250-HOUR INSPECTION AND MAINTENANCE
Check the condition and tightness of elec-
tric cables, connectors and connections
NOTE
Depress the emergency stop button before every servic-
ing.
-
Check the cable connections for security and any
trace of oxidation.
-
Check the battery leads for tightness.
-
Check the fixing of the electric cables and make sure
they show no signs of having rubbed.
NOTE
Oxidised connections and broken cables cause voltage
drops which can lead to operating problems.
-
Remove any traces of oxidation and replace broken
cables.
Check the gearbox oil level
-
Remove the cap (1) at the service hole on the chassis.
- Turn the steering wheel until the level plug (2) on the
gearbox is accessible.
-
Remove the level plug (2).
The oil level should be level with the bottom of the
hole.
-
If necessary, replenish gear oil.
-
Refit the plug.
-
Refit the cap.
INSPECTION ET ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES
Contröle de I'etat et de la fixation des ca-
bles, bornes et connecteurs de I'installation
electrique
REMAROUE
Enfoncer le bouton d'arret d'urgence avant d'effectuer
quelconque travail sur I'installation electrique.
-
Contröler la bonne fixation des connecteurs et bran-
chements de cable et voir s'ils presentent des traces
d'oxydation.
-
Contröler la fixation des cables de la batterie.
-
Contröler la bonne fixation du cablage et voir s'il
presente des traces de frottement.
REMAROUE
Des connexions oxydees et des cables blesses provo-
quent des chutes de tension qui peuvent conduire ades
defauts de fonctionnement.
-
Enlever les traces d'oxydation et remplacer les cables
blesses.
Contröle du niveau d'huile du reducteur
-
Deposer le capuchon (1) du trou d'inspection dans le
chassis.
- Tourner le volant de fac;:on a ce que le bouchon de
remplissage (2) soit visible.
-
Devisser le bouchon de remplissage (2).
Le niveau d'huile doit affleurer le bord inferieur de
I'orifice de remplissage.
-
En cas de besoin ajouter de I'huile de boites.
-
Revisser le bouchon de remplissage.
-
Reposer le capuchon.
MAINTENANCE
Check steering chain tension, lubricate
-
Open the traction compartment cover.
-
Check with thumb pressure if the deflection of the
steering chain (5) is not over 5 -1 0 mm.lf not, retighten
the chain.
-
Check the condition of steering chain and sprockets.
-
Spray the chain with chain spray.
Tighten the steering chain
-
Turn the steering wheel until the tensioning screw (4)
is accessible.
-
Loosen the locknut (3).
-
Turn the tensioning screw clockwise until the correct
chain tension is obtained.
Tighten the locknut.
-
Lubricate the chain with chain spray.
ENTRETIEN
Contröle de la tension et lubrification de la
chaine de direction
-
Ouvrir la porte du chassis.
Contröler la tension de la chaine (5) avec le pouce. Le
flechissement ne doit pas depasser les 5 a 10 mm,
autrement il faut retendre la chaine.
-
Contröler I'etat de la chaine et des pignons.
-
Enduire la chaine avec un aerosol pour chaines.
Tension de la chaine de direction
-
Tourner le volant jusqu'a ce que la vis de serrage (4)
soit accessible.
-
Desserrer le contre-ecrou (3).
-
Tourner la vis de serrage dans le sens horaire jusqu'a
obtenir la juste tension de la chaine.
Arreter le contre-ecrou.
-
Enduire la chaine avec un aerosol pour chaines.
75