Seite 2
PRODUCT DESCRIPTION / PRODUCTBESCHRIJVING / PRODUKTBESCHREIBUNG 1. EN 8a.* EN Heating light indicator Velvet side of reversible pad to dewrinkle Verwarming indicatielampje Fluwelen kant van Heizleuchte omkeerbare pad voor het verwijderen van kreukels 2. EN On/Off button Seidenweiche Seite des Aan-/uit-knop umkehrbaren Pads zur EIN-/AUS-Taste...
Seite 3
BEFORE USE / Return the water tank to its place by sliding it up until completely set. VOOR INGEBRUIKNAME / Make sure that water tank is fully set in place. VOR GEBRAUCH Plaats het waterreservoir terug op zijn Remove the water tank by sliding it plek door hem omhoog te schuiven down.
Seite 4
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / The «Home» tank is used in the same way as the «Travel» tank. To use it, ZUBEHÖR refer to sections 1, 2, 3, 5 and 6. The reversible pad*, is composed of one side with soft velvet fabric to dewrinkle your garments with Remember, do not change tank while no damage and the other side with lint &...
Seite 5
For optimal use, pass the steam USE / GEBRUIK / BENUTZUNG jets over your garment from top to bottom in a vertical position, at 30 degres or 90 degres but never in a Plug-in the appliance. horizontal position. Switch on the appliance by sliding the Tips: switch on button.
Seite 6
AFTER USE / NA GEBRUIK / NACH GEBRAUCH For optimal results, always pass the steamer in contact with your garment. Houd de stomer altijd tegen de Switch off the appliance. kleding aan bij gebruik, voor optimale resultaten. Schakel het apparaat uit. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte die Dampfbürste immer Kontakt Schalten Sie das Gerät aus.
Seite 7
ANTI CALC / ANTI-KALK / GERÄT ENTKALKEN Take out the water tank by sliding it down. Anti-calc operation can be done if you Haal het waterreservoir eruit door het notice your appliance performance naar beneden te schuiven. has decreased. Do this operation in a vented room. Nehmen Sie den Wassertank heraus, Anti-kalk functie kan worden indem Sie ihn nach unten schieben.
Seite 8
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water Allow the appliance to run until the tank is fully set in place. water tank has completely emptied. Plaats het waterreservoir terug in het apparaat en zorg ervoor dat hij op zijn Houd het apparaat ingeschakeld plek zit.
Seite 9
CLEANING / REINIGING / REINIGUNG Wait an hour for the appliance to completely cool down. Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld. Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat. Remove the pad* from the appliance. Clean the plastic parts of the appliance with a dry cloth.
Seite 10
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO Luz indicadora de calentamiento Salida del cable Indicatore luminoso di Manicotto del cavo riscaldamento Saída do fio Indicador luminoso de 8a.* ES Lado de terciopelo de aquecimento almohadilla reversible para Botón de encendido/apagado eliminar arrugas Pulsante di accensione/...
Seite 11
Vuelva a colocar el depósito de agua ANTES DE USAR / OPERAZIONI en su posición deslizándolo hacia PRELIMINARI / ANTES DA arriba hasta que esté completamente insertado. Asegúrese de que el UTILIZAÇÃO depósito de agua está insertado totalmente en su posición. Extraiga el depósito de agua Reinstallare il serbatoio dell’acqua deslizándolo hacia abajo.
Seite 12
ACCESORIOS / ACCESSORI / El depósito para el hogar se utiliza ACESSÓRIOS de la misma forma que el depósito de viaje. Para utilizarlo, consulta las secciones 1, 2, 3, 5 y 6. La almohadilla reversible* está compuesta por un lateral de terciopelo suave para eliminar las Recuerda no cambiar de depósito arrugas de la ropa sin daños y por otro lateral con mientras el aparato esté...
Seite 13
Para un uso óptimo, pasa los chorros MODO DE USO / UTILIZZO / de vapor por la prenda de arriba a UTILIZAÇÃO abajo en posición vertical, a 30 grados o 90 grados, pero nunca en posición horizontal. Enchufe el aparato. Consejos: Consulte la etiqueta Enciende el el aparato con el botón de...
Seite 14
DESPUÉS DE USAR / DOPO L’USO / APÓS A UTILIZAÇÃO Para obtener resultados óptimos, pasa siempre la vaporera en contacto con la prenda. Apague el aparato. Per risultati ottimali, passare sempre il ferro da stiro verticale a contatto con Spegnere l’apparecchio. il capo.
Seite 15
DESCALCIFICACIÓN / DECALCIFICAZIONE / ANTI-CALCÁRIO Quite el depósito de agua deslizándolo hacia abajo. Puede realizar la operación de Rimuovere il serbatoio dell’acqua descalcificación si observa que ha bajado facendolo scorrere verso il basso. el rendimiento del aparato. Realice esta operación en una habitación Retire o depósito da água, fazendo-o ventilada.
Seite 16
Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato. Asegúrese Haga funcionar el aparato hasta que el de que el depósito de agua está insertado depósito de agua se haya vaciado por totalmente en su posición. completo.
