43
36
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Einführen des Morcellator-Messers
Durch Ansetzen des Messers am Ventil (siehe
Abb. 43) ist die vormontierte Baugruppe Motor/
Messer/Handgriff unter optischer Kontrolle an
der Trokar-Baugruppe zu verriegeln, dabei wird
das Messer durch den Trokar in das Abdomen
eingeführt (siehe Abb. 44 und 45).
1
HINWEIS: Auf dem Ventil darf keine
Dichtung aufgesetzt sein. Diese ist ggf.
zuvor zu entfernen.
Die korrekte Fixierung erfolgt durch einen
44
spürbaren Anschlag des Motors am Trokar. Durch
radiales Verdrehen des Trokars zum Motor kann
bei Verwendung der Trokar-Schräge die „Nase"
in eine zum präparierenden Organ optimierte
Position verdreht werden. Korrekt positioniert und
verriegelt ist der gerade oder schräge Trokar, wenn
er radial spürbar einrastet. Rastpunkte sind in 30°
Positionen möglich (siehe Abb. 45).
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
3
Scharfkantiges Schneiderohr. Kann auch
in nicht aktiviertem Zustand zu
Gewebeverletzungen führen. Schneiderohr
45
deshalb nur unter visueller Kontrolle
hantieren, einführen oder entfernen.
1
HINWEIS: Zum Durchstechen der
Dichtungskappe die Kappe mit einem Skalpell,
mittig, entlang der Perforationslinie, abhängig
vom verwendeten Zangendurchmesser bzw.
Obturatordurchmesser, unter sterilen
Bedingungen öffnen. Alternativ die von
KARL STORZ empfohlene Tenaculum -
Fasszange (z. B. 33593 UM / 33553 UM) mit
geeignetem Maulteil verwenden. Das
Durchstechen und Einführen der Fasszange
durch die Dichtungskappe 26 7130 34 hat
46
langsam und vorsichtig zu erfolgen (siehe
Abb. 46 und 47).
3
WARNUNG: Infektionsgefahr: Diese
Einweginstrumente werden nicht steril
ausgeliefert. Durch die Verwendung
unsteriler Einweginstrumente besteht
Infektionsgefahr für Patienten und
Anwender. Bereiten Sie die Einweg-
instrumente vor der ersten Anwendung
unter Verwendung von validierten
Verfahren auf. Nach einmaligen Gebrauch
muss das Einweginstrument entsorgt
47
werden.
Installation and operating
instructions
Inserting the Morcellator cutter
The preassembled motor/cutter/handle assembly
is to be locked under visual control onto the trocar
assembly by placing the cutter on the valve (see
Fig. 43), in doing so the cutter is inserted via the
trocar into the abdomen (see Figs. 44 and 45).
1
NOTE: There must be no seal fitted to the
valve. If necessary, remove the seal
beforehand.
Correct fixation is achieved when the motor
palpably impacts on the trocar. By radially turning
the trocar to the motor, when using the oblique
trocar, the "nose" can be moved into an optimized
position vis-à-vis the organ to be dissected. The
straight or oblique trocar is positioned and locked
correctly once it radially and palpably locks into
place. Locking points are possible in 30° positions
(see Fig. 45).
WARNING: Risk of injury! Sharp-edged
3
cutting tube. Can cause injury to tissue
even in unactivated state. For this reason,
only handle, insert or remove the cutting
tube under visual control.
NOTE: To pierce the sealing cap, open the
1
seal with a scalpel under sterile conditions in
the center and along the perforated line
depending on the forceps diameter/obturator
diameter used. Alternatively, the tenaculum
forceps recommended by KARL STORZ (e.g.,
33593 UM / 33553 UM) can be used with
suitable jaws. Piercing the sealing cap
26 7130 34 and inserting the forceps through
it must be carried out slowly and carefully (see
Figs. 46 and 47).
3
WARNING: Risk of infection: These
disposable instruments are not sterile
when delivered. The use of non-sterile
disposable instruments poses a risk of
infection for patients and users.
Reprocess the disposable instruments
before initial use using validated
procedures. The disposable instrument
must be thrown away after a single use.
(
.
. 43),
/
,
(
.
. 44
45).
1
:
.
.
,
«
»
,
.
,
.
30° (
.
:
3
!
.
.
,
1
:
.
KARL STORZ
(
33593 UM/33553 UM)
.
26 7130 34
(
.
. 46
:
3
:
.
.
.
.
/
,
-
.
-
-
. 45).
-
-
.
-
-
-
-
-
,
-
-
47).
-
-
-
-
-