Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Benning DUSPOL digital plus Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUSPOL digital plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Operating manual
Naudojimosi instrukcija
LT
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Manuel de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция за експлоатация
Instrukcja obsługi
Návod k použití zkoušečky
Инструкция по эксплуатации
CZ
RUS
Brugsanvisning
индикатора напряжения
Käyttöohje
Bruksanvisning
FIN
Οδηγίες χρήσεως
Priručnik za upotrebu
Használati utasítás
geprüft und zugelassen
Batteriesymbol,
erscheint im Display bei schwacher
Batterie
Bedienungsanleitung
Dieses Symbol zeigt die Ausrichtung
der Batterien zum polrichtigen Einlegen
DUSPOL
digital plus
®
an
Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL
®
digital
Symbol
für
plus benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungs-
(im Display)
anleitung und beachten Sie unbedingt die Sicher-
heitshinweise!
Spannungswert als Digitalanzeige, bis
ca. 80 V mit Dezimalstelle (1/10 V)
Inhaltsverzeichnis:
1.
Sicherheitshinweise
Symbol
für
2.
Funktionsbeschreibung des Spannungsprüfers
des
oberen
3.
Funktionsprüfung des Spannungsprüfers
Kleinspannungen
4.
So prüfen Sie Wechselspannungen
Wechselspannung (im Display)
4.1 So prüfen Sie die Phase bei Wechselspannung
5.
So prüfen Sie Gleichspannungen
Symbol
für
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
des
oberen
6.
So prüfen Sie die Drehfeldrichtung eines Dreh-
Kleinspannungen
stromnetzes
Gleichspannung (im Display)
7.
Batteriewechsel, Anzeige der Batteriespan-
nung
Pluspolarität (im Display)
8.
Allgemeine Wartung
9.
Technische Daten
Minuspolarität (im Display)
1.
Sicherheitshinweise:
-
Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Handha-
2.
Funktionsbeschreibung
ben/ Griffen
und
anfassen und die Kontakte-
Der DUSPOL
digital plus ist ein zweipoliger Span-
®
lektroden (Prüfspitzen)  nicht berühren!
nungsprüfer nach IEC 61243-3 mit Digital-Anzeige. Als
-
Unmittelbar
vor
dem
Benutzen:
Span-
Ergänzungseinrichtung beinhaltet der Spannungsprü-
nungsprüfer
auf
Funktion
prüfen!
(siehe
fer eine Messstellen- und Display-Beleuchtung sowie
Abschnitt
3).
Der
Spannungsprüfer
darf
eine Phasen- und Drehfeldrichtungs-Anzeige. Für alle
nicht
benutzt
werden,
wenn
die
Funktion
diese Funktionen benötigt der Spannungsprüfer eine
einer oder mehrerer Anzeigen ausfällt oder
eingebaute Batterie (2x Micro LR03/ AAA). Die Ermitt-
keine Funktionsbereitschaft zu erkennen ist
lung der Phase von Außenleitern und die Drehfeldrich-
(IEC 61243-3)!
tung eines Drehstromnetzes ist nur möglich, wenn der
-
Der
Spannungsprüfer
(Spannungsklasse A)
Sternpunkt geerdet ist.
darf
nur
im
Nennspannungsbereich
von
Das
Gerät
ist
für
Gleich-
5 V bis AC 500 V/ 1,5 bis DC 750 V benutzt
nungsprüfungen
im
Spannungsbereich
werden!
5 V bis AC 500 V/ 1,5 bis DC 750 V ausgelegt. Es
-
Gerät nicht mit geöffnetem Batterieschacht betrei-
lassen sich mit diesem Gerät bei Gleichspannung
ben
Polaritätsprüfungen vornehmen.
-
Der Spannungsprüfer entspricht der Schutzart
Der Spannungsprüfer besteht aus den Prüftastern
IP 64 und kann deshalb auch unter feuchten
L1
und L2
und einem Verbindungskabel .
Bedingungen verwendet werden (Bauform für den
Der Prüftaster L1
besitzt als Anzeigefeld ein LCD-
Außenraum).
