Seite 1
FUN SYSTEM Collection 2010 Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje bruksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning bruksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones с ол у с ук návod k obsluze instrukcja obsługi...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis, deutsch......... . 3–...
Ver - ACHTUNG: arbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität, die höchs - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ten Ansprüchen gerecht wird. Das teutonia-Logo mit dem Regenbogen garantiert Ihnen, dass es sich um ein Ori gi - Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich.
Seite 4
FUN SYSTEM ● Achten Sie in öffentlichen Verkehrsmitteln besonders Reinigen der Stoffteile auf einen sicheren Stand des Wagens. Bei kleineren Flecken nehmen Sie bitte ein feuchtes Tuch ● Verwenden Sie nie andere als die im Lieferumfang und klares Wasser und reinigen vorsichtig die betreffen- enthaltenen oder vom Hersteller zugelassenen Zu be - de Stelle.
Seite 5
FUN SYSTEM Zusammenklappen des Gestells Montage der Räder Ziehen Sie die beiden Zughülsen 1 auf beiden Seiten gleichzeitig soweit es geht nach oben und drücken Sie dabei den Sicherungsknopf an der rechten Zughülse. Drücken Sie dann den Schieber 2 nach unten. Jetzt können Sie zusätzlich das Packmaß...
Seite 6
FUN SYSTEM Höhenverstellbarer, klappbarer Schieber Aufsetzen und Abnehmen des Sportwagen- Halten Sie die Verstellknöpfe einsatzes bzw. der Tragetasche (Oberteil) auf beiden Seiten einge- drückt und verändern Sie die Höhe des Schiebers in die gewünschte Position. Setzen Sie das Oberteil so auf das Gestell dass der seit- liche Bügel 1 auf jeder Seite des Gestells in die vor -...
Seite 7
FUN SYSTEM Verstellen der Rückenlehne Schutzbügel Ziehen Sie den Griff 1 nach oben und führen Sie die Rücken lehne 2 in die ge- wünschte Position. Bitte ach- ten Sie darauf, dass die Rückenlehne wieder richtig einras tet. Verstellung der Fußstütze Stecken Sie die Einsteckteile des Schutzbügels durch die...
Seite 8
FUN SYSTEM Einstellung des Geradeauslaufes Schirmaufnahme am Wagen...
IMPORTANT SAFETY NOTES ments. The teutonia logo with the rainbow is your guar- antee that this is a genuine teutonia model. Read the in- A child’s safety is your responsibility. structions carefully before use (especially our safety Not complying with these notes can be detrimental to notes) and keep them handy for future refer ence.
Seite 10
FUN SYSTEM ● Any load attached to the handle affects the stability of Rain Cover the stroller/pram. In rainy weather fit the rain cover over the entire ● Never place objects on the folding top. stroller/pram before it starts to rain.
Seite 11
FUN SYSTEM Folding the chassis Assembling the wheels Simultaneously pull up both tensioning sleeves 1 on both sides as far as they can go and at the same time press the safety button on the right tensioning sleeve. Then press the handle 2 down. Now you can additionally make the storage dimensions smaller by folding down the upper part of the handle.
Seite 12
FUN SYSTEM Height-Adjustable, Foldable Handle How to use the hood To change the height of the Push the insert pieces for the hood joints into the cor- handle, press in the adjusting responding openings on the armrest or on the carry-cot.
Seite 13
FUN SYSTEM Adjusting the footrest Safety bar Raise the footrest and allow the bar to click into place in the notch. When releasing it, hold the bar in the centre of the latching notch and raise the footrest. Using the Five-Point Harness...
Seite 14
FUN SYSTEM Adjusting the straight-running stability Shade holder on pram...
Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication ar- ATTENTION : tisanale éprouvée alliée à des innovations techniques do- tées d’un design à la mode. Le nom teutonia est syno- CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES nyme d’une qualité qui répond aux exigences les plus élevées.
Seite 16
FUN SYSTEM ● Dans les transports publics en commun, veillez parti- Nettoyage des parties en tissu culièrement à ce que la position de la voiture d’enfant Pour les petites taches, nettoyez précautionneusement soit sûre. les endroits concernés avec un chiffon humide et de ●...
