation locale en vigueur, la règle la plus sévère prime. Nos élévateurs mobiles de type ST 1082 répondent aux normes de sécurité...
• Dès que vous utilisez les élévateurs mobiles, assurez-vous qu'aucune personne ou objet ne se trouve dans la zone de travail des élévateurs (véhicule inclus), • faites extrêmement attention au véhicule quand les élévateurs mobiles montent ou descendent, Avertissement La présence d'obstacles (chevalet, etc.) sous le véhicule peut conduire à...
Seite 116
Sécurité • le mouvement de descente s'arrête lorsque la présence d'obstacles provoque une différence de niveau, • la tension de commande est interrompue lorsque la différence de niveau des pièces de guidage dépasse une valeur déterminée, et la manoeuvre du pont élévateur par les boutons et armoires de commande est désactivée, •...
Généralité Les caractéristiques générales sont aussi imprimées sur la plaque signalétique de l’élévateur mobile. Tableau 3.1 Spécifications techniques Modèle ST 1082-F, ST 1082-R Capacité de levage 8 200 kg Soupape de surpression 265 bars (scellée en usine avec un bouchon synthétique)
Ssystème de Le système de commande sur les élévateurs s’assure que ces derniers se lèvent ou s’abaissent de manière synchronisée, au même moment. commande Chaque élévateur possède un capteur de position qui transmet les positions élevées au système de commande. Ce dernier contrôle et protège le système d’élévation lors de la montée ou de la descente, de la manière suivante: •...
Spécifications techniques 3.10 Dispositif de Si la pression hydraulique tombe alors qu'un véhicule est soulevé, abaissé ou immobile sur le système de levage, le dispositif de verrouillage mécanique verrouillage s'enclenche pour éviter que le véhicule ne chute. Le petit clic sonore caractéristique vous indique que le cliquet d'arrêt fonctionne. Lors de la descente, un électro-aimant rétracté...
Installation Déballage et Suivez les procédures décrites ici lors du déballage et du montage de chaque élévateur. montage Avertissement Ne déplacez l'élévateur qu'en utilisant le type de dispositif d'élévation approprié. Ne montez l'élévateur qu'aux points d'élévation appropriés. Lorsqu'un élévateur n'est pas déplacé correctement, cela peut engendrer des dommages à...
Seite 122
Installation Si un cercle d'élévateurs contient un élévateur principal, le cercle est appelé un ensemble. Un ensemble peut être composé de 2, 3, 4, 5 ou 6 élévateurs (2, 3, ou 4 s’ils sont monophasés). La capacité d'élévation maximale d'un ensemble est de 32 800 kg (c’est la capacité...
Figure 4.2 vous indique quelques façons d’associer les élévateurs. Monophasé 230V Capacité de levage Capacité de levage max ST 1082 max ST 1082 32,8 tonnes 32,8 tonnes M = Élévateur principal Capacité de levage max Capacité de levage S = Élévateur auxiliaire max ST 1082 ST 1082 32,8 tonnes 49,2 tonnes...
Seite 124
Installation Conséquences d'un élévateur trop abaissé: • Pas de charge sur l’élévateur en question. • Pas de charge sur l'élévateur qui lui est diagonalement opposé. • Double charge pour les élévateurs restants. Aucune Centre de gravité du véhicule charge 32 800 kg 16.400 kg 16.400 kg Aucune...
Utilisation extérieure Si vous utilisez le système de levage à l'extérieur, il vous faut prendre en compte les vitesses de vent autorisées. Les vitesses de vent autorisées pour différents types de véhicules vous sont indiquées dans Tableau 4.3. Remarque Les valeurs indiquées dans le tableau sont des moyennes et sont données à...
Seite 126
Installation 4. Réglez les deux fourches de manière qu'elles touchent à peine la roue quand cette dernière est à la hauteur du sol (afin d'empêcher la jante de toucher le sol si le pneu était dégonflé). 5. Verrouillez la fourche en poussant à nouveau la poignée en T vers le bas dans un des trous (à...
Fonctionnement Généralités Les élévateurs mobiles ont été conçus de manière à vous offrir une flexibilité maximale et une facilité d’utilisation optimale. Un système d'élévation peut être composé au total de 2 à 28 élévateurs. Les possibilités du système de commande sont les suivantes: •...
Fonctionnement Ces deux boîtiers de commande sont extérieurement identiques. Cependant, le coffret de commande de l'élévateur auxiliaire dispose, à la place de l'interrupteur principal, lequel fait également office d’arrêt d’urgence, d’un coup- de-poing d’arrêt d’urgence et ne possède pas d'alimentation réseau. Pour toute information concernant les fonctions des interrupteurs des boîtiers de commande, voir Figure...
Pour mettre le pont élévateur en marche, procédez comme suit (voir Figure 5.1): Mettez l’interrupteur principal (2) en position 1. Appuyez sur le bouton <SELECT>. La tension secteur et commande est alors enclenchée et le pont élévateur est prêt à l'emploi. Remarque Le coffret de commande d’un élévateur auxiliaire n'a pas d'interrupteur principal.
Fonctionnement Les boutons pour le levage, la descente simple et la descente en mode verrouillage sont du type "homme mort" (hold to run / appuyer pour activer). La anoeuvre est possible tant que le bouton est enfoncé et s'arrête instantanément dès que le bouton est relâché.
2. Appuyez sur le bouton <SELECT> jusqu’à ce que le voyant <PAIR> se mette à clignoter. Sélectionnez à présent l’autre élévateur de la « paire ». 3. Dirigez-vous vers l’autre élévateur de la « paire » et appuyez sur <SELECT> jusqu’à...
Fonctionnement • le système d'élévation est d’aplomb, tant vu de face que de profil, • les vitesses de vent maximales autorisées (voir Tableau 4.3 Vitesses du vent et charge de levage en page 125) ne sont pas dépassées, • le dispositif élévateur de palette se trouve dans sa position la plus basse. 5.5.1 Préparation 1.
