Seite 1
HONDA CBRSOOF 0 HONDA MOTOR CO., LTD. 1988...
Seite 3
Honda, concevables pour I'exécution de I'entretien, ni tous Ies risques entrainés par ces méthodes, Honda n'ayant pu les explorer toutes. Toute personne ayant recours aux procédures ou outils d'entretien, recommandés ou non par Honda, doit s'assurer que ni Ia sécurité personnelle ni celle du véhicule ne sont menacéespar eux.
Seite 4
MODEL ONLY) time of approval for printing. HONDA MOTOR MAINTENANCE SCHEDULE CO.,LTD. Reserves the right to make changes at anytime without notice and without incurring SIDE STAND 25-10 obligation whatever.
Seite 5
Zeitpunkt der Drucklegung aktuellen Pro- KABEL- UND SEILZUGFÜHRUNG 25-5 duktinformation. Die Firma HONDA MOTOR CO., LTD. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündi• ABGASREINIGUNGSSYSTEM gung Anderungen vorzunehmen, ohne dabei irgend- (NUR MODELL FUR DIE SCHWEIZ) 25-8 welche Verpflichtungen einzugehen.
Seite 6
CBR600F ADDENDUM GENERA SAFETY VWARNING Ifthe engine must be running to do some work, make sure the area is well-ventilated. Never run the engine in an enclosed area. The exhaust system contains poisonous carbon monoxide gas that may cause loss of consciousness and lead to death. VWARNING Gasoline is extermely flammable and is explosive under certain conditions.
Seite 7
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG MESURES SECURITE ALLGEMEINE SICHERHEIT VATTF.NTION VWARNUNG Wenn Arbeiten laufendem Motor durchgeführt werden Si pour certains travaux. il est nécessaire de faire tourner le moteur, veiller å ce que le local soil bien aéré. Ne jamais faire tourner müssen, sichergehen,...
Seite 8
CBR600F ADDENDUM SPECIFICATIONS ITEM SPECIFICATIONS DIMENSIONS Overall length 2,130 (83.9 Overall width (27.0 Overall height 1,110 (43.7 1,410 (55.5 Wheelbase (5.5 Ground clearance Dry weight kg (410 Curb weight 205 kg (452 lb) F RAM Type Diamond, rectangular section steel tube Telescopic fork, mm (5.1...
Seite 9
CBR600F ADDENDUM ITEM SPECIFICATIONS CARBURETION Carburetor type/throttle bore CV-L4/32 5 mm (1 .28 in) Identification number VG26A VG26A N : GI VG26B : GII VG26C . sw Pilot screw initial setting 2-1/4 turns out . GI, GII 2-1/2 turns 1-1/2 turns •...
Seite 10
CBR600F SUPPLEMENT CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES DESCRIPTION DIMENSIONS Longueur hors-tout 2.130 Largeur hors-tout 1.110 Hauteur hors-tout Empatternen[ 1.410 140 mm Garde au SOI 186 kg Poids å sec 205 kg Poids en ordre de marche Simple berceau interrornpu en tubes d'acier section rectangulaire PARTIE CYCLE Type...
Seite 11
CBR600F SUPPLEMENT DESCRIPTION CARACTERISTIQUES CARBURATION Type de carburateur/diamétre de passagedes gaz CV-L4/32,5 Numéro d' identification VG26A VG26A VG26B : GII VG26C : sw Réglage initial de la vis de richesse 2-1/4 tours en arriére : GI. 2-1/2 tours en arriére 1-1/2 tours en arriére...
Seite 12
CBR600F ERGÄNZUNG TECHNISCHE DATEN GEGENSTAND ANGABFN ABMESSUNGFN Gesarntlånge 2 130 Gesamthöhe 1 110 Radstand Bodenfreihevt 186 kg Leergew:cht Gewic•ht fahrfertig, mit voffem Tank Diamant, rechteckiges Stahlrohl RAHMFN Bauarl Teleskopgabel, 130 mm Vorderradaufhångung, H.nterradaufhångung, SchwingeiS10ßCampfer. 1 10 rnrn Vorderradaufhångungs•Luftdruck O - 40 Zuladung 175 kg Vorderredengrdße...
Seite 13
CBR600F ERGÄNZUNG GEGENSTAND ANGABFN VFRGASFR Vergasertv;-nDrosselbohrurug Kernurnmer SA. DS, VC.26 VG'26B VG26C Gerruschreguliorschrauber-Anfangsoffnurg Umdrehungen GI. GII 2-1.•'2 Umdrehungen heracs. ED, E. IT. SA. SD. 1."2 Omdrehungen heraus Schw:mmerhöhe 9 mm Kupolung Mehrschehen-Olbadktjpplur:g TRAGUNG Getriebe 6-Gang-Getriebe mit Dauereirgrift Primäruntersetzung 1.775 Enduntersetzung 2.86/ Ganganstufung Gang...