Seite 17
FUN SYSTEM Pliage du châssis Montage des roues Tirez les deux douilles de traction 1 des deux côté en même temps le plus haut possible et ce faisant appuyez sur le bouton de sécurité sur la douille de traction de droite.
Seite 18
FUN SYSTEM Poignée pivotante et réglable en hauteur Maniement de la capote Maintenez les boutons de Mettre les parties repliables du corps de la capote dans réglage enfoncés des deux les ouvertures correspondantes dans l’accoudoir et/ou. côtés et modifiez la hauteur sur le sac cabas.
Seite 19
FUN SYSTEM Réglage du repose-pieds Arceau de sécurité Soulevez le repose-pieds et laissez le boulon s’encliqueter dans l’encoche. Pour démon- ter, tenez l’arceau au milieu de l’encoche d’accrochage et soulevez le repose-pieds. Manipulation du harnais à cinq points Introduisez les parties repliables de l’arceau de sécurité...
Seite 20
FUN SYSTEM Réglage de la stabilité diretionnelle Montage du capotage sur la voiture...
Sydämelliset onnittelut! Yleisiä turvallisuutta koskevia ohjeita teutonia-tuotteissa yhdistyvät käsityötaito, tekniset uu- HUOM: distukset ja muodikas design. teutonia merkitsee laatua, joka täyttää korkeimmatkin vaatimukset. Vaunujen teuto- TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA nia-tunnus sateenkaarineen takaa sen, että kyseessä on alkuperäinen teutonia-malli. Lue tämä käyttöohje läpi Olet vastuussa lapsesi turvallisuudesta.
Seite 22
FUN SYSTEM ● Älä koskaan laita kuomun päälle mitään esineitä tms. Sadesuojus ● Tavaraverkon kuormitus saa olla korkeintaan 5 kg. Pis- Sateella sadesuojus on pingotettava ajoissa rattaiden tä painavat tavarat aina tavarakorin keskiosaan. päälle. ● Huomautamme, että lastenvaunujen tai rattaiden Huomio: Sadesuojus ei ole leikkikalu! Älä...
Seite 23
FUN SYSTEM Rungon kokoon taittaminen Pyörien asennus Vedä molemmilla puolilla olevia vetoholkkeja 1 samanai- kaisesti mahdollisimman ylös ja paina oikeassa vetohol- kissa olevaa turvanuppia. Paina työntöaisa 2 tämän jälkeen alas. Nyt voit pienentää pakkauskokoa myös työntöaisan yläosaa taittamalla. Pyörien kiinnittäminen ja irrottaminen Paina ennen pyörien kiinnittä-...
Seite 24
FUN SYSTEM Korkeussäädettävä, kääntyvä työntöaisa Kuomun käsittely Pidä säätöpainikkeet molem- Kiinnitä kuomun nivelosassa olevat kiinnikkeet käsino- milta puolilta alaspainettui- jassa tai kantokassissa/-kopassa oleviin aukkoihin. na, ja säädä työntöaisan kor- Huomio: Kuomun takaosassa olevat kiinnitysnapit on keus haluamaasi asentoon. ehdottomasti kiinnitettävä selkänojan takaosaan, koska näin kuomu toimii myös putoamissuojana.
Seite 25
FUN SYSTEM Jalkatuen säätäminen Turvakaari Nosta jalkatukea ylös ja anna kiinnikkeen lukittua loveen. Kun haluat avata lukituksen, pidä kiinnikettä lukitusloven keskellä ja nosta jalkatukea ylös. 5-piste-turvavyön käyttö Työnnä turvakaaren kiinnitysosat istuinkankaassa olevien lovien läpi ja kiinnitä ne käsinojissa oleviin kiinnikkeisiin.
Seite 26
FUN SYSTEM Eteenpäinajosuunnan säätö Suojuksen kiinnityskohdat vaunussa...
Namnet teutonia betyder kvalitet som klarar de högsta anspråken. teutonia-logon VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR med regnbågen garanterar att det rör sig om en teutonia- modell i original. Läs igenom bruksanvisningen noga in- Ni är ansvarig för ert barns säkerhet.
Seite 28
FUN SYSTEM ● Vi vill påpeka att användning av barn- eller sportvagnen Regnskydd utöver sin vanliga användning, kan vara farligt. Denna Vid regn måste regnskyddet spännas i god tid över hela produkt är inte avsedd för joggning, löpning eller ska- vagnen.