Si vous utilisez un ou deux élévateurs (fonctionnement par paire), assurez-vous qu'aucun risque d’instabilité ne se produise, voir aussi le § 4.3 Sécurité lors du levage en page 123). En cas de doute, consultez votre responsable. Avertissement Une montée dangereuse peut causer des blessures graves et peut endommager le système d'élévation ainsi que les véhicules.
Inspection et entretien Généralités Abaissez toujours complètement les élévateurs et ouvrez l'interrupteur d'alimentation (position 0) pendant toute procédure d'inspection ou d'entretien. Lorsque cela est nécessaire pour effectuer des vérifications et des réglages particuliers, il est possible de mettre temporairement sous tension et de faire monter les élévateurs.
Lubrification: Effectuez la lubrification mensuelle telle que mentionnée dans le Tableau 6.1 en page 135. Remarque En cas de mauvais fonctionnement, consultez le service après-vente. 6.2.3 Entretien annuel par le service après-vente L'utilisateur doit faire inspecter les élévateurs une fois par an par le service après-vente de Stertil ou tout autre service technique agréé...
Pannes Généralités Une simple erreur peut être la cause de dysfonctionnement des élévateurs. Contrôlez si l'installation ne présente pas les causes mentionnées. Si, malgré le contrôle des causes mentionnées, vous ne pouvez pas réparer la panne, prenez contact avec le service après-vente. Remarque Toutes les réparations d’élévateur non effectuées par le service après- vente, ainsi que les conséquences de ces réparations, sont entièrement...
Seite 137
Figure 7.1 Emplacement de l’afficheur indiquant une panne ou un défaut Le système de commande contrôle le sens de rotation des phases et la présence des 3 phases lors du démarrage. Lors d’un défaut de phase, le voyant rouge (FAULT) s’allume sur le panneau avant. La carte à...
Pannes Diagnostic des Le synoptique suivant vous indique la fonction des 2 x 7 segments du coffret de commande. pannes Tableau 7.1 Codes d'erreur Codes Code / Cause possible Solution d'erreur autocollant Fonctionnement normal High limit software Le pont élévateur est arrêté à Réglez éventuellement la hauteur à...
Seite 139
Tableau 7.1 Codes d'erreur Codes Code / Cause possible Solution d'erreur autocollant Potentiometer not Les potentiomètres sont en Étalonnez à nouveau les potentiomètres à calibrated dehors des limites de l’aide du code de programmation 67. Vérifiez (potentiomètre l’étalonnage. l’horizontalité des élévateurs pendant les non étalonné) phases de montée et de descente.
Seite 140
Pannes Tableau 7.1 Codes d'erreur Codes Code / Cause possible Solution d'erreur autocollant EPROM read fault Positionnez l'interrupteur principal sur OFF (défaut lecture (arrêt), puis une nouvelle fois sur ON EPROM) (marche), et appuyez sur le bouton <SELECT> pour remettre le système en EPROM write attente.
Seite 141
Tableau 7.3 L'élévateur ne descend pas Cause Solution Absence de tension réseau ou de tension de Vérifiez la tension réseau et la tension de commande. commande. Le taquet de verrouillage ne se rétracte pas. Faites d'abord monter l’élévateur d'env. 35 mm puis faites le redescendre.
Pannes Tableau 7.5 Absence de tension de commande Cause Solution Câble interrompu ou connecteur desserré. Vérifiez le câble et le connecteur. L’arrêt d’urgence n’est pas déverrouillé Déverrouillez le coup-de-poing. Mettez l'interrupteur principal sur OFF (arrêt) puis sur ON (marche). Appuyez une seule fois sur le bouton <SELECT> pour remettre le système en attente.
Pour les roues de petit diamètre (< 500 mm) des adaptateurs spéciaux peuvent être fournis. 8.1.1 Adaptateurs de roue plus longs (ST 1082-F uniquement) Les adaptateurs de roues spéciaux, plus long de 150 mm (voir Figure 8.1) sont disponibles pour le levage de véhicules à...
Options La capacité d'élévation sera réduite à 5500/4000 kg (voir Figure 8.1). La capacité d'élévation réduite est également indiquée en clair sur les côtés des adaptateurs de roues plus longs. Remarque En ce qui concerne les adaptateurs de roues plus longs, la capacité d'élévation est toujours de 5500/4000 kg.
Generalidades Copyright Copyright 2005 Stertil B.V. Derechos reservados en todo el mundo. Se prohibe la reproducción total o parcial así como la distribución de este documento, inclusive los dibujos y diagramas, ya sea por medio de impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otra forma, sin el permiso previo y por escrito de Stertil B.V.
Se emplea el texto en negrita para dar énfasis a la información. Obeservación Este símbolo indica que la información suministrada es de especial importancia. Se le recomienda leer el texto atentamente. Caution Este símbolo indica procedimientos que deben ser seguidos para evitar daños a la máquina o al material.
Seguridad Introducción Nuestras exigencias de seguridad no pueden, bajo ninguna circunstancia, estar en contradicción con las condiciones y normativas legales aplicables a la seguridad de los elevadores de columna móviles. Si alguna de las advertencias o de los requisitos de seguridad está en contradicción con la legislación local vigente, tendrá...
• al manejar el elevador de columna móvil, asegúrese de que no haya personas u objetos en el área de trabajo (incluyendo al vehículo), • fíjese bien en el vehículo durante el ascenso o descenso de los elevadores de columna móviles, Advertencia Si hay obstáculos (caballetes, etc.) debajo del vehículo cuando el elevador de columna baja, pueden producirse situaciones peligrosas.
