Herunterladen Diese Seite drucken

JUKI MO-654DE Bedienungsanleitung Seite 20

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MO-654DE:

Werbung

Threading
(2)/Enhebrado
Einfädeln
(2)/Enfilage
13
9
12
13
10
14
(2)
(2)
2. Lower looper thread (Red)
Place the spool on the spool holder pin right undet red marking on the retactable stopart tod
thread guide.
(1.2}
Bring thread up from the rear or the retractable
4} Pass
thread through
(5)
Bring the thread on to the ihread guide.
Thtaad
the thread
8 .9 .10, 1
Thread the thread guides
(121
Raise 'he needles fully and press the lever ot the Ihreading device down.
(13. 14) Thread 'he guide and then the slit on
l•iolding th2 thread loosely with the left hand.
loopers lust cross.
The 'hreading device will automatically return to the normal positiom
$15}
Thread the lower 100per eye and P'ace thread under the presser foot,
2
• It the lower looper thread is broken ot slipped. cul the 00th needle threads
needle.
Then
Thread the lower looper and then the needles,
2. Hilo del enlazador interior (rojo)
Cotcque el carrete en la espjga retentcra del carrete justactvente debajo de eamajca roja en na
gaia del hilp de la varitla de soporte retractil-
2} Lleve eI hilo hacia arriba desde la parte posteriö' dela guia del hi10de 'a varillade
soporte retractil ltmasta la parte frontal de ia misma-
(3, 4} Pase el hito
(SJ
Lieve eI hilopor la guia del hilo.
(6)
Pase el hi10por eadiSC0de tensién det tli10-
3
g,
10,
(121 Eleve Easaguias. AprietE la palanca
hacia abajo.
(33. 14) Pase
hi10por las guias del edhebrador. Aguante ei hilo suelto en la mano izquietcfa-
Gire eI vosantehasta que el eniazadocsupelior e inferiovapenas se crucen„ EI
7
enbebrador uuelve automaticamente a su posicuon normal
Enhebre el ojete dol enlazador inferior y colocar el hila debaio
2. Unterer Greiferfaden
Die Spole auf den Spulenhalterstilt unterhaEb der
ausziehbaren
Standers
2} Den Faden von himen nach vorn durch die Fadonfühtung des ausziehbaton Stånders
*ienen,
Faden
dutch
(S)
Fader tur FOhrungnehmen.
(6)
In die Spannerscheøben einziehen
17
9.
Nadeln in die
drücken.
f f3.
Fiihrung und Sehlitze an det EinfådeIau10tnatik. Den Faden lase in
halten und am Handrad drehEf'i, bis Sich
Der Fadenheoel springt automalisct') in die Ggundste"ung zuruck.
f 15)
Untergtöitetåhr Gintideln, Faden nach links
• Wenn der untere Greiledaden gerissen Oderabgerutsch' ist, den rechten und linken
Nadeliaden
Dann
die Fåden
Den unreten
2. Fil de boucleur
Poser la bobine sur la broche placée au dessous du repéte rouge de raxe retractable du guide,
fil
2) Faire passer le tilde rarriére
{3,
Faire passer 'e
(5)
Ramener 'e fit
Entiler
djsque de tension-
8
.10, 11.} Guider le
{12}
Amener les aiguilles dans [eur position ia plus haute et ahaisser le tendeur de til.
{13.14) Guider 12
Tournet revolant jusqu'a ce que Ies bauereursse e,roisontå pe[ne. II s'ensuito que Ie
tendewr de
15}
Enliler le baqxteut interieur
En cas de cassure au glissement du fil de houc,leurintérieur. cooper les tils des aquilles
å droite
Enfilgr le boucleur interieur
thread guide plate,
tension
did
device.
remove
the thread.
la placa guia
hilo.
Paso el haopor las guias de los hilos.
enheOraCor
(Rot}
stecken.
das LCitbeech
führen.
in die Führunqen einbnnqen.
Stellung bringen.
an der Nadel
atschneiden,
Greifer
und denn
die Nadeln
einfådetn.
inférieur
(rouge)
['avant du guide-fij
dans la plaque dlj guide-til,
le guide-til,
sur les ditlérants points d'enfilage du guide-fit,
sur
deux points d'enfilage, Venit "extrémité du til de garnain gauche,
saute automatiquement pour reprendre sa position de base.
glisser le til sousle pied presseut,
gauche, Retirer ators les
RIOTS
aiguilles.
tod thread guide to the front 01 it.
live hand wheel until upper and lower
at the
del enlazador interior
pie ptensateias.
an det
det Eintådelautomatik nach unten
finken I-land
l_jntergreitet Knapp
den Nähtoß legen-
axe ré!ractable,
des

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Mo-654