Seite 29
FUN SYSTEM Fälla ner underredet Montering av hjulen Hänvisning: Främre svänghjul får inte vara låst och måste vara svängt inåt. Dra i de båda draghylsorna 1 på båda sidorna samtidigt så långt det går uppåt och tryck på säkringsknappen på...
Seite 30
FUN SYSTEM Ställbart och hopfällbart handtag Suffletten handhavande Håll de båda knapparna Stick in instickdelarna på sufflettlänken i motsvarande nedtryckta på båda sidorna öppningar i armstöden resp. på babyliften. och ändra på handtagets Observera: Glöm inte att fästa tryckknapparna på bakre höjd till önskat läge.
Seite 31
FUN SYSTEM Omställning av fotstöden Skyddsbygel Lyft fotstöden och låt bygeln haka in i jacket. Vid lossan- det håller ni bygeln i mitten av inhakningsjacket och lyfter fotstödet. Hantering av fempunktsbältet Stick in instickningsdelen av skyddsbygeln genom slit- sarna i sitsöverdraget in i de underliggande hållarna i armstöden.
Seite 32
FUN SYSTEM Inställning för körning rakt fram Paraplyhållare på vagnen...
OPGELET: werking en technische innovaties met modieus design. De naam teutonia staat voor kwaliteit die aan de hoogste BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN eisen voldoet. Het teutonia-logo met de regenboog ga- randeert u dat het om een origineel teutonia-model gaat.
Seite 34
FUN SYSTEM ● Geen boodschappennet etc. aan de duwer hangen. Regenhoes Hierdoor wordt het risico van omkiepen vergroot. Bij regen moet de regenhoes tijdig over de gehele wagen ● Leg nooit voorwerpen op de kap. gespannen worden. ● De maximale belasting van het boodschappennet be- Opgelet: De regenhoes is geen speelgoed! Laat uw kind draagt 5 kg.
Seite 35
FUN SYSTEM Fälla ner underredet Montage van de wielen Hänvisning: Främre svänghjul får inte vara låst och måste vara svängt inåt. Dra i de båda draghylsorna 1 på båda sidorna samtidigt så långt det går uppåt och tryck på säkringsknappen på...
Seite 36
FUN SYSTEM In de hoogte verstelbare, omklapbare duwer Omgang met de kap Houdt de verstelknoppen aan Steek de insteekdelen van de kap in de daarvoor be- beide zijden ingedrukt en stemde openingen in de armleuning c.q. van de draag- wijzig de hoogte van de duwer tas.
Seite 37
FUN SYSTEM Verstellen van de voetensteun Beschermbeugel Til de voetensteun op en laat de beugel bij de inkeping vastklikken. Bij het losmaken houdt u de beugel in het midden van de inkeping vast en tilt de voetensteun op. Gebruik van de 5-puntsgordel...
Seite 38
FUN SYSTEM BInstellen van de rechtuitstand Verbinding zonnescherm aan de wagen...
BEMÆRK: innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav. teutonia- VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER logoet med regnbuen garanterer, at det drejer sig om en original teutonia-model. Denne brugsanvisning bør gen- Du er selv ansvarlig for Deres barns sikkerhed.
Seite 40
FUN SYSTEM ● Indkøbsnettets maksimale belastning er 5 kg (11 lbs). Regnslag Du bedes altid lægge tunge genstande i midten af ind- I regnvejr skal regnslaget spændes hen over hele vognen købskurven. i god tid, inden regnen bliver for kraftig.
Seite 41
FUN SYSTEM Sammenfoldning af stellet Montering af hjulene Træk samtidigt i begge trækbøsninger 1 på begge sider samtidigt så langt op som muligt og tryk samtidigt på låseknappen på den højre trækbøsning. Tryk derefter skyder 2 ned. Nu kan du gøre stellet endnu mindre ved at vippe skyderoverdelen tilbage.
Seite 42
FUN SYSTEM Højdejusterbart, sammenklappeligt styr Håndtering af kalechen Hold indstillingsknapperne på Stik indstikningsdelene op kalecheleddene ind i de begge sider trykket inde, og tilsvarende åbninger på armlænet eller på bæretasken. justér styrets højde til den Obs: Fastgør altid trykknapperne på den bageste ønskede position.
