PL
M
•
Upewnić się, że winda jest na środku w stosunku do pod-
wozia i zabudowy [Patrz Rys. 5.8]
•
Dokręcić nakrętki śrub M20 [Patrz Rys. 5.9] i upewnić się,
że :
1. Przednie wsporniki są ruchome względem czołowej
ściany belki windy;
2. Górne i dolne śruby dokręcane są stopniowo i na prze-
mian;
3. Śruby dokręcone są z wymaganymi ustawieniami
(Nm / kgm) [Patrz aneks].
§5.3 - Płyty do szybkiego montażu na niestandardowym
podwoziu
•
Płyty DHOLLANDIA do szybkiego montażu używają możli-
wie maksymalną ilość występujących w podwoziu otwo-
rów , ale wymagają też wywiercenia dodatkowych otworów
w czasie montażu.
•
Sprawdzić i przestrzegać w INSTRUKCJI MON-
TAŻU I NADWOZIA producenta pojazdu odno-
śnie wiercenia w ramie [Patrz Rys. 5.10].
•
Sprawdzić w RYSUNKU MONTAŻOWYM szcze-
góły montażu dla poszczególnych płyt montażowych
[Patrz. Rys. 5.11].
•
Sprawdzić rozmieszczenie otworów na płycie
montażowej z istniejącymi otworami w ramie
[Patrz Rys. 5.12]. W razie konieczności użyć
otworów w płycie jako wzorów do wiercenia
dodatkowych otworów.
1. W ramie, biorąc pod uwagę średnicę belek
wzmacniających [Patrz Rys. 5.13].
2. W ramie pomocniczej mając na uwadze
średnicę śrub.
DHOLLANDIA
FR
M
selon les couples de serrage préconisés. [Voir
annexe ].
•
Vérifiez que le bâti du HEH est bien centré sous le
châssis et la carrosserie du véhicule [Cf. Fig. 5.8]
DHOLLANDIA.
•
Fixez les écrous de verrouillage M20 [Cf. Fig. 5.9].
Assurez-vous que :
1. Les supports avant soient bien alignés sur la face
avant du bâti du hayon ;
2. Les boulons supérieurs et inférieurs soient serrées
progressivement et en alternance ;
§5.3 - Plaques de montage rapide pour châssis irrégulier
•
Les plaques de montage rapide DHOLLANDIA utilisent
autant de trous de châssis existants que possible mais
certains trous devront être forés pendant le montage.
•
Référez-vous
aux
INSTRUCTIONS
MONTAGE
ET
DE
CARROSSAGE
fabricant du véhicule et suivez ses instructions
pour forer dans le châssis [Cf. Fig. 5.10].
•
Référez-vous au DESSIN DE MONTAGE pour en savoir
plus sur les détails de montage sur les plaques de
montage spécifiques [Cf. Fig. 5.11].
•
Testez les plaques de montage à l'aide des
trous de châssis existants [Cf. Fig. 5.12].
Utilisez le modèle des plaques de montage
pour forer les trous supplémentaires
1. Dans le châssis, en tenant compte du
diamètre des tubes de renforcement [Cf.
Fig. 5.13].
2. Dans le bâti auxiliaire, en tenant compte du
diamètre du boulon.
36
DE
M
•
Vergewissern Sie sich, dass das Hubwerk der HLB korrekt
unter dem Fahrzeugchassis und der Karosserie zentriert
ist [Siehe Abb. 5.8].
•
Befestigen
Sie
die
M20-Sicherungsmuttern
Montageplatten [Siehe Abb 5.9]. Sorgen Sie dafür, dass:
1. Die Frontkonsolen bündig mit der Vorderseite des
Hubwerks sind;
2. Die oberen und unteren Schrauben stufenweise und
abwechselnd angezogen werden.
3. Die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel mit der
erforderlichen
Anzugsdrehmomente
werden.
§5.3 - Schnelleinbau-Montageplatten für spezielle
Fahrgestelle
•
Bei den Schnelleinbau-Montageplatten von DHOLLANDIA
wird
eine
maximal
mögliche
Chassis-Löcher verwendet, einige zusätzliche Löcher
müssen dennoch während des Montageprozesses gebohrt
DE
du
werden.
•
Sehen Sie in den MONTAGE- und KAROSSE-
RIEAUFBAUANLEITUNGEN
herstellers
nach
Anweisungen zu den Chassisbohrungen [Siehe
Abb. 5.10].
•
Montagedetails zu den speziellen Montageplatten finden
Sie in der MONTAGESKIZZE [Siehe Abb. 5.11].
•
Montieren Sie die Montageplatten mit Hilfe der
bestehenden Chassislöcher [Siehe Abb. 5.12].
Verwenden Sie die Muster der Montageplatten
zur Bohrung der zusätzlichen Bohrungen.
1. Berücksichtigen
Durchmesser der Verstärkungsrohre [Siehe
Abb. 5.13].
2. Berücksichtigen Sie in dem Montagerahmen
den Bolzendurchmesser.
der
angezogen
Anzahl
bestehender
des
Fahrzeug-
und
befolgen
Sie
die
Sie
im
Chassis
den