Herunterladen Diese Seite drucken
Benning DUSPOL expert Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUSPOL expert:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Mode d'emploi
E
Manuel de instrucciones
Инструкция за
експлоатация
Návod k použití
zkoušečky
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l'uso
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de Utilizare
Инструкция по
эксплуатации
индикатора
напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Benning DUSPOL expert

  • Seite 1  Bedienungsanleitung Naudojimosi instrukcija  Operating manual Bruksanvisning Mode d‘emploi  Gebruiksaanwijzing Manuel de instrucciones  Instrukcja obsługi  Инструкция за  Instrucţiuni de Utilizare експлоатация  Инструкция по  Návod k použití эксплуатации zkoušečky индикатора  Betjeningsvejledning напряжения  Käyttöohje Bruksanvisning ...
  • Seite 2 D  F E      H I  N     S            DUSPOL expert 02/ 2009 ®...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung Wechselstrom ® DUSPOL expert Gleichstrom ® Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL expert benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Gleich- und Wechselstrom und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin- weise! Drucktaster (handbetätigt); weist darauf hin, dass entsprechende Anzeigen nur bei Inhaltsverzeichnis: Betätigung beider Drucktaster erfolgen Sicherheitshinweise Funktionsbeschreibung des Spannungsprüfers...
  • Seite 4 eingeschaltet. Eine Aktivierung der Durchgangsprüfein- Prüfung festgestellt werden. richtung kann durch das Zusammenführen beider Kon- taktelektroden  eingeleitet werden. So prüfen Sie Gleichspannungen Das Anzeigefeld Legen Sie die Kontaktelektroden  der Prüftaster L1 Das Anzeigesystem besteht aus kontrastreichen Leucht- A und L2 B an die zu prüfenden Anlagenteile. dioden (LED) , die Gleich- und Wechselspannung Bei Gleichspannung ab 24 V, bei Betätigung beider in Stufen von 12;...
  • Seite 5 Batteriewechsel 10. Allgemeine Wartung Gerät bei offenem Batteriefach nicht an Spannung legen! Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen Die Energieversorgung für die Drehfeldrichtungs- trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). anzeige, Beleuchtung und Durchgangsprüfung des Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerun- ®...
  • Seite 6   Operating manual Direct current (DC) ® DUSPOL expert Direct and alternating current (DC and ® Before using the voltage tester DUSPOL expert: Please read the operating manual carefully and Push button (manually actuated); indicates always observe the safety instructions! that respective indications only occur when both push buttons are actuated List of contents:...
  • Seite 7   diodes (LED)  indicating DC and AC voltages in steps When pressing both push buttons  and from an of 12; 24; 50; 120; 230; 400; AC 690 V/ DC 750 V. The applied voltage of approx. 200 V onwards, a vibrating indicated voltages are nominal voltages.
  • Seite 8   is done by means of two built-in micro batteries (LR03/ AAA). Battery replacement is necessary as soon as illu- 11. Environmental notice mination does not work anymore. In this case, the battery voltage is below 2.2 V. At the end of the product’s useful life, please How to replace the batteries: dispose of it at appropriate collection points Take...
  • Seite 9 Mode d‘emploi courant alternatif ® DUSPOL expert courant continu ® Avant d’utiliser le détecteur de tension DUSPOL expert: lire attentivement le mode d’emploi et courant continu et alternatif respecter les consignes de sécurité! touche (à main); indique que certains affichages ne fonctionnent qu’en actionnant Table des matières: les deux touches en même temps Consignes de sécurité...
  • Seite 10 l’éclairage est mis en marche à luminosité diminué. L‘absence de tension ne peut être constatée qu‘au Mettre en contact les deux électrodes  pour activer le moyen d‘un test bipolaire. dispositif de test de continuité. Fenêtre d’affichage Test de tensions directes système d’affichage comporte...
  • Seite 11 tension/ temps: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/ 2 s mesure du dispositif à tester. Attention! Lorsque l’on met en contact une connexion électrique En cas de piles épuisées, l’indication de l’ordre de phase, conductrice avec les électrodes de contact , un l’éclairage de point de mesure et le test de continuité...
  • Seite 12 Manual de funcionamiento Corriente alterna y continua (AC y DC) ® DUSPOL expert Botón pulsador (actuado manualmente) ® Antes de utilizar el medidor DUSPOL expert, por las indicaciones dadas sólo ocurren favor lea el manual atentamente y observe siempre cuando ambos botones están pulsados las instrucciones de seguridad! Secuencia de fases en sentido horario Lista de contenido:...