Seguridad 2.4.2 Protecciones Los elevadores de columna móviles tienen un sistema de control y de vigilancia que asegura que: • los bloques guía permanezcan al mismo nivel, unos de otros, dentro de los límites establecidos, • el movimiento descendente se detenga, si se producen diferencias de altura por obstáculos, •...
Para datos técnicos generales, véase también la placa de identificación en los elevadores de columna móviles. Tabla 3.1 Datos técnicos Modelo ST 1082-F, ST 1082-R Capacidad de elevación 8200 kg. Válvula de descarga 265 bar (sellado de fábrica con tapón sintético)
1. Dispositivo de bloqueo (en la parte trasera) 2. Bloque guía 3. Horquilla elevadora 4. Adaptador para ruedas 5. Cilindro 6. Ruedas fijas (ST 1082-F) (en la parte trasera) 7. Unidad hidráulica 8. Mecanismo de elevación 9. Conector eléctrico 10. Armario de control 11.
En el caso del modelo ST 1082-R, las ruedas delanteras son operadas a un tiempo con la subida y bajada del mecanismo de elevación de palets. (modelo ST 1082-F) 3.10 Dispositivo de Si desaparece la presión hidráulica cuando un vehículo se está elevando, bajando o se encuentra detenido en el sistema de elevación, el dispositivo de...
Instalación Desembalaje y Siga el procedimiento descrito a continuación para el desembalaje y el montaje de cada columna. montaje Advertencia Mueva el elevador de columna únicamente con el tipo adecuado de dispositivo de elevación. Eleve el elevador de columna sólo en los puntos adecuados para ello.
Acoplamiento de los Los elevadores de columnas se instalan en un círculo cerrado de 2 a 28 elevadores de columnas, como máximo. El círculo de elevadores debe elevadores de contener al menos 1 (un) elevador principal. Sin importar mayormente la columna ubicación del elevador principal en el círculo, es aconsejable situarlo cerca de la alimentación de la red.
Instalación Figura 4.2 muestra algunas de las maneras en que se pueden acoplar las columnas de elevación. Monofásica 230V Capacidad de elevación Capacidad de elevación máxima ST 1082 máxima ST 1082 32,8 toneladas 32,8 toneladas M = Elevador principal Capacidad de elevación Capacidad de elevación S = Elevador auxiliar máxima ST 1082...
Seite 160
Si se baja demasiado uno de los elevadores de columna, puede producirse lo siguiente: • No hay carga en la columna específica. • No hay carga en la columna diagonal contraria. • Hay doble carga en las demás columnas. No hay carga Centro de gravedad del vehículo 32.800 kg.
Instalación Uso en el exterior Cuando se utiliza el sistema de elevación en el exterior, hay que tener en cuenta la velocidad del viento permitida. La velocidad del viento permitida para los distintos tipos de vehículos está indicada en Tabla 4.3.
Seite 162
3. Ajuste ambas horquillas de modo que estén a la misma distancia respecto del centro de la columna. 4. Ajuste ambas horquillas de modo que cuando estén a la altura del suelo apenas rocen el neumático (para prevenir que la llanta se hunda en él si se pincha) 5.
Manejo Generalidades Los elevadores de columna móviles han sido diseñados para ofrecer la máxima flexibilidad y facilidad de uso. En total, un sistema de elevación puede estar compuesto por 2 a 28 columnas. El sistema de control ofrece las siguientes opciones: •...
Observación Opere el panel sólo con la yema de los dedos. El manejo con objetos afilados (como por ejemplo un destornillador) puede causar daños o fallos. 5.2.1 Botón de parada de emergencia Cuando se pone el interruptor de parada de emergencia (armario principal) en 0 o se oprime el botón de parada de emergencia (armario auxiliar), todos los movimientos (ascenso o descenso) se detienen inmediatamente.
Manejo Cuando está activada la función "DESCENDER LENTAMENTE", la velocidad de descendo de los elevadores de columna disminuye a 1/3 de lo normal. Esto se puede utilizar para colocar cajas de cambio o para bajar lentamente el vehículo asentándolo en el soporte del eje. Cuidado Cuando se baja las columnas con "DESCENDER LENTAMENTE"...
3. Asegúrese de que el botón de parada de emergencia de todas las columnas principales esté libre. 4. Oprima el botón <SELECT>. La luz <ALL> se enciende indicando que: - se ha revisado el correcto funcionamiento del sistema de control, - se ha archivado el orden de todas las columnas en la memoria del sistema, - la columna principal del sistema está...
Manejo Manejo del 1. Ponga la palanca en la posición (3) y mueva la varilla de tracción como una bomba, para subir el elevador de columna con el mecanismo de elevación mecanismo de de palets. A continuación, puede desplazarse el elevador de columna. elevación de palets Palanca Varilla de tracción...
5.5.2 Fuciones del sistema Todas las funciones del sistema (véase Figura 5.1 Armarios de control en la página 163) están disponibles oprimiendo: <ascender> (botón 3) todas las columnas se elevan. <descender> (botón 4) descenso con el bloqueo. <desbloquear> (botón 6) y <descender> (botón 4) todas las columnas descienden.
Inspección y mantenimiento Generalidades Durante la inspección y el mantenimiento, ponga el elevador de columna siempre en la posición más baja y desactive el interruptor principal (posición 0). Bloquee el interruptor con un candado. Únicamente cuando ciertos ajustes y controles lo requieran, puede conectar temporalmente la tensión y poner los elevadores de columna en una posición más alta.
Lubricar: Lleve a cabo el programa de engrasado mensual tal como se describe en Tabla 6.1 en la página 170. Observación Póngase en contacto con nuestro servicio técnico si esto no funciona correctamente. 6.2.3 Mantenimiento anual por parte del servicio técnico El usuario se debe hacer inspeccionar los elevadores de columna, al menos una vez al año, por el servicio técnico de Stertil o cualquier otro servicio autorizado por Stertil (ambos denominados a partir de ahora el servicio...
