■ Normal sewing (pattern 1)
■ Normales Nähen (Programm 1)
■ Couture normale (motifs 1)
■ Costura normal (diseños 1)
● Select pattern 1,
1
normal sewing.
● Das Programm 1 für
normales Nähen
einstellen.
● Sélectionner le motif
1, couture normale.
● Diseño de costura 1,
costura normal.
● A [1] will be displayed in
the pattern display.
● A [1] wird auf der Anzeige
angezeigt.
● A [ 1 ] e s t a f f i c h é s u r
l'affichage de motif.
● Aparecerá un [1] en la
exhibición de diseño.
★ Start/end backtack can be set together with normal sewing.
Pattern selection is made using the △ and ▽ keys under [PATTERN] on the opera-
tion panel.
★ Das Zurücknähen am Anfang und Ende kann mit dem normalen Nähen zusammen
kombiniert werden.
Das Programm kann mit den entsprechenden Programmtasten △ und ▽ eingestellt
werden.
★ Les points d'arrêt en début/fin de couture peuvent réglés en même temps que la
coutur normale.
La sélection des motifs est effectuée à l'aide des touches △ et ▽ situées au-dessous
de [PATTERN] sur le panneau de commande.
★ Se puede programar conjuntamente el rematado por atrás inicial/final junto con la
costura normal.
Se realiza la selección de diseño con las teclas △ y ▽ debajo del [PATTERN] en el
tablero de controles.
2
● Sew.
● Mit dem Nähen
beginnen.
● Coudre.
● Coaser.
DB2-DD7100A
7. USING THE B-100 OPERATION PANEL
7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL B-100
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE B-100
7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES B-100
● Press the treadle. After normal sewing is completed, press
the treadle back for thread trimming.
● Das Pedal drücken. Nach Abschluß des normalen Nähens
das Pedal zum Abschneiden des Fadens nach hinten
drücken.
● Appuyer sur la pédale. Lorsque la couture normale est
terminée, appuyer sur la pédale pour couper les fils.
● Pisar el pedal. Después de terminar la costura normal,
pisar el pedal hacia atrás para cortar el hilo.
64