Display . Beide Prüftaster sind mit Drucktastern 
-
Beim Prüfen den Spannungsprüfer an den Hand-
versehen. Ab einer Spannung von 6 V schaltet sich
haben/ Griffen
und
vollflächig umfassen.
das Gerät selbsttätig ein. Bei Spannungsprüfungen
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
unter 6 V ist der Spannungsprüfer durch kurzes
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
Betätigen des Drucktaster  im Prüftaster L2
dauer ED = 30 s)!
einzuschalten. Die Funktion des Spannungsprüfers
-
Der Spannungsprüfer arbeitet nur einwand-
ist nur bei eingelegter und intakter Batterie (im Prüf-
frei
im
Temperaturbereich
von
-10 °C
bis
taster L1
) gegeben. Es werden Spannungen im
+55 °C bei einer Luftfeuchte von 20 % bis 96 %.
Nennspannungsbereich von 5 V bis AC 500 V/ 1,5 bis
-
Der Spannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!
DC 750 V im Display  angezeigt. Das Überschreiten
-
Der Spannungsprüfer ist vor Verunreinigungen
des Grenzwertes für Kleinspannungen (ELV, AC 50 V,
und Beschädigungen der Gehäuseoberfläche zu
DC 120 V) wird im Display zusätzlich angezeigt.
schützen.
Bei Betätigung beider Drucktaster wird auf einen gerin-
-
Der Spannungsprüfer ist trocken zu lagern.
geren Innenwiderstand geschaltet (Unterdrückung von
-
Als Schutz vor Verletzungen sind nach Gebrauch
induktiven und kapazitiven Spannungen). Hierbei wird
des Spannungsprüfers die Kontaktelektroden
nun auch ein Vibrationsmotor (Motor mit Unwucht) an
(Prüfspitzen) mit der beiliegenden Abdeckung zu
Spannung gelegt. Ab ca. 200 V wird dieser in Drehbe-
versehen!
wegung gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich
Achtung:
auch dessen Drehzahl und Vibration, so dass über die
Nach
höchster
Belastung,
(d.h.
nach
Handhabe des Prüftasters L2
einer
Messung
von
30
Sekunden
an
Einschätzung der Spannungshöhe gemacht werden
AC 500 V/ DC 750 V) muss eine Pause von
kann (z.B. 230/ 400 V). Die Dauer der Prüfung mit
240 Sekunden eingehalten werden!
geringerem Geräteinnenwiderstand (Lastprüfung) ist
Auf dem Gerät sind internationale elektrische Symbole
abhängig von der Höhe der zu messenden Spannung.
und Symbole zur Anzeige und Bedienung mit folgen-
Damit das Gerät sich nicht unzulässig erwärmt, ist
der Bedeutung abgebildet:
ein thermischer Schutz (Rückregelung) vorgesehen.
Bei dieser Rückregelung fällt auch die Drehzahl des
Symbol
Bedeutung
Vibrationsmotors.
Die Messstellenbeleuchtung wird durch Betätigung
Gerät oder Ausrüstung zum Arbeiten
unter Spannung
des Drucktasters  im Prüftaster L1
schaltetem Gerät aktiviert. Es erfolgt je nach Helligkeit
Drucktaster
eine automatische Zuschaltung der LCD-Hintergrund-
beleuchtung.
Hold-Funktion
Wechselstrom
Wird während einer Spannungsprüfung der Druck-
taster  im Prüftaster L1
Gleichstrom
so wird der letzte Messwert blinkend angezeigt. Der
Spannungsprüfer kann vom Anlagenteil getrennt und
Gleich- und Wechselstrom
abgelesen werden (DATA HOLD). Löschung erfolgt
durch Loslassen des Drucktasters.
Rechtsdrehsinn, Drehfeldrichtungsan-
Das Anzeigefeld
zeige (im Display)
Das Anzeigefeld  besteht aus einem LCD-Display.
In diesem Display werden die Überschreitung des
Linksdrehsinn,
Drehfeldrichtungsan-
oberen Grenzwertes für Kleinspannungen (ELV) ,
zeige (im Display)
die Phase, die Drehfeldrichtung  und , der genaue
Drehfeldrichtungsanzeige; die Dreh-
Spannungswert , die Polarität bei Gleichstrom 
feldrichtung kann nur bei 50 bzw. 60 Hz
und  sowie ein Symbol für zu schwache Batterien 
und in einem geerdeten Netz angezeigt
angezeigt. Der Messbereich für die stufenlose Span-
werden
nungsmessung wird automatisch eingestellt. Bis 80 V
wird der Wert mit einer Dezimalstelle angezeigt, bei
dieses
Symbol
größeren Werten entfällt die Dezimalstelle.
werden.