Seite 43
FUN SYSTEM Indstilling af fodstøtten Beskyttelsesbøjle Løft fodstøtten og lad bøjlen gå i indgreb i fordybningen. Når den skal løsnes, hold bøjlen i midten af fordybnin- gen og løft fodstøtten. Håndtering af 5-punkt-selen Stik indstikningsdelen for beskyttelsesbøjlen igennem slidserne under sædebetrækket i de derunder liggende holdere i armlænene.
Seite 44
FUN SYSTEM Indstilling af ligeløb Skærmholder på vognen...
Seite 45
Vi er sikre på at du har gjort et godt valg med dette pro- som dette produktet ikke kan inkludere; det forutsettes duktet, og at ditt barn føler seg vel i teutonia-vognen. Der- av personen som bruker vognen. Personen som bruker som det allikevel finnes grunn til klager, vennligst kontakt vognen og tilhørende tilbehør bør forstå...
Seite 46
FUN SYSTEM ● Handlenettets maksimale belastning er 5 kg. Tunge Demontere trekket på kalesjen gjenstander legges alltid i midten av handlekurven. Før vask må begge bøylene til ● Vi gjør oppmerksom på at bruk av barne- og sports- kalesjen tas ut av trekket.
Seite 47
FUN SYSTEM Slå sammen understellet Montering av hjulene Dra begge trekkhylsene 1 samtidig på begge sider så langt som mulig oppover, og trykk inn sikringsknappen på høyre trekkhylse. Trykk deretter håndtaket 2 nedover. Nå kan du dessuten redusere transportmålene ved å felle ned øvre del av håndtaket.
Seite 48
FUN SYSTEM Høyderegulerbart, sammenklappbart håndtak Håndtering av kalesjen Hold knottene trykket inn på Plasser kalesjens fester i de tilsvarende åpninger på arm- begge sider og innstill høyden lenen hhv. til vognbagen. på håndtaket ønsket Obs: Trykknappene bakerst på kalesjen skal alltid festes posisjon.
Seite 49
FUN SYSTEM Justering av fotbrettet Frontbøyle Løft fotbrettet og la bøylen gå i lås i det markerte hakket. For å løsne fotbrettet, holder du bøylen i midten av låse- hakket og løfter fotbrettet. Håndtering av fem-punkts-belte Stikk festene av frontbøylen gjennom åpningene i sete- trekket og inn i åpningene på...
Seite 50
FUN SYSTEM Justere rett-frem-kjøring Montere paraply på vognen...
I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavo- ATTENZIONE: razione artigianale, innovazioni tecniche e un design mo- derno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI soddisfa i massimi requisiti. Il logo teutonia con l’arco- baleno garantisce che si tratta di un modello originale Il proprietario del passeggino è...
Seite 52
FUN SYSTEM ● Durante l’utilizzo dei mezzi di trasporto pubblico fare Pulizia dei componenti in tessuto particolare attenzione a posizionare in modo sicuro il In caso di piccole macchie, pulire con cautela la parte passeggino. interessata con un panno inumidito e acqua. Evitare, so- ●...
Seite 53
FUN SYSTEM Chiusura del telaio Montaggio delle ruote Tirare contemporaneamente verso l’alto i due manicotti 1 su entrambi i lati fino al massimo possibile premendo il bottone di sicurezza sul manicotto destro. Spingere il manico 2 in giù. Ora è possibile diminuire ulteriormente l’ingombro da chiuso ripiegando la parte...
Seite 54
FUN SYSTEM Manico pieghevole e regolabile in altezza Maneggio della capote Tenere premuti i bottoni di Inserire le parti maschie degli snodi della capote nelle regolazione su entrambi i lati rispettive aperture previste nel bracciolo oppure sulla e modificare l’altezza del culla portatile.
Seite 55
FUN SYSTEM Regolazione del poggiagambe Corrimano di sicurezza Alzare il poggiagambe e far scattare la staffa nella tacca. Per sbloccarlo, tenere la staffa al centro della tacca e sollevare il poggiagambe. Manipolazione della cintura a 5 punti Inserire le parti maschie del corrimano di sicurezza, attraverso le fessure nell’imbottitura della seduta, nelle...