  • Seite 13 El display LC  sirve para prueba de fase en AC e Poner los electrodos de medida  de las puntas de indica la secuencia de fase en redes trifásicas. medida L1 y L2 sobre los puntos a medir. Si el LED  luce, el polo positivo es la punta de Prueba funcional prueba L1 Comprobar el correcto funcionamiento del medidor...
  • Seite 14  Инструкция за експлоатация Datos técnicos ® на DUSPOL expert Normativa: IEC 61243-3, clase de tensión B (CA 1000 V/ CC 1500 V) Categoría de sobretensión: CAT IV 500 V, CAT III Преди използване на тестера за напрежение 690 V ®...
  • Seite 15   ски символи: зително 200 V този мотор се завърта. При повишаване на напрежението, скоростта на мотора и вибрациите символ значение се повишават, така че посредством ръкохватката на измервателната сонда L2 може са усетите грубо Апарати или съоръжения за работа стойността...
  • Seite 16   телните сонди L1 и L2 ! Не закривайте дисплея и жение на външния проводник. не докосвайте контактните елементи на измервател- Когато контактуват двата контактни елемента  ните сонди! с две фази на трифазна захранваща верига съе- динени с посока на въртене по посока на часов- 4.1 Как...
  • Seite 17   Návod k použití zkoušečky Не изхвърляйте батерии заедно с къщните отпадъци. Вие може да върнете използваните батерии на мес- ® DUSPOL expert тата за обществено събиране на сметта или да ги върнете на фирма за продажба на дребно на подобен вид...
  • Seite 18   230 V. Pravotočivé pole • Spojte obě zkušební elektrody  pro kontrolu funkčnosti zkoušení průchodnosti. Ukazatel směru otáčivého pole, směr • Ověřte připravenost baterie indikaci otáčivého pole lze zjistit pouze při 50 střídavého proudu pomocí zapnutí osvětlení popř. 60 Hz a při uzemnění sítě měřeného místa, v případě...
  • Seite 19   LED diody musí signalizovat napětí. Určení fáze a určení pořadí fází: ≥ U 230 V, 50/ Jsou - li kontaktní elektrody připojeny ke dvěma 60 Hz fázím ve správném pořadí, objeví se na displeji  Náběh vibračního motorku: ≥ U 230 V symbol „R“...
  • Seite 20   Betjeningsvejledning Trykkontakt (håndbetjent); henviser til, at ® DUSPOL expert tilhørende visning kun fremkommer ved aktivering af begge trykkontakter ® Før spændingstesteren DUSPOL expert benyttes: Betjeningsvejledningen læses, og sikkerhedsanvis- Højreomdrejningsretning ningerne skal ubetinget følges! Fasefølgevisning; fasefølgen kan kun Indholdfortegnelse: vises ved 50 eller 60 Hz og i et jordet net Sikkerhedsanvisninger Dette symbol viser batteriernes placering...
  • Seite 21   • Til jævnspændingstesten anvendes f.eks. et bil- grerede spændingsforsyning (2 x 1,5 V batterier) i prøve- batteri. knappen L1 A. Batteriklarmeldingen testes før målingen • Til vekselspændingstesten anvendes f.eks. et ved at tænde målepunktsbelysningen. 230 V-stik. Test af fasefølgen er mulig fra 230 V vekselspænding •...
  • Seite 22   Käyttöohje Beskyttelsesklasse: IP 64 (IEC/ EN 60529), 6 - første kodeciffer: Beskyttelse mod adgang til far- DUSPOL expert ® lige dele og beskyttelse mod faste fremmedlegemer, støvtæt. 4 - andet kodeciffer: Stænktæt. Kan også anvendes i Ennen jännitteenkoestimen DUSPOL ®...
  • Seite 23   DC 750 V. Näytetyt jännitteet ovat nimellisjännitteitä. Tasa- ja vaihtovirta (DC ja AC) Tasajännitteellä LEDit näyttävät myös napaisuuden 12 V ja 24 V,( kts. kohta 5.) 12 V:n LED voidaan aktivoida vain painamalla molempia painikkeita samanaikaisesti. Paina nappia (manualisesti);...
  • Seite 24   sisällä. Kuin jännite nousee, myös moottorin Posta tyhjennetyt paristot lokerosta. Laita uudet paristot vauhti kiihtyy. oikeasuuntaisesti/ napaisesti (ks. merkit) lokeroon. Laita lokero paristoineen takasin kahvaan ja käännä ¼-kierrosta 5.1 Näin koestatte napaisuuden tasajännitteellä myötäpäivään (välikön on oltava vaakasuunnassa ja Koskettakaa koskettimien merkityt kohdat vastakkain!).