3.
Funktionsprüfung
5.
-
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
-
nungsbereich von 5 V bis AC 500 V/ 1,5 bis DC
750 V benutzt werden!
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
-
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
Phasenanzeige
dauer ED = 30 s)!
-
Unmittelbar vor dem Benutzen den Spannungs-
-
prüfer auf Funktion prüfen!
-
Aktivierung der Prüfeinrichtung (Selbsttest)
-
Spannungsprüfer
über
den
Drucktas-
ter  im Prüftaster L2
einschalten und
-
die
Überschreitung
gedrückt halten
Grenzwertes
für
alle Segmente müssen Funktion zeigen (Prü-
(ELV)
bei
fung der LCD-Anzeige).
-
nach ca. 2 Sekunden wird ein Spannungswert
die
Überschreitung
>1 V angezeigt (Prüfung des Messsystems)
Grenzwertes
für
hiernach die Kontaktelektroden  der beiden
-
(ELV)
bei
Prüftaster untereinander kurzschließen, Span-
nungswert muss 0,0 V anzeigen (Prüfung der
-
Kabelverbindung)
nach ca. 1 Sekunde schaltet sich die Mess-
stellen- und LCD-Hintergrund-Beleuchtung
ein
(Prüfung
der
Kabelverbindung
und
Beleuchtung)
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span-
-
Testen Sie alle Funktionen an bekannten Span-
nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der
nungsquellen.
Prüftaster L1
Verwenden Sie für die Gleichspannungsprü-
nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht
fung z.B. eine Autobatterie.
berühren!
Verwenden Sie für die Wechselspannungs-
prüfung z.B. eine 230 V-Steckdose.
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspan-
Wenn nötig, wechseln Sie die Batterien
Verwenden Sie den Spannungsprüfer nicht, wenn
-
nicht alle Funktionen einwandfrei funktionieren!
4.
So prüfen Sie Wechselspannungen
-
-
Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich
und
Wechselspan-
von 5 V bis AC 500 V benutzen!
von
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
-
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
-
Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha-
ben/ Griffe
und
der Prüftaster L1 und L2.
-
-
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
L1
und L2
an die zu prüfenden Anlagenteile.
-
Der Spannungsprüfer schaltet sich bei vorhande-
-
ner Messspannung (5 V) selbsttätig ein und zeigt
im Display den Spannungswert an.
-
Im LCD-Display  wird mittels der 3-stelligen
-
Ziffernanzeige  der Spannungswert angezeigt.
-
Bei Betätigung beider Drucktaster  wird im Prüf-
taster L2
, ab einer anliegenden Spannung von
ca. 200 V, der Vibrationsmotor in Drehbewegung
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span-
gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich
nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der
seine Drehzahl.
Prüftaster L1
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span-
nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht
nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der
berühren!
Prüftaster L1
und L2
anfassen, die Anzeigestelle
nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht
6.
berühren!
Bei Wechselspannung ab 5 V wird im Display das
-
Plus- und Minus-Symbol  und  eingeblendet . Dar-
über hinaus zeigt die 3-stellige Ziffernanzeige  den
-
Messwert an (bis ca. 80 V mit Dezimalstelle!).
zusätzlich eine grobe
Hinweis:
Die Anzeige auf dem LCD-Display kann durch ungüns-
-
tige Lichtverhältnisse beeinträchtigt werden.
4.1 So prüfen Sie die Phase bei Wechselspannung
-
Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich
-
5 V bis AC 500 V benutzen!
-
Die Phasenprüfung ist im geerdeten Netz ab
-
230 V möglich!
-
Umfassen Sie vollflächig beide Handhaben/Griffe
bei einge-
und
der Prüftaster L1 und L2 (Ableitstrom für
-
Phasenprüfung über Handhabe L2!).