Fallos Generalidades Los fallos en los elevadores de columna pueden ser causados por errores muy simples. Controle si la instalación presenta las causas indicadas. Póngase en contacto con el servicio técnico, si el fallo no puede ser resuelto verificando las causas indicadas. Observación Todas las reparaciones a los elevadores de columnas, que no hayan sido realizadas por el servicio técnico, y las consecuencias que de ellas...
Seite 172
Figura 7.1 Lugar de la pantalla que indica un error o defecto El sistema de mando verifica la secuencia de las fases y que sean trifásicas durante la puesta en marcha. En caso de un error de fase, se enciende la luz roja (FAULT) en el panel frontal. La tarjeta microprocesadora tiene una pantalla de segmento 2x7 que indica una avería, el código de la cual indica el tipo de fallo (véase Tabla 7.1 Códigos de...
Fallos Diagnóstico de fallos En el siguiente esquema se indica el significado de segmento 2x7 del armario de control. Tabla 7.1 Códigos de error Código de Código/pegati Posible causa Solución error Operación normal Software de límite El puente se detuvo a la Eventualmente, ajustar la altura por medio de altura del código de programa 60.
Seite 174
Tabla 7.1 Códigos de error Código de Código/pegati Posible causa Solución error Potenciómetro no Potenciómetros fuera de los Calibre nuevamente los potenciómetros con calibrado límites de calibración. ayuda del código de programa 67. Controle que las columnas permanezcan en posición horizontal durante el ascenso y el descenso.
Seite 175
Fallos Tabla 7.1 Códigos de error Código de Código/pegati Posible causa Solución error Falla de lectura Conecte el/los interruptor(es) principal(es) EPROM en OFF y ON, presione el botón <SELECT>, para dejar el sistema nuevamente listo para Falla de escritura el uso. Si fuere necesario, cambie el circuito EPROM impreso.
Seite 176
Tabla 7.3 El elevador de columna no baja Causa Solución No hay tensión de red/tensión de mando. Verifique la tensión de red y / o la tensión de mando. El fiador no se retira del bloqueo de seguridad. Suba primero el elevador de columna aproximadamente 35 mm, descendiendo a continuación.
Fallos Tabla 7.5 No hay tensión de mando Causa Solución Cable roto o conector suelto. Controle el cable y el conector. El botón de parada de emergencia no está Desbloquee el botón. Coloque el interruptor principal en desbloqueado. OFF y ON. Pulse una vez el botón <SELECT> para dejar el sistema nuevamente listo para el uso.
Para diámetros de rueda menores (< 500 mm.) se pueden suministrar adaptadores especiales. 8.1.1 Adaptadores para ruedas más largos (sólo ST 1082-F) Se pueden suministrar adaptadores para ruedas más largos, especiales, con una longitud de 150 mm (véase Figura 8.1) para elevar vehículos con ruedas...
Opciones La capacidad de elevación se reducirá a 5500/4000 kg (véase Figura 8.1). La reducida capacidad de elevación se puede observar claramente también en los costados de los adaptadores para ruedas más largos. Observación Con los adaptadores para ruedas más largos, la capacidad de elevación se mantiene en 5500/4000 kg.
Seite 181
Sistema de elevación - - - - - - - - - - 155 Uso en el exterior - - - - - - - - - - - - 161 velocidades del viento - - - - - - - - 161 Instrucciones de uso (Versión A) Elevadores de columna móviles ST 1082...
Informacje ogólne Copyright Copyright 2005 Stertil B.V. Wszelkie prawa na całym świecie zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacji, włącznie z rysunkami i wykresami, nie może być reprodukowana ani rozpowszechniana – w formie druku, fotokopii, mikrofilmu ani w jakikolwiek inny sposób – bez wcześniejszej pisemnej zgody firmy Stertil B.V. Ograniczenie co do Stertil B.V.
Zadaniem tekstu wytłuszczonego jest podkreślenie znaczenia. Uwaga Wskazuje on na ważną część tekstu. Taki tekst należy przeczytać uważnie. Uwaga! Podano przy procedurach, których trzeba przestrzegać, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia lub materiału. Należy ściśle przestrzegać tej procedury. Ostrzeżenie Wskazuje na jakąś...
Bezpieczeństwo Wstęp Wymagania producenta w zakresie bezpieczeństwa pod żadnym warunkiem nie mogą być sprzeczne z ustawowymi warunkami i zasadami, które mają zastosowanie do bezpieczeństwa przenośnego podnośnika samochodowego. Jeśli jedno z ostrzeżeń lub wymogów bezpieczeństwa jest sprzeczne z obowiązującymi przepisami lokalnymi, wówczas najsurowsza zasada ma pierwszeństwo.
• nie należy pozostawiać pojazdu bez kontroli w pozycji zawieszonej, kiedy system podnoszący jest używany na zewnątrz; prędkość wiatru może się zmienić i wymagane limity dotyczące bezpieczeństwa mogą zostać przekroczone, • przenośny podnośnik samochodowy powinien być obsługiwany tylko przez autoryzowany personel; osoby obsługujące podnośnik powinny bardzo dobrze znać...
Bezpieczeństwo Jeśli użyto wyłącznika awaryjnego, należy sprawdzić: • czy nie trzeba kogoś uwolnić, • czy podnośnik samochodowy nie został uszkodzony. 2.4.2 Zabezpieczenia Podnośnik jest wyposażony w systemy sterowania i nadzoru, które funkcjonują w następujący sposób: • prowadnica pozostaje na wysokości zgodnej z limitami regulacyjnymi, •...
Dane techniczne Informacje ogólne Ogólne dane techniczne podane są także na tabliczce znamionowej podnośnika. Tabela 3.1 Dane techniczne Model ST 1082-F, ST 1082-R Udźwig 8 200 kg Zawór nadciśnieniowy 265 bar (fabrycznie zabezpieczony osłoną z tworzywa sztucznego) Maksymalna wysokość 1 850 mm...