Seite 17
LIMPIEZA / PULIZIA / LIMPEZA Espere una hora a que el aparato se enfríe por completo. Attendere che l’apparecchio si raffreddi completamente per un’ora. Espere uma hora até que o aparelho arrefeça por completo. Retira la almohadilla del aparato. Limpie las piezas de plástico del aparato con un paño seco.
Seite 18
DESCRIPTION DU PRODUIT / ÜRÜN AÇIKLAMASI / PRODUKTBESKRIVNING 1. FR 7. FR Voyant de chauffe Sortie du câble Isıtma ışık göstergesi Kablo çıkışı Indikatorlampan Sladdutgång uppvärmning 8a.* FR Face velours du pad reversible 2. FR Bouton Marche/Arrêt pour défroisser Açma/kapatma düğmesi Çift taraflı...
Seite 19
Replacez le réservoir d’eau en position AVANT L’UTILISATION / en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit KULLANMADAN ÖNCE / complètement enclenché. Assurez- vous que le réservoir d’eau est FÖRE ANVÄNDNING complètement mis en position. Enlevez le réservoir d’eau en le faisant Su haznesini tamamen oturana glisser vers le bas.
Seite 20
ACCESSOIRES / AKSESUARLAR / Le réservoir "Maison" s’utilise de la TILLBEHÖR même façon que le réservoir "Voyage". Pour l’utiliser, référez-vous aux Le pad réversible* est composé d’une face sections 1, 2, 3, 5 et 6. avec un tissu en velours doux pour défroisser Attention, ne changez pas de réservoir vos vêtements sans les endommager et durant l’utilisation de votre appareil.
Seite 21
Pour une utilisation optimale, passez UTILISATION / KULLANIM / l’appareil et les jets de vapeur sur ANVÄNDNING votre vêtement de haut en bas en position verticale, avec un angle de 30 ou 90 degrés, mais jamais en position Branchez le câble de l’appareil dans une prise secteur.
Seite 22
APRÈS L’UTILISATION / KULLANIMDAN SONRA / Pour des résultats optimaux, faites en sorte que le défroisseur soit toujours EFTER ANVÄNDNING en contact avec votre vêtement. En iyi sonuçları elde etmek için buhar Éteignez l’appareil. üreticiyi daima kumaşınızla temas halinde tutun. Cihazı kapatın. För bästa resultat ska ångtillbehöret alltid vara i kontakt med plagget.
Seite 23
ANTI CALCAIRE / KİREÇLENMEYİ ÖNLEME / ANTIKALK Enlevez le réservoir d’eau en le faisant glisser. Une procédure anti-calcaire peut être effectuée si vous remarquez que les Su haznesini aşağı kaydırarak çıkarın. performances de votre appareil ont diminué. Ta ut vattenbehållaren genom att Effectuez cette opération dans une pièce skjuta den nedåt.
Seite 24
Remettez le réservoir d’eau à sa place dans l’appareil. Assurez-vous que Le voyant indique que l’élément le réservoir d’eau est bien remis en chauffant fonctionne. position et verrouillé. Su haznesi tamamen boşalana kadar cihazın çalışmasına izin verin. Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin ve yerine tamamen oturduğundan Lämna klädångaren på...
Seite 25
NETTOYAGE / TEMİZLİK / RENGÖRING Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse complètement. Cihaz tamamen soğuyana kadar bir saat kadar bekleyin. Vänta en timme så att apparaten får svalna helt. Retirez le pad* de l’appareil. Nettoyez les pièces en plastique de l’appareil avec un chiffon doux.
Seite 26
PRODUKTBESKRIVELSE / PRODUKTBESKRIVELSE / TUOTTEEN KUVAUS 1. DA 7. DA Varmeindikator Ledningsudgang Varmelysindikator Ledningsutgang Lämmityksen merkkivalo Virtajohto 2. DA 8a.* DA Tænd/sluk-knap Fløjlsside af den vendbare pude, som bruges til fjerne folder På/av-knapp Fløyselsside på vendbar pute for Virtapainike å fjerne skrukker Käännettävän tyynyn samettinen 3.
Seite 27
INDEN BRUG / FØR BRUK / Sæt vandbeholderen på igen, ved at trykke den opad indtil den sidder fast. ENNEN KÄYTTÖÄ Sørg for, at vandbeholderen sidder ordentligt på plads. Tag vandbeholderen af, ved at trykke Returner vanntanken til sin plass ved den nedad.
Seite 28
TILBEHØR / TILBEHØR / "Hjemme"-beholderen anvendes på LISÄVARUSTEET samme måde som "Rejse"-beholderen. Se afsnit 1, 2, 3, 5 og 6 for oplysninger om brug. den vendbare pude* har en sidae med blødt Husk, at du ikke må skifte beholder, fløjlsstof, der fjerner folder fra tøjet uden at beskadige det, og den anden side med fnug- mens du bruger apparatet.