-
Schalten Sie den Spannungsprüfer durch kurzes
-
Betätigen des Drucktasters  im Prüftaster L2
ein (bleibt ca. 10 Sekunden eingeschaltet!). Bei
Bei Kontaktierung der beiden Prüfelektroden  an
eingeschaltetem Gerät zeigt die Anzeige „0,0"!
betätigt und gehalten,
-
Legen Sie die Kontaktelektrode  des Prüftasters
zwei in Rechtsdrehfolge angeschlossenen Phasen
L1
an den zu prüfenden Anlagenteil.
eines Drehstromnetzes wird im LCD-Display  das
-
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Symbol „
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
zwei Phasen die Rechtsdrehfolge nicht gegeben, so
dauer ED = 30 s)!
wird das Symbol „
Achten Sie unbedingt darauf, dass bei der einpoligen
Die Prüfung der Drehfeldrichtung erfordert stets eine
Prüfung (Phasenprüfung) die Kontaktelektrode vom
Gegenkontrolle! Bei der Gegenkontrolle ist die Mes-
Prüftaster L2
nicht berührt wird!
sung mit vertauschten Prüfelektroden  nochmals
Wenn oben im Display der LCD-Anzeige  das Sym-
durchzuführen. Bei der Gegenkontrolle muss im LCD-
bol „ " erscheint, liegt an diesem Anlagenteil die Phase
Display ein gegenteiliger Drehsinn angezeigt werden.
einer Wechselspannung.
Zeigt das Gerät in beiden fällen Rechtsdrehsinn an,
Hinweis:
liegt eine zu schwache Erdung vor.
Die Anzeige auf dem LCD-Display  kann durch
Hinweis:
ungünstige Lichtverhältnisse, Schutzkleidung und
Die Anzeige auf dem LCD-Display  kann durch
isolierende
Standortgegebenheiten
beeinträchtigt
ungünstige Lichtverhältnisse, Schutzkleidung und
isolierende
Standortgegebenheiten
werden.
So prüfen Sie Gleichspannungen
7.
Batteriewechsel
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich von 1,5 V bis DC 750 V benutzt
Gerät bei offenem Batteriefach nicht an Spannung
werden!
legen!
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Die Energieversorgung des DUSPOL
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
erfolgt über zwei im Gerät eingebaute Batterien
dauer ED = 30 s)!
Typ Micro (LR03/ AAA). Der Batteriewechsel ist
Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha-
erforderlich, wenn im Display das Batteriesymbol
ben/ Griffe
und
der Prüftaster L1 und L2.
" (schwache Batterie)  erscheint. Dieses
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
erfolgt, wenn die Batteriespannung unter 2,75 V
L1
und L2
an die zu prüfenden Anlagenteile.
liegt. Fällt die Batteriespannung unter einen Wert von
Bei einer anliegenden Spannung von mindestens
ca. 2,5 V, blinkt das Batteriesymbol.
6 V schaltet sich der Spannungsprüfer selbsttätig
Anzeige der Batteriespannung
ein und zeigt im Display den Spannungswert an.
Spannungsprüfer durch kurzes Betätigen des Druck-
Bei Spannungsprüfungen unter 6 V ist der Span-
taster  im Prüftaster L2
einschalten, nach ca.
nungsprüfer durch kurzes Betätigen des Drucktas-
10 Sekunden wird der Wert der Batteriespannung für
ter  im Prüftaster L2
einzuschalten.
1 Sekunde angezeigt (Beispiel:
Im LCD-Display  wird mittels der 3-stelligen
So wechseln Sie die Batterien:
Ziffernanzeige  der Spannungswert angezeigt.
Entriegeln Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers das
Bei Betätigung beider Drucktaster  wird im Prüf-
Batteriefach (neben dem Kabelaustritt) durch eine
taster L2
, ab einer anliegenden Spannung von
1⁄4-Umdrehung in Pfeilrichtung (gegen den Uhrzeiger-
ca. 200 V, der Vibrationsmotor in Drehbewegung
sinn). Schlitz steht nun senkrecht und das Batteriefach
gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich
kann mit den Batterien herausgezogen werden.
seine Drehzahl.
Entfernen Sie die entladenen Batterien aus dem
Batteriefach. Legen Sie die neuen Batterien polrich-
tig (siehe Aufschrift) in das Batteriefach. Schieben
und L2
anfassen, die Anzeigestelle
Sie das Batteriefach mit den Batterien wieder in den
Schacht und verriegeln dieses durch eine 1⁄4-Drehung
im Uhrzeigersinn (Schlitz waagerecht und Markie-
rungspunkte stehen gegenüber!). Achten Sie darauf,
dass der O-Ring nicht beschädigt ist, gegebenenfalls
nung
ist dieser zu ersetzen.
Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
Batterie-Entsorgung
nungsbereich von 1,5 V bis DC 750 V benutzt
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Ver-
werden!
braucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten
Spannung anlegen (zulässige Einschaltdauer ED
Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer
= 30 s)!
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha-
betreffenden Art verkauft werden. Vermeiden Sie die
ben/ Griffe
und
der Prüftaster L1 und L2.
Verwendung schadstoffhaltiger Batterien!
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
L1
und L2
an die zu prüfenden Anlagenteile.
8.
Allgemeine Wartung
Bei einer anliegenden Spannung von mindestens
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem saube-
6 V schaltet sich der Spannungsprüfer selbsttätig
ren trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungs-
ein und zeigt im Display den Spannungswert an.
tücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder
Bei Spannungsprüfungen unter 6 V ist der Span-
Scheuermittel, um den Spannungsprüfer zu reinigen.
nungsprüfer durch kurzes Betätigen des Drucktas-
Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach
ter  im Prüftaster L2
einzuschalten.
und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes
Durch ein „+"  bzw. ein „–" Symbol  wird die
Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden.
Polarität der anliegenden Gleichspannung ange-
Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablage-
zeigt. Dabei entspricht der angezeigte Pol dem,
rungen im Bereich der Batterie oder des Batteriege-
der am Anzeigegriff
anliegt.
häuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit
einem trockenen Tuch.
Bei Verschleiß oder Beschädigung des O-Ringes vom
und L2
anfassen, die Anzeigestelle
Batteriefach wird die angegebene Schutzart (Staub
und Wasserschutz) nicht mehr erfüllt. Der O-Ring ist
dann zu ersetzen.
Unter der BENNING Teile-Nummer 772871 kann der
So prüfen Sie die Drehfeldrichtung eines Dreh-
O-Ring bezogen werden. Neuen O-Ring mit Vaseline
stromnetzes
oder Talkum benetzen, damit das Batteriefach leicht-
Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich
gängig ver- und entriegelt werden kann.
5 V bis AC 500 V benutzen!
Die Prüfung der Drehfeldrichtung ist ab 230 V
9.
Technische Daten
Wechselspannung (Phase gegen Phase) im geer-
-
Vorschrift,
zweipoliger
deten Drehstromnetz möglich.
IEC 61243-3
Umfassen Sie vollflächig beide Handhaben/ Griffe
-
Schutzart: IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), auch
und
der Prüftaster L1 und L2 (Ableitstrom
bei Niederschlägen verwendbar!
für Prüfung der Drehfeldrichtung über Handhabe
-
Nennspannungsbereich (Spannungsklasse A): 5 V
L2!).
bis AC 500 V/ 1,5 bis DC 750 V
Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
-
Innenwiderstand, Messkreis: 440 kΩ, parallel
L1
und L2
an die zu prüfenden Anlageteile.
4,7 nF (2,35 nF)
Bei einer anliegenden Spannung von mindestens
-
Innenwiderstand, Lastkkreis - beide Drucktaster
6 V schaltet sich der Spannungsprüfer selbsttätig
betätigt!: ca. 3,7 k ... (150 k)
ein und zeigt im Display den Spannungswert an.
-
Stromaufnahme, Messkreis: max. I
Die 3-stellige Ziffernanzeige muss die Außenleiter-
(500 V) AC/ 1,7 mA (750 V) DC
spannung anzeigen.
-
Stromaufnahme, Lastkreis - beide Drucktaster
Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
betätigt!: I
0,2 A (750 V)
s
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
-
Polaritätsanzeige: LCD Symbol +; –
dauer ED = 30 s)!
(Anzeigegriff = Pluspolarität)
-
Spannungsanzeige, stufenlos 1,5 bzw. 5 - 750 V,
Anzeigenhöhe 7 mm
-
Spannungsbereich I: bis ca. 80 V (88,8)
" (Rechtsdrehsinn)  angezeigt. Ist bei
-
Spannungsbereich II: ab ca. 80 V (888)
-
max. Anzeigefehler:
" (Linksdrehsinn)  angezeigt.
ab 5 - 750 V ± 2 % vom Endwert Spannungsbe-
reich (I-II)
bei Frequenz 20 - 150 Hz Sinus oder DC
ELV U
– 15 %
n
-
Nennfrequenzbereich f: 0 bis 150 Hz
Phasen- und Drehfeldrichtungsanzeige 50/ 60 Hz
-
Phasen-
und
Drehfeldrichtungsanzeige:
≥ U
230 V
n
-
Vibrationsmotor, Anlauf: ≥ U
230 V
n
-
max. zulässige Einschaltdauer: ED = 30 s (max.