Seite 56
FUN SYSTEM Regolazione della marcia in rettilineo Portaombrello sul passeggino...
El nombre de teutonia es sinónimo INDICACIONES IMPORTANTES de una calidad a la altura de las máximas exigencias. El logotipo de teutonia, con su arco iris, le garantiza que se DE SEGURIDAD trata de un modelo original de teutonia. Antes de Ud.
Seite 58
FUN SYSTEM ● En los transportes públicos asegúrese de que el Limpieza de los tapizados cochecito tiene una posición segura. Para quitar las manchas pequeñas, emplee por favor un ● No emplee nunca otros accesorios o piezas de paño húmedo y agua para limpiar con cuidado la zona recambio distintos de los incluidos en el volumen de afectada.
Seite 59
FUN SYSTEM Plegar el chasis Montaje de las ruedas Desplace hacia arriba simultáneamente los manguitos de tracción 1 situados a ambos lados, hasta el tope. Al hacerlo, oprima el botón del seguro situado en el man- guito de tracción derecho.
Seite 60
FUN SYSTEM Manillar regulable en altura y plegable Forma de uso de la capota Mantenga pulsados los boto- Introduzca las piezas insertables de las articulaciones nes de regulación situados a de la capota en los orificios previstos en el reposabrazos ambos lados y regule la altu- o en el cuco.
Seite 61
FUN SYSTEM Cambio de posición del reposapiés Protección delantera Levante el reposapiés y deje que el estribo se enclave en la muesca. Para soltarlo, sujete el estribo en el centro de la muesca de enclava- miento y a continuación levante el reposapiés.
Seite 62
FUN SYSTEM Ajuste de la marcha rectilínea Soporte de la sombrilla en el cochecito...
Seite 63
FUN SYSTEM о д л с оку ко ! Об ук о к б о с ос одук ф teutonia об д с б с к к с особ у о об бо к ск о с с од д...
Seite 64
FUN SYSTEM ● о к кол ск об с о с о о - с к с бо с о ус о ос . Дл уд л бол ос о о о о ● ко ду с с ол о...
Seite 65
FUN SYSTEM Скл д к к с о кол с о од о о к к о о об го улк 1 о об с о о о до л у к о ку о го о улк . д...
Seite 66
FUN SYSTEM О к д гул у о со у к кс лу Уд с направляющие д л соо с у гул о о к о к о об - о с одлоко к л корзине. с о о кол ск , : Об...
Seite 67
FUN SYSTEM гул о к одс к дл ог до л дуг од од о ку к, об скоб ф кс о л с о о с к . с л уд дугу с д од одс ку дл ог.
Seite 68
FUN SYSTEM гул о к ол ос д ко к кол ск...
Seite 69
Jméno teutonia je synonymem kvality, kvality Důležité bezpečnostní pokyny schopné uspokojit i ty nejnáročnější. Logo firmy teutonia s duhou vám zaručuje, že se jedná o originální model Jste zodpovědní za bezpečnost svého dítěte. Bezpeč- značky teutonia.
Seite 70
FUN SYSTEM ● Neodkládejte žádné předměty na boudu kočárku. Pláštěnka ● Maximální nosnost nákupního koše je 5 kg. Těžké Za deště je nutné včas přetáhnout přes celý kočárek předměty ukládejte doprostřed koše. pláštěnku. ● Upozorňujeme na to, že používání dětského nebo Pozor: Pláštěnka na kočárek není...
Seite 71
FUN SYSTEM Složení podvozku Montáž koleček Potáhněte obě tažní objímky 1 na obou stranách současně nahoru tak daleko jak to jen jde a stlačte přitom pojistní hlavu na pravé tažní objímce. Pak stlačte zarážku 2 směrem dolů. Teď můžete dodatečně...
Seite 72
FUN SYSTEM Výškově nastavitelná skládací rukojeť Manipulace se střechou Držte stavěcí knoflíky na obou Zasuňte zásuvní díly kloubů střechy do příslušných otvorů stranách stisknuté a nastavte v loketní opěrce příp. na tašce na nošení. rukojeť do požadované polo- Pozor: Upevněte bezpodmínečně tlačítka na zadním kon- ci střechy na zadní...