Każda kolumna wyposażona jest w czujnik pozycji, który przekazuje informacje o wysokości do systemu sterowania. System sterowania steruje i chroni system podnoszący podczas podnoszenia i opuszczania w następujący sposób: • Kiedy wystąpi różnica w wysokości większa niż 15 mm i mniejsza niż 30 mm, w systemie hydraulicznym otwiera się...
Dane techniczne 3.11 Regulowane widły Widły mogą być dopasowywane ręcznie do różnych rodzajów i rozmiarów opon. Mechaniczny zatrzask zapobiega przemieszczaniu się wideł, gdy są one (opcja) obciążone. Instrukcja obsługi (Wersja A) 193 Kolumnowy przenośny podnośnik samochodowy...
Montaż Rozpakowanie i Przy rozpakowywaniu i ustawianiu każdej kolumny należy postępować zgodnie z opisaną niżej procedurą. ustawienie Ostrzeżenie Kolumny należy przesuwać, używając tylko urządzeń podnoszących odpowiedniego typu. Kolumny należy podnosić tylko we właściwych punktach. Jeżeli kolumna podnosząca nie jest przenoszona w odpowiedni sposób, może prowadzić...
Montaż Łączenie kolumn Kolumny podnoszące należy ustawić w systemie tworzącym zamknięty układ składający się z co najmniej 2 a co najwyżej 28 kolumn. W układzie kolumn podnośnika powinna znajdować się co najmniej 1 (jedna) kolumna główna. Miejsce pozycji kolumny głównej w układzie nie jest istotne, jednak powinna ona znajdować się raczej blisko głównego zasilania.
Ilustracja 4.2 pokazuje sposoby połączeń kolumn podnoszących. Pojedyncza faza 230V Udźwig maksymalny Udźwig maksymalny ST 1082 32,8 t ST 1082 32,8 t M = kolumna główna Udźwig maksymalny Udźwig maksymalny S = kolumna pomocnicza ST 1082 49,2 t ST 1082 32,8 t Ilustracja 4.2 Łączenie kolumn Bezpieczeństwo Z reguły sterowanie indywidualne i osiowe kolumn służy do podnoszenia...
Seite 197
Montaż Zbyt niskie opuszczenie jednej z kolumn może mieć następujące skutki: • brak obciążenia na danej kolumnie • brak obciążenia na kolumnie znajdującej się po przekątnej • podwójne obciążenie na pozostałych kolumnach. Brak Środek ciężkości pojazdu obciążenia 32 800 kg 16 400 kg 16 400 kg Brak...
Użytkowanie na Jeśli system podnoszący używany ma być na zewnątrz, należy przestrzegać dopuszczalnej prędkości wiatru. Dopuszczalna prędkość wiatru dla różnych zewnątrz typów pojazdów jest określona w Tabela 4.3. Uwaga Wartości w tabeli są średnimi i mogą być używane tylko jako wskazówki. Dopuszczalna prędkość...
Seite 199
Montaż 4. Wyregulować widły tak, aby dotykały kół tylko na wysokości podłoża (by chronić felgę przed spadnięciem, kiedy zejdzie powietrze z opony). 5. Zamknąć widły przez pociągnięcie rączki w kształcie litery T w dół do jednego z otworów (sprawdzić). Równa Poprawne Poprawne Poprawne...
Obsługa Informacje ogólne Przenośny podnośnik samochodowy jest skonstruowany w taki sposób, aby zapewniał maksymalną swobodę obsługi i był łatwy w użyciu. System podnoszący może składać się łącznie z od 2 do 28 kolumn. System sterowania daje następujące możliwości obsługi: • sterowanie wszystkimi podnoszącymi kolumnami jednocześnie, •...
Obsługa Te dwie skrzynki sterownicze wyglądają identycznie z tą różnicą, że skrzynka sterownicza kolumny pomocniczej nie posiada wyłącznika głównego (który może być wykorzystywany także jako wyłącznik awaryjny), lecz wyposażona jest w przycisk wyłączania awaryjnego. Nie posiada ona także przycisku zasilania głównego. Funkcje włączników na skrzynce sterowniczej zostały przedstawione na Ilustracja 5.1.
Uruchomienie podnośnika odbywa się w następujący sposób (patrz Ilustracja 5.1): Ustawić wyłącznik główny (2) w pozycji 1. Naciśnąć przycisk <SELECT>. Dzięki temu zostanie włączone zasilanie sieciowe oraz napięcie sterownicze i podnośnik jest gotowy do użytku. Uwaga Skrzynka sterownicza na kolumnie pomocniczej nie ma wyłącznika głównego.
Obsługa Przyciski podnoszenia, opuszczania zwykłego oraz opuszczania w zatrzasku zabezpieczającym to przyciski czuwakowe (hold to run). Sterowanie jest możliwe, dopóki przycisk funkcyjny jest wciśnięty. Zostaje ono przerwane natychmiast po zwolnieniu przycisku. Uwaga W przypadku wadliwego działania, należy sprawdzić przyczynę awarii §...
3. Przejść do drugiej kolumny z "tej pary" i przycisnąć <SELECT / WYBIERZ> aż do momentu, gdy lampka <PAIR / PARA> będzie paliła się ciągle. Teraz "para" została ustawiona. 4. Nacisnąć przycik 3, aby rozpocząć podnoszenie "pary" kolumn. Nacisnąć przycik 4, aby rozpocząć opuszczanie "pary" kolumn. Uwaga W czasie podnoszenia i opuszczania "pary"...
Obsługa • system podnoszący jest ustawiony pionowo, patrząc zarówno z przodu jak i z boku, • maksymalna dopuszczalna prędkość wiatru (patrz Tabela 4.3 Prędkość wiatru i ciężar na str. 198) nie jest przekroczona, • paletowy mechanizm podnoszący znajduje się w najniższej pozycji. 5.5.1 Przygotowanie 1.