Seite 14
CBR600F ADDENDUM TORQU VALUES F RAM ITEM Q'TY THREAD DIA. (mm) TORQUE : N.m (kg-m, ft-lb) Side stand bolt 10 (1.0, Side stand lock 30 (3.0, 18 (1.8, Thermostatic switch 35 (3.5, Brake hose bolt SERVICEDATA FUEL SYSTEM 32.5 (1.28 Throttle valve dia.
Seite 15
CBR6001.' SUPPLEMENT COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE DESCRIPIAON COUP! E DE SFRRAGF: (kg-rn) DIAMETRE (mm) Boulon de béquille laterale 10 (1.0) Contre-écrou de béquille latérale 30 (3,0) 18(1.8) Contacteur thermostatique 35 (3,5) Boulon de durite de frein DONNEES D'ENTRETIEN CIRCUIT D'ALIMENTATION Diametre de passage des gaz 32,5 mm...
Seite 16
CBR600F ERGÄNZUNG ANZUGSWERTE RAHM ANZUGSMOMENT GEGENSTAND ANZ. GEVVINDEDURCHM Sevrenstånderschraube 30 (3,0) Seitenständergegenmutter Thermostatschalter Bremsschlauchschraube WARTUNGSDATEN KRAFTSTOFFSYSTEM 32,5 Drosselventildurchmesser E, F, IT, SA, SD, N, SP VG26A Kenn-Nr. VG26B VG26C Hauptdüse 9 mm Schwimmerhöhe 1 200 ± 100 min-l (Climinl I-eerlaufdrehzahl 1 300 ±...
Seite 19
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG CHEMINEMENT DES CABLES ET FAISCEAUX KABEL- UND SEILZUGFÜHRUNG (1) FIL D'ALTERNATEUR LICHTMASCHINENKABEL (2) CONNECTEUR DE FIL DE (2) REGLER/GLEICHRICHTERKABEL-STECKVERBINDUNG REGULATEUR/REDRESSEUR (3) STECKVERBINDUNG VON ZÜNDSPULE Nr. (3) CONNECTEUR DE BOBINE D'ALLUMAGE (4) SEITENSTÄNDERSCHALTER-STECKVERBINDUNG (4) CONNECTEUR DE CONTACTEUR DE BEQUILLE (5) IMPULSGEBERKABEL-STECKVERBINDUNG LATERALE (6) KRAFTSTOFFLEITUNGEN...
Seite 21
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG CABLE DES GAZ GASSEILZUG (2) CONNECTEURS DE REGUIM+'UR/REDRESSEUR REGLER/GLFICHRICHTFH-STECKVFBBINDUNG (3) CONNECTEUR DE BOBINE D'ALLUMAC,E NO2—3 (3) STECKVERBINDUNG VON ZUNDSPULE FIL DE CONTACTEUR DE POINT-MORT LEERLAIJFSCHALTERKABEL (5) FIL DE MANOMETRE D'HUILE ÖLDRUCKSCHALTERKABFL FIL D'ALTERNATEUR 1 ICHTMASCHINENKABEL CONNECTFUR DE CONTACTEUR DF BEQUII.LE SEITENSTÄNDERSCHALTERSTECKVERBINDUNG LATERALE IMPULSGEBERKABEL-STECKVFRBINDUNG...
Seite 23
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG CABLES DES GAZ GASSEILZUGF (2) DURITE DE FREIN (2) BREMSSCHLAUCH (3) CABI±, D'EMBRAYAGE KUPPLUNGSSCILZUG (4) CABLE DE STARTER CHOKE-SEILZLJG (5) CABIF DE COMPTEUR DE VITESSE TACHOMETERWELLF COLLIER SCHELLE (7) CONNECTEUR DE CONTACTEUR D'ARRET DU MOTORABSTELLSCHALTEH-SVECKVERBINDUNG .MOTEUR 25 ¯7...
Seite 24
Carbon monoxide does not react in the same way, but it is toxic. Honda Motor Co., Ltd. utilizes lean carburetor settings as well as other systems, to reduce carbon monoxide and hydrocarbons. EXHAUST EMISSION CONTROL...
Seite 25
Srnogbilden Kohienrnonoxlf.t führtkeinederarttge toxique. Urnsetzurg aus, ist aber giltig. Honda utilise des réglages pauvres ducarburateur etd'autres s ystémes Von Honda Motor Co., ltd. worden Vergaseroinstellungen pour réduirele monoxydedecarboneet Ieshydrocarbures. rnagoresGemiscnsowie andereSvsterneverwer«iet,util den Anteil SYSTEMEDE CONTROLE DESGAZ D'ECHAPPE-...