  • Seite 25   Οδηγίες χρήσεως συνεχές ρεύμα ® DUSPOL expert συνεχές και εναλλασσόμενο ρεύμα Πριν χρησιμοποιήσετε το όργανο ελέγχου τάσεως ® DUSPOL expert: Διαβάστε παρακαλώ τις οδηγίες μπουτόν: μόνο πατώντας και τα δύο χρήσεως και προσέξτε προπαντός τις οδηγίες ασφά- μπουτόν...έχουμε τις ανάλογες ενδείξεις λειας! έννοια...
  • Seite 26   για 12 V και 24 V και την πολικότητα (βλέπε παράγραφο περίπου 200 V. Με αυξανόμενη τάση μεγαλώνουν οι 5). Η ενεργοποίηση των LED 12 V είναι μόνο δυνατή, εάν στροφές του. ενεργοποιηθούν τα δύο μπουτόν. Οθόνη ενδείξεων LCD: 5.1 Έτσι...
  • Seite 27  Használati utasítás γιες μπαταρίες σωστά στους πόλους, στη θήκη. Σπρώξτε την θήκη μπαταρίας πάνω από ® DUSPOL expert το καλώδιο σύνδεσης και βιδώστε την θήκη μπαταρίας. Προσέξτε μην χαλάσετε το δαχτυλίδι γύρω απ΄το καλώ- διο και αν υποστεί βλάβη μπορείτε να το αντικαταστήσετε ®...
  • Seite 28 LCD-kijelzö Egyen- és váltófeszültség Az LCD-kijelzö  a váltófeszültség fázisellenörzéséhez szolgál és mutatja a fáziskövetési irányt a háromfázisú Nyomógomb (kéziüzemü); abból hálózatban. szempontból, hogy az odatartozó kijelzés csak mindkét nyomógomb nyomásával Müködésellenörzés történik. Használat elött feltétlenül ellenörizze feszültségteszter müködését! Forgásirányérzékelö jobbra Ellenörizze az összes funkciót ismert feszültségforrá- sokon! Forgásiránykijelzö;...
  • Seite 29 Ha a LED  világít, akkor az ellenörzörész L1 Ne dobja a telepeket a háztartási szemét közé. A kimerült „pozitív pólus„-t érinti az ellenörzött darabon. telepeket az ön környezetében levö begyüjtö pontokon Ha a LED  világít, akkor az ellenörzörész L1 leadhatja, vagy a hasonló...
  • Seite 30 Istruzioni per l’uso di Apparecchio o equipaggiamento per l’uso ® sotto tensione DUSPOL expert Pulsante ® Prima di utilizzare l’indicatore di tensione DUSPOL expert, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e Corrente alternata prestare molta attenzione alle istruzioni di sicurezza! Corrente continua Indice: Istruzioni di sicurezza...
  • Seite 31 della tensione da misurare. Per evitare il riscaldamento presente la fase di una tensione alternata. eccessivo dell’apparecchio è prevista una protezione Assolutamente assicurarsi di non toccare l’elettrodo di termica (regolazione di richiamo). Questa regolazione di contatto del rilevatore di controllo L2 durante il controllo richiamo funziona anche per il numero di giri del motore unipolare (controllo di fase)!
  • Seite 32 campo rotante destrogiro e levogiro! solo quando vengono azionati entrambi i pulsanti) Avvertenza: Errore indicazione max.: ± 15 %, la visualizzazione sul display LCD  può essere ELV U - 15 % disturbata da condizioni di luce sfavorevoli, da indumenti di Campo di frequenza nominale: da 0 a 500 Hz protezione e da eventuali misure locali per l’isolamento.
  • Seite 33   Naudojimosi instrukcija Spaudžiamas mygtukas ® DUSPOL expert Kintamoji srovė (AC) Prieš pradėdami naudotis įtampos indikatoriumi DUS- ® expert, atidžiai perskaitykite šią naudojimosi Nuolatinė srovė (DC) instrukciją. Visuomet laikykitės saugos reikalavimų! Turinys: Nuolatinė ir kintamoji srovė (DC ir AC) Saugos reikalavimai Įtampos indikatoriaus veikimo aprašymas Mygtukas (spaudžiamas ranka), rodantis,...