<ŻÓŁW> (ikona) i <opuszczanie> (przycisk 4) kolumny opuszczają się powoli Funkcja ta może być użyta przy <ALL / WSZYSTKIE>, <PAIR / PARA> i <SINGLE / POJEDYŃCZA>. Uwaga Opuścić podnośnik w zatrzask zabezpieczający i kiedy wymagana wysokość zostanie osiągnięta, ustawić wyłącznik główny w pozycji 0 (OFF / WYŁĄCZONY).
Przeglądy i konserwacja Informacje ogólne W trakcie przeglądów i konserwacji podnośnik samochodowy należy zawsze ustawić w najniższym położeniu i wyłączyć wyłącznik główny (pozycja 0). Wyłącznik należy zabezpieczyć kłódką. Jedynie w przypadku, gdy jest to niezbędne do skontrolowania określonych ustawień i funkcji, można tymczasowo włączyć napięcie i ustawić podnośnik w wyższym położeniu.
Smarowanie: Przeprowadzać comiesięczne smarowanie zgodnie z wytycznymi w Tabela 6.1 na str. 208. Uwaga W przypadku nieprawidłowego działania, należy skontaktować się z serwisem. 6.2.3 Coroczna konserwacja przez serwis techniczny Raz w roku użytkownik powinien zlecić przeprowadzenie przeglądu podnośnika serwisowi firmy Stertil lub innemu serwisowi autoryzowanemu przez Stertil (obydwa zwane dalej serwisem technicznym).
Awarie i usterki Informacje ogólne Zakłócenia w pracy podnośnika mogą być niekiedy spowodowane drobną usterką. W takim wypadku należy sprawdzić instalację pod kątem wymienionych niżej przyczyn. Jeśli po kontroli możliwych przyczyn nie da się usunąć usterki, należy skontaktować się z serwisem. Uwaga Użytkownik ponosi pełną...
Seite 210
Ilustracja 7.1 Położenie wyświetlacza sygnalizującego błąd lub uszkodzenie System operacyjny sprawdza kolejność faz i obecność 3 faz, podczas rozruchu. Przy błędzie fazy na panely frontowym pali się czerwona lampka (FAULT / BŁĄD). Karta mikroprocesora ma wyświetlacz 2x7-segmentowy sygnalizujący błąd. Wyświetlany kod informuje o rodzaju uszkodzenia (patrz Tabela 7.1 Kody błędu na str.
Awarie i usterki Diagnoza usterek Poniższe zestawienie przedstawia znaczenie komunikatów 2x7-segmentowy kontrolnych w skrzynce sterowniczej. Tabela 7.1 Kody błędu Kod błędu Kod/naklejka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Normal operation High limit software Podnośnik zatrzymał się na Ewentualnie dopasować wysokość przy użyciu kodu programu 60. zaprogramowanej wysokości.
Tabela 7.1 Kody błędu Kod błędu Kod/naklejka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Potentiometer not Potencjometry poza Na nowo wykalibrować potencjometry przy calibrated granicami kalibracyjnymi. użyciu kodu programu 67. Sprawdzić poziome ustawienie kolumn podczas podnoszenia i opuszczania. Powinny być one w pozycji poziomej z granicą błędu 15 mm.
Seite 213
Awarie i usterki Tabela 7.1 Kody błędu Kod błędu Kod/naklejka Możliwa przyczyna Rozwiązanie EPROM read fault Ustawić wyłącznik główny w pozycji OFF / WYŁĄCZONY i ON / WŁĄCZONY, nacisnąć przycisk <SELECT / WYBIERZ> dwa razy, EPROM write aby system był ponownie gotowy do użycia. fault Wymienić...
Seite 214
Tabela 7.3 Kolumna podnosząca nie obniża się Przyczyna Rozwiązanie Brak zasilania sieciowego/napięcia sterowniczego. Sprawdzić zasilanie sieciowe/napięcie sterownicze. Bolec pozostaje zablokowany w zatrzasku Podnieść podnośnik najpierw o ok. 35 mm, a następnie zabezpieczającym. obniżyć go. Elektrycznie sterowany wentyl opuszczania systemu Brak napięcie przy zaworze opuszczania lub hydraulicznego nie otwiera się.
Awarie i usterki Tabela 7.5 Brak napięcia sterowniczego Przyczyna Rozwiązanie Ustawić wyłącznik główny w pozycji OFF / Ustawić wyłącznik główny w pozycji ON / WŁĄCZONY. WYŁĄCZONY. Uszkodzony kabel albo obluzowana wtyczka. Sprawdzić kabel i wtyczkę. Wyłącznik awaryjny nie jest zwolniony. Zwolnić...
Przy rozmiarach kół od R17 (900 mm) do R22,5 (1 140 mm) adaptery nie są wymagane. Dla małych średnic kół (< 500 mm) dostępne są specjalne adaptery. 8.1.1 Adaptery dłuższych kół (tylko ST 1082-F) Specjalne o 150 mm dłuższe adaptery kół (patrz Ilustracja 8.1) przeznaczone...
Opcje Udźwig zmiejszy się do 5500/4000 kg (patrz Ilustracja 8.1). Zredukowany udźwig będzie także wyraźnie zauważalny na bokach dłuższych adapterów kół. Uwaga W odniesieniu do adapterów dłuższych, udźwig pozostaje w granicach 5500/4000 kg. Przed podniesieniem należy dokładnie sprawdzić maksymalny ciężar . Jeśli adaptery kół...