Seite 26
WHEELS/TIRES STEERING HEAD BEARINGS : Should be serviced by an authorized Honda dealer, unless the owner has proper tools and service data mechanically qualified. * * : In the interest of safety, we recommend these items be serviced only by an authorized Honda dealer.
Seite 27
DIRECTION 3-16 *: Ce t entreti doit étre e ffectu é par u n concessionn aire officiel Honda åmoins que l 'utilisateur ne dispose des outils et d onnées d'entretien propriés et ne soit mécaniquementqualifié. **: Par m esur desécurité...
Seite 28
'St. • 1m Interesse der Sicherhet ernofehlen wire diese Teiiie nur von einem autoris;erten Honda-Handler warten zu lassen_ HINVVFISE: 1 Für höheren Kilometerstard die hier aufgestel'ten Haufigkeitsintervalie synngemåß Wiederholen 2. Hautiger reinigen, wenn znnasser Oderstaubiger Umgebung gefahren Wird 3.
Seite 30
CBR600F ADDENDUM SIDE STAND Check the side stand ignition cut-off system: — Sit astride the motorcycle and raise the side stand then — Start the engine with the transmission in neutral, shift the transmission into gear, with the clutch squeezed. Move the side stand full down.
Seite 31
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG BEQUILLE LATERALE SEITENSTÄNDER Vérifier le circuit decoupured'allumagede la béquillelaterale: Das Seiten.stander-Zündabschaltsvstem überpruten• — Monter sur Ia moto et relever la béquille latérale. — Auf dem Motorrac_i sitzm und den Seitenstander e irvk'appen Mettrelemoteur e nmarche avec laboitedevitesses aupoint-mort, Den Motor bei auf Leerlauf geschaltetem Getriebe anlassenunri puisengager un rapportaprés avoirserré...
Seite 32
CBR600F ADDENDUM PILOT SCREW ADJUSTMENT (1) PILOT SCREWS IDLE DROP PROCEDURE (SW MODEL ONLY) NOTE: The pilot screws are factory pre-set and no adjustment necessary unless the pilot screws are replaced (page 4-8). Use a tachometer with graduations of 50 rpm or smaller that will accurately indicate a 50 rpm change.
Seite 33
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG REGLAGE DES VIS DE RICHESSE GEMISCHREGULIERSCHRAUBE EINSTELLEN METHODE PAR APPAUVRISSEMENT LEERCAIJFABFALI.VE-ABAHREN (NUR MELANGE (MODELE SW SEULEMENT) BFACH [UNG NOTE DieGern:schrequhersch'auben wurden cinqeste-•ll:, I-es vis de richesseont été prérégléesen usine et ne dernandent daß e:ne Einsteilt•rjg nor nach Auswecl:seln{Seito4-8) aucunréglagesauf si ellessont remplacées ( page4-8).
Seite 34
CBR600F ADDENDUM BRAK LEVE ADJUSTER (1) BRAKE LEVER (2) JOINT PIN Remove the front brake master cylinder (page 16-1 1). (3) ROD Remove the brake lever pivot nut, bolt and adjuster pivot bolt. Disconnect the brake lever and adjuster arm from the front (4) ARM master cylinder.
Seite 35
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG REGLEUR DE LEVIER DE FREIN BREMSHEBELEINSTELLER Déposer Ie maitre-cylindre de frein avant (page 16-11). Den Vorderracj Hauptbremszvlindcr i Seito Déposer l'écrou de pivot de levier de frein, le bouton et le boulon de Die BremshebelTagerzapfenmutter, den Bremshebe14agerzawton pivot de régleur.
Seite 36
CBR600F ADDENDUM TROUBLESHOOTIN No spark at all plugs ABNORMAL l, Check the spark unit connectors for loose • Loose or poorly contact connectors. or poorly contact. NORMAL • Faulty ignition or engine stop switch 2. Measure voltage between BI/W • Open or short circuit in wire harness. and G (—)/between the Bu/Y and G...
Seite 37
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG DEPISTAGE PANNES Pas d'étincelle aux bougies I. Verifier si les connecteurs de I'unité d'allumage ne sont ANORMAL Connecteurs läches ou en mauvais contact pas läches ou en mauvais contact. NORMAL • Anomalie de I 'allumage ou de I'interrupteur d'arrét du 2.
Seite 38
CBR600F SUPPLEMENT CBR600F ERGÄNZUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Ke.r,c Fur-Iker, an allen Zundkerzen ANORMAL 1 De Steckverb;ndungen der Zundeinhe!t auf losen Siti Steckverbindungen lose Oder schlechter Kantakt Oder schiechten Kantakt uberprufen. NORMAL • Zündschalter Oder Motorabstellschalter defekt 2 DDre Spannung zwischen BIAN (+) und G sowe Unterbrochener Stromkre;s...