30 Sekunden), 240 s Pause
beeinträchtigt
-
Geräteeinschaltung (automatisch) bei Messspan-
nung: ≥ 6 V
-
Geräteeinschaltung per Hand: durch Drucktaster
L2
(Messspannung ≤ 6 V)
-
Dauer der Geräteeinschaltung: bis 10 Sekunden,
wenn keine Messspannung vorhanden
®
digital plus
-
Messstellenbeleuchtung (in 30 cm): 10 Lux
-
Stromverbrauch, Spannungsprüfung: 3,1 mA
-
Stromverbrauch, Messstellenbeleuchtung: 12 mA
-
Stromverbrauch, Displaybeleuchtung: 10 mA
-
Eingebaute Prüfeinrichtung: Aktivierung durch
Drucktaster L2
und Kurzschließen der Kontakt-
elektroden
-
Batterie: 2 x Micro, LR03/ AAA (3 V)
-
Gewicht: ca. 200 g
-
Verbindungsleitungslänge: ca. 900 mm
-
Betriebs-
und
Lagertemperaturbereich:
-10 °C bis +55 °C (Klimakategorie N)
).
-
Relative Luftfeuchte: 20 % bis 96 % (Klimakategorie N)
-
Rückregelzeiten (thermischer Schutz):
Spannung
Zeit
230 V
30 s
400 V
9 s
750 V
2 s
Achtung!
Spannungsprüfer ist bei leerer Batterie nicht funkti-
onsfähig! Entfernen Sie bei längerer Lagerung die
Batterien aus dem Gerät!
Spannungsprüfer:
3,5 mA
n

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benning DUSPOL digital plus

  • Seite 1 Bei Betätigung beider Drucktaster wird auf einen gerin- Prüftaster L1 und L2 anfassen, die Anzeigestelle Unter der BENNING Teile-Nummer 772871 kann der Der Spannungsprüfer ist trocken zu lagern. geren Innenwiderstand geschaltet (Unterdrückung von nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht So prüfen Sie die Drehfeldrichtung eines Dreh- O-Ring bezogen werden.
  • Seite 2 The voltage tester consists of the test probes L1 tester switches on automatically and indicates the indicating handle The O ring can be ordered under the BENNING piece The voltage tester (voltage class A) must be used and a connecting cable . The test probe voltage value on the display.
  • Seite 3 L1 et L2 pièce 772871 de BENNING. Mettre de la vaseline ou mesure de 30 secondes à AC 500 V/ DC 750 V) (suppression de tensions inductives et capacitives). Il est essentiel de ne pas tenir l‘appareil que par les de ne pas couvrir la fenêtre d‘affichage et de ne pas...
  • Seite 4: Manual De Funcionamiento

    (1/ 10 V) el punto de medida y el LCD se encienden tensiones comprendidas entre 1,5 y 750 V CC! baterías, se puede solicitar a BENNING uno nuevo. Manual de funcionamiento Símbolo para indicación del valor límite (prueba de conexión de cable e iluminación) Nunca mantener conectado el medidor a la tensión...
  • Seite 5  и , показва символ за склаби батерии . Поставяйте контактните елементи  устройството което изпитвате. представителите на BENNING под номер 772871. дисплея) на трифазно захранване Обхвата на измерване за непрекъснато измерване на измервателните сонди L1 и L2 При прилагане на напрежения от поне 6 V, Намажете...
  • Seite 6 Symbol signalizaci překročení 220 V. Kontaktní elektrody  zkušebních hrotů Dvoupólová zkoušečka: IEC 612 43 - 3 horní hranice hodnoty pro nízká napětí • V případě nutnosti vyměňte baterie přiložte na zkoušená místa. Krytí: IP 64, IEC 605 29 (DIN 400 50) (ELV) při střídavém napětí...
  • Seite 7 Symboli osoittaa paristojen oikean tarkistus), jännitteenkoestin käynnistyy automaattisesti ja nuolen suuntaan (vastapäivään). Välikkö on nyt asennon, jotta saadaan oikea • käynnistä jännitteenkoestin painamalla näyttää jännitearvon näyttökentässä. pystysuunnassa ja lokero paristoinen voidaan postaa. napaisuus. painiketta koskettimessa L2 ja pidä painike Alle 6 V:n koestuksissa, jännitteenkoestin on Posta tyhjennetyt paristot lokerosta.
