L e niveau d'huile doit se situer entre la marque
minimum et la marque maximum de la jauge. Si
le niveau est insuffisant, rajouter de l'huile jus-
qu'ä obtention du niveau correct. Pendant la
periode de rodage, vous devez remplacer votre
huile 30 jours (ou 500 km) apres la date de mise
en service.
L a vidange de boite doit s'effectuee environ tous
les 3.000 kilometres. L e bouchon de vidange est
sous le moteur. Le retirer et vidanger l'huile de
boite de vitesses. Remettre le bouchon de vi-
dange (s'assurer qu'il soit suffisamment serre) et
remplir la boite par l'orifice de jauge.
N.B.: —
N e pas ajouter d'additifs chimique qui risquent
de faire patiner l'embrayage baignant dans le
meme huile.
Der Ölmeßstab ist mit einer oberen und einer
u n t e r e n
Ö l s t a n d m a r k e
v e r s e h e n ;
d a s
Ölniveau sollte sich z w i s c h e n diesen beiden
M a r k i e r u n g e n befinden.
Liegt das Ölniveau
zu tief, Öl bis z u m vorgeschriebenen Ölstand
auffüllen.
W ä h r e n d des Einfahrens sollte das Getriebeöl
3 0 Tage (oder 5 0 0 km) nach Kaufsdatum
a u s g e w e c h s e l t
w e r d e n .
D a n a c h
ist
ein
Ö l w e c h s e l
u n g e f ä h r
alle
3 . 0 0 0
k m
er-
forderlich.
A n der Unterseite des M o t o r s
befindet
sich
eine
Ablaßschraube;
diese
S c h r a u b e
entfernen
und das g e s a m t e
Öl
ablaufen lassen.
Anschließend
die
Ablaßschraube
wieder
einsetzen und festziehen. Getriebeöl bis z u m
v o r g e s c h r i e b e n e n
Ö l s t a n d
d u r c h
d i e
Ölmeßstabbohrung einfüllen.
A N M E R K U N G :
Keine c h e m i s c h e n Zusatzmittel b e i m e n g e n .
Das Getriebeöl wird a u c h zur S c h m i e r u n g der
K u p p l u n g v e r w e n d e t ; Zusatzmittel könnten
ein R u t s c h e n der K u p p l u n g verursachen.
- 83 -