  • Seite 34   kontaktinius elektrodus . Displėjaus langas Kaip nustatyti nuolatinės srovės įtampą Displėjaus sistemą sudaro aukšto kontrastingumo šviesos Pridėkite matavimo jutiklių L1 kontaktinius ir L2 elektrodus  prie svarbiausių matuojamos dalies diodai (LED) , nurodantys nuolatinės ir kintamosios taškų. srovės įtampą 12 V, 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, Kai kintamosios srovės įtampa yra 24 V ir didesnė, ir AC 690 V/ DC 750 V pakopomis.
  • Seite 35   signalizacijos įtaisas, taip pat užsižiebia signalinis Įtampa/ trukmė: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/ 2 s šviesos diodas . Dėmesio! Fazių sekos indikaciją, matuojamo taško apšvietimas Baterijų keitimas ir tęstinumo tikrinimas nebeveikia, jei baterijos yra Neprijunkite įtampos indikatoriaus prie įtampos, kai išsikrovusios.
  • Seite 36 Bruksanvisning Like- og vekselstrøm ® DUSPOL expert Trykktast (håndbetjent); indikerer at det ® tilsvarende måleresultatet bare vises ved Før du tar spenningsprøveren DUSPOL expert i betjening av begge tastene bruk: Les bruksanvisningen nøye og følg sikkerhets- henvisningene! Dreieretning mot høyre Innholdsfortegnelse: Sikkerhetshenvisninger Funksjonsbeskrivelse av spenningsprøveren...
  • Seite 37 odene for 12 V og 24 V også polariteten (se avsnitt 5). forsyningen (2 x 1,5 V batteri) som er integrert i prøve- 12 V-lysdiodene kan bare aktiveres ved å trykke inn be- sensoren L1 . Kontroller om batteriet er klart ved å slå gge prøvetastene.
  • Seite 38  Gebruiksaanwijzing Overspenningskategori: CAT IV 500 V, CAT III 690 V Beskyttelsesart IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), kan ® DUSPOL expert brukes under nedbør! IP 64 betyr: Vern mot tilgang til farlige deler og vern mot faste fremmedlegemer, støvtett, ®...
  • Seite 39   des (LED’s) , die gelijk- en wisselspanningen weerge- Gelijkstroom ven in stappen van 12, 24, 50, 120, 230, 400, AC 690 V/ DC 750 V. Bij de aangegeven spanningen gaat het om Gelijk- en wisselstroom nominale spanningen. Bij gelijkspanning geven de LED’s voor 12 V en 24 V ook de polariteit aan (zie paragraaf 5).
  • Seite 40   neert. Dan ligt de batterij spanning onder 2,2 V. 5.1 Zo meet u de polariteit bij gelijkspanning Zo vervangt u de batterijen Leg de contactelektroden  van de meetpennen Maak met behulp van een passende schroevendraaier en L2 aan de te meten onderdelen van de het batterijvak (naast de kabeluitgang) los door een installatie.
  • Seite 41   Instrukcja obsługi 11. Milieu ® DUSPOL expert Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor ® Przed użyciem przyrządu DUSPOL expert należy bestemde adressen.
  • Seite 42   pomiarów napięć stałych DC dla zakresów 12 V i 24 V Prąd stały i przemienny (DC i AC) wskaźnik diodowy pokazuje polaryzację (zob. rozdz. 5). Zakres pomiarowy 12 V uruchamiany jest tylko przez naciśnięcie przycisków na obu sondach. Przycisk (ręcznie wyzwalany);...
  • Seite 43   musi być w położeniu poziomym). Należy upewnić się, wej L2 . Wraz ze wzrostem napięcia wzrasta także że uszczelka O (nr. 772897) jest nieuszkodzona. W razie jego prędkość obrotowa. potrzeby należy wymienić ją. Utylizacja baterii 5.1 Kontrola polaryzacji napięcia stałego DC Nie wyrzucać...
  • Seite 44   Instrucţiuni de Utilizare Activare prin buton DUSPOL® expert Curent alternativ Înainte de a folosi testerul de tensiune DUSPOL® Curent continuu expert: se vor citi instrucţiunile de utilizare şi se vor Curent continuu şi alternativ respecta obligatoriu menţiunile privind măsurile de siguranţă.
  • Seite 45   12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; AC 690 V/ DC Aşa măsuraţi tensiunea continuă 750 V. La tensiunile menţionate, este vorba de tensiune Aplicaţi electrodul de contact  al testerului L1 A şi nominală...