Allmänt Copyright Copyright 2005 Stertil B.V. Med världsomfattande ensamrätt. Inget ur denna utgåva, inklusive ritningar och diagram, får mångfaldigas och/eller offentliggöras genom tryck, kopiering, mikrofilm eller på annat sätt utan föregående skriftligt tillstånd från Stertil B.V. Avgränsning av Stertil B.V. förbehåller sig rätten att när som helst modifiera konstruktionen och/eller uppställningen av sina produkter utan någon plikt att anpassa tidigare dokumentet levererade produkter.
Text i fetstil används för att betona något. Märk Syftar på en viktig del i texten. Läs texten uppmärksamt. Obs! Står vid procedurer som måste följas, annars kan maskinen eller materialet skadas. Följ proceduren noggrant. Varning Syftar på en procedur eller handling som, om den inte utförs korrekt, kan leda till person- eller materialskada, eller syftar på...
Säkerhet Inledning Våra säkerhetskrav får på inga villkor vara stridiga med lagliga krav och bestämmelser som gäller säkerheten hos flyttbara liftstolpar. Om en av varningarna eller säkerhetskraven bestrider befintliga lokala lagbestämmelser, gäller den regel som är strängast. Våra flyttbara liftstolpar av typ ST 1082 är skyddade enligt reglementet för denna typ av utrustning.
• håll fordonet under noggrann uppsikt medan de flyttbara liftstolparna höjs eller sänks, Varning Hinder (bockar etc.) under fordonet kan orsaka farliga situationer under sänkning. Att placera ett för högt fordon på de flyttbara liftstolparna kan orsaka farliga situationer. • stå...
Seite 227
Säkerhet • lyftning stoppas när det högsta läget har nåtts, • sänkningen blockeras elektromekaniskt om styrspänningen avbryts eller vid läckage från cylindrarna. Användarhandbok (Version A) Flyttbara liftstolpar ST 1082...
Tekniska data Allmänt Se för allmänna tekniska specifikationer även typskylten på den flyttbara liftstolpen. Tabell 3.1 Tekniska data Modell ST 1082-F, ST 1082-R Lyftkapacitet 8 200 kg Övertrycksventil 265 bar (i fabriken förseglad med plastpropp) Maximal lyfthöjd 1 850 mm...
Styrsystemet är också konstruerat så att: • Varje enskild liftstolpe kan manövreras separat. • Varje enskilt axelpar kan manövreras separat (se kapitel 5 Användning på sida 237). Varning Separat manövrering av liftstolpar och/eller axelpar kan orsaka särskilda § risker. Se 4.3 Säkerhet vid lyftning på...
Installation Utpackning och Följ proceduren som beskrivs här när varje stolpe packas ut och ställs upp. placering Varning Flytta liftstolpen endast med rätt sorts lyftanordning. Lyft liftstolpen endast vid rätt lyftpunkter. Om liftstolpen inte förflyttas på rätt sätt kan stolpen skadas eller personskada uppstå. 1.
Seite 232
Den maximala lyftkapaciteten hos en uppsättning är 32800 kg (det är den maximala lyftkapaciteten hos en standarduppsättning med 4 stolpar med 8200 kg var). För högre lyftkapaciteter måste uppsättningarna i en krets av stolpar kombineras enligt Tabell 4.1 Tabell 4.2. Varning När maximal vikt lyfts med en uppsättning av 6 stolpar (6x8200 = 49 200 kg) måste två...
Installation Figur 4.2 visar några sätt som liftstolparna kan kopplas på. Enkel fas 230V Max. lyftkapacitet Max. lyftkapacitet ST 1082 32,8 ton ST 1082 32,8 ton M = Huvudstolpe Max. lyftkapacitet Max. lyftkapacitet S = Hjälpstolpe ST 1082 49,2 ton ST 1082 32,8 ton Figur 4.2 Koppling av stolpar Säkerhet vid lyftning...
Seite 234
Om en av stolparna sänks för långt kan det ha följande konsekvenser: • Ingen belastning på stolpen i fråga. • Ingen belastning på den diagonalt motstående stolpen. • Dubbel belastning på de kvarvarande stolparna. Ingen Fordonets tyngdpunkt belastning 32800 kg 16 400 kg 16 400 kg Ingen...
Installation Utomhusbruk När lyftsystemet används utomhus måste den tillåtna vindhastigheten observeras. De tillåtna vindhastigheterna för olika typer av fordon ges i Tabell 4.3. Märk Tabellens värden är genomsnittsvärden och kan bara användas som riktlinje. Den tillåtna vindhastigheten beror både på typen av fordon och dess vikt. Vid lyftning av stora fordon med höga sidor måste värdena för lättare fordon observeras.
Seite 236
5. Lås gaffeln genom att trycka ner det T-formade handtaget i ett av hålen (kontrollera detta). Samma längd Korrekt Korrekt Korrekt Inkorrekt Inkorrekt Inkorrekt Figur 4.7 Hjulens position Användarhandbok (Version A) Flyttbara liftstolpar ST 1082...
Användning Allmänt De flyttbara liftstolparna är konstruerade så att de bjuder maximal flexibilitet och bekvämlighet vid användning. Ett liftsystem kan bestå av totalt 2 till 28 stolpar. Styrsystemet har följande möjligheter: • arbeta med alla liftstolpar samtidigt, • arbeta med ett par liftstolpar (per fordonsaxel), s.k. parvis användning, •...
Märk Berör panelen endast med fingertopparna. Om vassa föremål (t.ex. skruvmejslar) används kan det förorsaka skada och störningar. 5.2.1 Nödstoppsknapp Om nödstoppsknappen (huvudlåda) trycks in på 0, eller om nödstoppsknappen (hjälplåda) trycks in upphör all förflyttning omedelbart (lyftning eller sänkning). 5.2.2 Inkoppling Med huvudströmbrytaren (2) kontrolleras strömförsörjningen till liftstolparna.