  • Seite 8: Οδηγίες Χρήσεως

     Ένδειξη της τάσης της μπαταρίας: σύμβολο μπαταρίας, αυτό το σύμβολο Πριν χρησιμοποιηθεί το όργανο ελέγχουμε την χειρολαβές και των ακίδων L1 και L2! Θερμοκρασία εργασίας και αποθήκευσης: -10 °C εμφανίζεται στην οθόνη ενδείξεων όταν λειτουργία του! Τοποθετήστε τις ακίδες  των χειρολαβών και...
  • Seite 9: Használati Utasítás

    , és L2 ellenörzörészböl, Az LCD-kijelzöben  a háromszámjegyes kijelzés Feltétlenül ügyeljen arra,hogy a müszert használat ki kell cserélni. Az O-gyürü beszerezhetö a BENNING  A müszert használat közben csak a szigetelt valamint egy összekötö kábelböl  áll. Az ellenörzörész ...
  • Seite 10 Funzione Hold tensione con valori nominali compresi fra 5 V e AC Il controllo della direzione del campo rotante è 772871 BENNING. Inumidire il nuovo o-ring con Corrente continua e alternata Se durante il controllo della tensione viene tenuto 500 V! possibile per tensioni alternate a partire da 230 V vaselina o talco, per consentire la chiusura e l’apertura...
  • Seite 11: Naudojimosi Instrukcija

    Įdiegta savaiminės patikros funkcija: užaktyvinama polių išsidėstymą prie įtampos ilgesniam laikui nei 30 sekundžių nominalios įtampos diapazonui nuo 1,5 V iki 750 V Indikatoriaus DUSPOL digital plus maitinimo šaltinis spaudžiant mygtuką L2 ir atliekant trumpąjį (ilgiausia leistina veikimo trukmė yra 30 s)! (DC)! yra dvi įstatomos mikrobaterijos (LR03/ AAA).
  • Seite 12 Symbol for visning av fase (i displayet) (test av kabelforbindelsen). spenning i mer enn 30 sekunder! må da byttes ut. BENNING delnr. 772871. Smør inn • etter ca. 1 sekund slås belysningen av La hånden slutte helt om de isolerte håndtakene nye o-ringer med vaselin eller påfør talkum slik at...
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    Vanaf ca. 200 V wordt deze dan in gang gezet. Met een stijgende spanning wordt het toerental hoger. die, die aan ligt aan de testhandel met het Deze O-ring kan worden besteld onder BENNING  De spanningstester mag niet gedemonteerd...
  • Seite 14: Instrukcja Obsługi

    Przyrząd składa się z dwóch sond pomiarowych L1 i L2 do odpowiednich punktów przyrząd włącza się automatycznie i wskazuje Uszczelkę można zamówić w firmie BENNING. Nr napięcia z zakresu 5 V – 500 V AC/ 750 V DC! i L2 oraz kabla przyłączeniowego . Sonda pomiarowych.
  • Seite 15  прибора (испытание под нагрузкой) зависит – Установите контактные электроды  при напряжении от приблизительно 200 В на Смена батарей ELV U – 15 % Переменный ток  от величины измеряемого напряжения. Для измерительных штифтов и на измерительном штифте L2 во...
  • Seite 16 än 30 sekunder (max tillåten inkopplingstid = angiven kapslingsklass (IP 64 Damm- och vattentät) Symbol för fasindikering (i displayen) • Använd för likspänningsprovning t.ex. ett 30 s)! inte uppfyllas. O-ring skall bytas. BENNING Greppa helt om de båda isolerade handtagen reservdelsnummer 772871. Förse den nya O-ringen...
  • Seite 17 Za ispitivanje napona naizmenične struje voltmetar automatski uključuje displej Rezervni O prsten se može poručiti od BENNING-a priključku upotrebite na primer mrežnu utičnicu na 230 V. prikazuje naponsku vrednost. pod brojem 772871. Premažite „O“ prsten vazelinom Zamena baterije sa oznakom njene voltaže Opis funkcija •...

Inhaltsverzeichnis