  • Seite 46   Protecţie termică: Înlocuirea bateriilor! Tensiune/ timpi: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/ 2 s Aparatul nu se va pune sub tensiune când locaşul pentru Atenţie! baterii este deschis! Indicarea succesiunii fazelor, iluminarea locului de ®...
  • Seite 47   Инструкция по эксплуатации После максимальных нагрузок (то есть после изме- рения 690 В≈/ 750 В= в течение 30 секунд) следует индикатора напряжения выдержать паузу продолжительностью 240 секунд! На прибор нанесены электротехнические символы. ® DUSPOL expert Они имеют следующее значение: Символ...
  • Seite 48   от приблизительно 200 В он приводится во враща- измерительном штифте L2 во вращательное тельное движение. По мере возрастания напряжения движение приводится вибродвигатель. По мере повышается также и число его оборотов и вибрация. возрастания напряжения повышается также и За счет этого с помощью рукоятки измерительного число...
  • Seite 49   против фазы). необходимости замените его (артикул 772897). – Держаться за изолированные ручки и изме- Утилизация батарей: рительных штифтов L1 и L2 всей площадью ладо- Разряженные батареи не относятся к бытовому ней. мусору. Вы можете сдать старые батареи на одном –...
  • Seite 50  Bruksanvisning батарей появятся загрязнения электролитом или отложения белого цвета, то их следует удалить сухой ® DUSPOL expert тряпкой. 11. Защита окружающей среды. ® Innan DUSPOL expert spänningsprovare används: Läs noga igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna! В конце срока эксплуатации прибор необходимо...
  • Seite 51 Funktionsprovning Tryckknapp (handmanövrerad); syftar på Innan mätning skall spänningsprovarens funktion att motsvarande visning bara sker när testas! båda knapparna är intryckta Testa alla funktioner på kända spänningskällor. • Använd för likspänningsprovning t.ex. ett bilbatteri. Medurs • Använd för växelspänningsprovning t.ex. ett 230 V vägguttag.
  • Seite 52 Provning av fasriktning är möjligt från 230 V Märkspänningsområde: 12 V till AC 690 V/ DC 750 V växelspänning (fas mot fas) i jordade trefasnät. Ingångsresistans, mätkrets: 220 kΩ, parallell 3,9 nF Greppa helt om de båda isolerade handtagen (1,95 nF) på...
  • Seite 53   Kullanma Talimati Doğru ve Alternatif Akım ® DUSPOL expert ® Gerilim Ölçer DUSPOL expert ‘i kullanmadan önce Baskılı Tuş (el kumandalı); ilgili gösterge- lütfen kullanma talimatını okuyunuz ve güvenlik uya- lerin yalnızca iki baskılı tuşa basılması ile rılarına mutlaka dikkat ediniz! çalıştırıldığını...
  • Seite 54   hale getirilmesi, ancak iki baskılı tuşa da basılması ile rasyon motoru devir hareketine başlar. Artan gerilimle mümkün olur. birlikte devir sayısı da artar. LCD Gösterge. LCD Gösterge  alternatif akımda faz kontrolüne yarar 5.1 Doğru Akımda kutupları şu şekilde kontrol eder- ve bir üç...
  • Seite 55   Priručnik za upotrebu batarya bölmesi batarya ile birlikte dışarı çekilip çıkartı- labilir. ® DUSPOL expert Boş bataryaları batarya bölümünden çıkartınız. Yeni batar- yaları kutupları doğru konumda olacak şekilde batarya bölmesine yerleştiriniz (bakınız üzerindeki yazı). Batarya ® Pre upotrebe ispitivača napona DUSPOL expert bölmesini bataryalar ile birlikte tekrar hazneye itiniz ve molimo pažljivo pročitajte priručnik za upotrebu i...
  • Seite 56   takođe pokazuju polaritet za 12 V i 24 V (vidi odeljak 5). Jednosmerna i naizmenična struja (DC i Svetleća dioda za 12 V se može aktivirati jedino ako se pritisnu oba tastera. Displej od tečnih kristala (LCD) Taster (aktivira se ručno); pokazuje da se Displej od tečnih kristala ...
  • Seite 57   Postavite kontaktne elektrode  sondi L1 A i L2 B nove baterije sa tačnim polaritetom (vidite oznake) u na relevantne tačke uređaja koji se ispituje. odeljak za baterije. Stavite odeljak za baterije natrag Ako se LED dioda upali , „pozitivan pol“ uređaja u dršku i zatvorite ga okretanjem zareza za ¼...
  • Seite 58 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...