Användning 5.2.6 Sänka till spärrat läge För att sänka i säkerhetslåset, tryck nerknappen (4) enbart. Liftstolparna sjunker då till max. 35 mm, tills spärrhakarna griper i spärrprofilerna. Spärrarna kan sedan inte längre manövreras. Frigöringen hörs inte längre om frigöringsknappen (6) trycks in. Låt liftstolparna höjas igen först (avlasta säkerhetslåset) innan liftstolparna kan sänkas vidare.
5.3.2 Parvis drift Märk Ställa in parvis drift (bara möjligt vid jämnt antal stolpar): 1. Välj huvudstolparna för en axel för att ställa in denna funktion (t.ex. framaxeln). 2. Tryck på <SELECT> knapp tills lampan <PAIR> börjar blinka. Välj nu den andra stolpen i "paret". 3.
Användning • golvet liftstolparna står på har tillräcklig bärkraft, • det finns en flyktväg runt hela stolpuppsättningen som är minst 60 cm bred, • den maximala belastningen per stolpe inte överskrider 8200 kg, • lyftsystemet står lodrätt, sett både framifrån och från sidorna, •...
Övertyga dig om att stabiliteten inte äventyras när du använder en eller två liftstolpar (parvis drift), se även § 4.3 Säkerhet vid lyftning på sida 233). Rådgör med en överordnad om du tvivlar. Varning Riskfylld lyftning kan orsaka allvarlig personskada och skada på lyftsystem och fordon.
Inspektion och underhåll Allmänt Sänk alltid liftstolparna helt och stäng av huvudströmbrytaren (läge 0) under inspektion och underhåll. Lås strömbrytaren med ett hänglås. Strömmen får endast tillfälligt kopplas in och liftstolparna sättas i ett högre läge om detta behövs för att utföra specifika justeringar och kontroller. Varning Om ett högre läge krävs måste liftstolparna alltid sänkas ned i spärren.
6.2.3 Årligt underhåll av servicetjänsten Användaren måste en gång per år låta liftstolparna inspekteras av Stertils servicetjänst eller en annan teknisk servicetjänst som är erkänd av Stertil (båda härefter kallade servicetjänsten). För denna årliga inspektion kan man teckna ett serviceabonnemang med servicetjänsten. Om inget serviceabonnemang tecknas måste användaren själv bestämma tid för denna inspektion och underhållsomgång.
Störningar Allmänt Störningar hos liftstolparna kan ibland orsakas av ett enkelt fel. Kontrollera anläggningen på de angivna orsakerna. Om störningen inte kan upphävas efter kontroll av nämnda orsaker ska servicetjänsten kontaktas. Märk Alla reparationer utförda på liftstolparna av andra personer än servicetjänsten, och konsekvenserna därav, är helt för användarens egen risk.
Seite 246
Figur 7.1 Platsen på displayen som anger ett fel eller en defekt Styrsystemet kontrollerar fassekvensen och närvaron av 3 faser vid start. Vid ett fasfel lyser den röda lampan (FAULT) på frontpanelen. Mikroprocessorkortet har en 2x7-display som indikerar ett fel, koden indikerar defektens art (se Tabell 7.1 Felkoder på...
Störningar Felsökning Följande översikt visar betydelsen att se 2x7-displayen i kontrollådan. Tabell 7.1 Felkoder Kod/klistermär Felkod Möjlig orsak Lösning Normal drift High limit software Bryggan har stannat på den Anpassa eventuellt höjden med programkod förprogrammerade höjden. Se servicehandledningen för mer information.
Seite 248
Tabell 7.1 Felkoder Kod/klistermär Felkod Möjlig orsak Lösning 24V during start- Huvudsäkerhetsrelä defekt. Kontrollera huvudsäkerhetsrelät. Byt ut up detected huvudsäkerhetsrelät om det behövs. Output lowering Kabelbrott/kortslutning Kontrollera sänkningsventilen. valve fault sänkningsventil. Output unlock Kabelbrott/kortslutning Kontrollera kretsen frigivningsmagnet. solenoid fault frigivningsmagnet. Output correction Kabelbrott/kortslutning Kontrollera kretsen korrigeringsventil.
Seite 249
Störningar Tabell 7.2 Liftstolpe åker inte upp Orsak Lösning Strömmen bryts av ett termiskt relä i kontrollådan på Återställ det termiska reläet. huvudstolpen. Om felet inträffar igen, kontakta teknisk service. Den maximala höjdskillnaden (mer än 60 mm) har Ställ huvudomkopplaren till OFF och ON. Tryck <SET överskridits.
Tabell 7.5 Ingen kontrollspänning Orsak Lösning Fel på lysdioderna. Lyftsystemet fungerar normalt. Tillkalla servicetjänsten. Det är möjligt att liftsystemet inte är rätt inställd. Följ procedurerna enligt 5.5 Användningsprocedur på sida 240. Om felet inträffar igen, kontakta teknisk service. En säkring har gått. Kontrollera säkringarna F1, F2 och F3.
För hjulstorlekar R15 (650 mm) till R17 (900 mm) krävs en adapter. För hjulstorlekar R17 (900 mm) till R22,5 (1140 mm) krävs inga adaptrar. För mindre hjuldiametrar (< 500 mm) finns specialadaptrar tillgängliga. 8.1.1 Längre hjuladaptrar (endast ST 1082-F) Särskilda, 150 mm längre hjuladaptrar (se Figur 8.1) kan erhållas för lyftning av...
8.1.2 Ledare med upphängningsögla För båda modellerna ST 1082 kan kundspecifika adaptrar levereras. Adapter Bild 8.2 Särskild ledare med upphängningsögla Användarhandbok (Version A) Flyttbara liftstolpar ST 1082...
Inspection check list Annual inspection as described in the installation and service manual. Date Remarks Name of mechanic Initials of mechanic pass Operator instructions (Version A) Mobile column lifts ST 1082...
Seite 256
Date Remarks Name of mechanic Initials of mechanic pass Operator instructions (Version A) Mobile column lifts ST 1082...