Seite 73
FUN SYSTEM Přestavení nožní opěrky Pojistní úchytka Zvedněte nožní opěrky a nechte úchytku zaskočit v drážce. Při uvolnění přidržte úchytku ve střední poloze zá- padkové drážky a pozvedněte nožní opěrku. Použití 5ti-bodových bezpečnostních pásů Zasuňte zásuvní díly pojistní úchytky přes drážky v potahu sedadla do pod ním se nacházejících uchycení...
Seite 74
FUN SYSTEM Nastavení přímého směru Upevnění deštníků na kočárku...
FUN SYSTEM Gratulujemy! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość UWAGA: ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA najwyższe wymagania. Logo firmy teutonia- w postaci tęczy jest gwarancją, że mają Państwo do czynienia z ory- Są...
Seite 76
FUN SYSTEM ● Nie należy używać nigdy innych niż dołączone do zesta- Peleryna przeciwdeszczowa wu lub dopuszczone przez producenta akcesoriów i W przypadku deszczu należy założyć pelerynę przeciw- części zamiennych. deszczową na cały wózek. ● Po schodach wózek należy wtaczać lub staczać powoli.
Seite 77
FUN SYSTEM Składanie stelaża Montaż kółek Należy pociągnąć tuleje 1 po obu stronach jednocześnie ile się tylko da do góry wciskając jednocześnie przycisk na prawej tulei. Następnie należy przesunąć popychacz 2 w dół. Można teraz dodatkowo zmniejszyć wymiary składając górną czę- ść...
Seite 78
FUN SYSTEM Teleskopowy, składany popychacz Obsługa budki Należy trzymać wciśnięte Należy włożyć elementy wtykowe przegubów budki w przyciski regulacyjne po obu odpowiednie otwory w podłokietnikach lub nosidełku. stronach i ustawić wysokość Uwaga: Należy zamocować koniecznie przyciski guzikowe popychacza w żądanej pozycji.
Seite 79
FUN SYSTEM Regulacja podnóżka Pałąk zabezpieczający Należy unieść podnóżek i poz- wolić by pałąk zatrzasnął się w nacięciu. Aby odblokować podnóżek należy trzymać pa - łąk po środku rowka zatrzas- kowego i unieść podnóżek. Obsługa 5-punktowych szelek Należy wetknąć elementy wtykowe przez szczeliny w pokrowcu siedzenia w umieszczone poniżej gniazda w...
Seite 80
FUN SYSTEM Regulacja liniowości kół Uchwyt do zamocowania parasola przy wózku...
Seite 81
FUN SYSTEM Hinweise für den Reklamationsfall BLEICHUNG DER STOFFE: ANSPRÜCHE IM FALLE Durch Sonneneinstrahlung, Schweißeinfluss, Reinigungs- BERECHTIGTER BEANSTANDUNGEN mittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich lie- Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ih- genden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Aus- nen gegen den Händler, der Ihnen den Wagen verkauft...
Seite 82
So your contact for any repairs or com- form. This is not considered a defect. plaints is your teutonia dealer. SCRATCHES: scratches are considered normal symptoms of wear and USE, CARE AND MAINTENANCE tear and not a defect.
Seite 83
Übergabe-Check Name: Wagentyp: Adresse: QS-Nr./Fahrgestell-Nr.: PLZ: Stoff-Farbe (Dessin): Ort: Zubehör: Telefon (mit Vorwahl): E-mail: Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Vollständigkeit in Ordnung Ich habe den Wagen geprüft und mich ver - gewissert, dass alles komplett ausgeliefert Funktionsprüfung in Ordnung worden ist und alle Funktionen vollständig gegeben sind.
Seite 84
Handover form Name: Type of pram: Street: QA/Chassis no: Town: Colour (design) of fabric: Postcode: Accessories: Telephone no. (incl. code): e-mail: Handover form, to be filled in by customer Product complete I have checked the pram and am satisfied that it has been supplied in its entirety and Function checked that all functions are working properly.
Seite 87
We reserve the right to make changes that promote technical changes. Réservation sur des modifications techniques. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Teutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Technische wijzigingen voorbehouden. Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer. Med forbehold om tekniske endringer.