Seite 29
For optimal brug skal dampstrålerne BRUG / BRUK / KÄYTTÖ føres over tøjet fra top til bund i lodret position ved 30 eller 90 grader, men Tilslut apparatet. aldrig i vandret position. Tænd for apparatet ved at trykke på Tips: Se stoffets mærkat for on-knappen.
Seite 30
EFTER BRUG / ETTER BRUK / KÄYTÖN JÄLKEEN For at opnå optimale resultater skal du altid lade damperen komme i kontakt med tøjet. Sluk for apparatet. For å oppnå optimale resultater må dampenheten alltid være i kontakt med plagget. Slå av enheten. Anna höyrystimen koskettaa vaatetta, Kytke laite pois päältä.
Seite 31
AFKALKNING / ANTI-KALK / KALKINPOISTO Tag vandbeholderen ud, ved at trykke den nedad. Hvis apparatets ydeevne falder, skal Fjern vanntanken ved å skyve den det afkalkes. ned. Gør dette i et udluftet lokale. Poista vesisäiliö liu’uttamalla sitä Anti-kalk operasjon kan utføres hvis alaspäin.
Seite 32
Sæt vandbeholderen på plads i apparatet, og sørg for at den sidder ordentligt fast. Lad apparatet køre, indtil vandbeholderen er helt tom. Sett vanntanken tilbake på plass på apparatet, sørg for at den er helt på La apparatet virke til vanntanken er plass.
Seite 33
RENGØRING / RENGJØRING / PUHDISTAMINEN Vent en time, så apparatet er kølet helt ned. Vent en time på at apparatet er helt avkjølt. Odota tunti, jotta laite ehtii täysin jäähtyä. Fjern puden* fra apparatet. Rengør plastikdelene på apparatet med en tør klud.
Seite 34
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ВИРОБУ / OPIS PRODUKTU 1. RU Индикатор нагрева Osłona kabla Індикатор нагрівання 8a.* RU Wskaźnik świetlny grzania Бархатная сторона двусторонней насадки для 2. RU Кнопка включения/ разглаживания выключения Оксамитова сторона Кнопка вмикання/ двосторонньої насадки для вимикання розгладжування...
Seite 35
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / Установите резервуар на место ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ / и задвиньте его до фиксации. Убедитесь, что резервуар PRZED UŻYCIEM установлен правильно. Установіть резервуар для води на Сдвиньте вниз резервуар для воды, місце, посунувши його вгору до чтобы снять его. кінця. Переконайтеся, що резервуар Вийміть...
Seite 36
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / Резервуар «Дом» используется так ПРИЛАДДЯ / AKCESORIA же, как и резервуар «Путешествие». Чтобы узнать, как его использовать, см. разделы 1, 2, 3, 5 и 6. Одна из сторон двусторонней насадки* обладает бархатным покрытием и Не меняйте резервуар во время предназначена...
Seite 37
Для оптимального использования ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / проводите струей пара по ткани ВИКОРИСТАННЯ / UŻYTKOWANIE сверху вниз в вертикальном положении, под углом 30 или 90 градусов, но никогда не делайте Подключите устройство к электросети. этого в горизонтальном положении. Включите прибор, сдвинув кнопку Советы: питания.
Seite 38
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / Для получения лучших результатов всегда держите отпариватель в PO UŻYCIU непосредственной близости от одежды. Выключите устройство. Для досягнення оптимальних результатів слідкуйте, щоб Вимкніть прилад. відпарювач завжди контактував з одягом. Wyłącz urządzenie. Aby rezultaty były optymalne, parownica zawsze powinna mieć styczność...
Seite 39
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ / ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / ANTI CALC Сдвиньте вниз резервуар для воды, чтобы снять его. Если вы заметили, что эффективность работы устройства снизилась, проведите Зніміть резервуар для води, процедуру удаления накипи. посунувши його вниз. Выполняйте процедуру в проветриваемом помещении. Wyjmij pojemnik na wodę...
Seite 40
Установите резервуар для воды Дайте устройству поработать, пока назад в устройство. Убедитесь, резервуар для воды полностью не что он полностью вставлен до опустеет. фиксации. Установіть резервуар для води Прилад повинен працювати, поки назад у прилад. Переконайтеся, що резервуар для води повністю не його...
Seite 41
ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / CZYSZCZENIE Подождите один час, чтобы устройство полностью остыло. Зачекайте годину, доки прилад повністю не охолоне. Odczekać godzinę, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Снимите насадку* с прибора. Пластиковые детали устройства следует очищать сухой тканью. Не используйте моющие средства. Зніміть...
Seite 42
POPIS VÝROBKU / ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / TERMÉKISMERTETŐ 1. CS Světelná kontrolka ohřevu 8a.* CS Sametová strana Светлинен индикатор за oboustranného nástavce na отоплението odstranění záhybů Fűtés jelzőlámpa Кадифената страна на двустранната подложка е за 2. CS Tlačítko Zap/Vyp изглаждане Бутон...
Seite 43
PŘED POUŽITÍM / ПРЕДИ Nádržku na vodu vložte na své УПОТРЕБА / HASZNÁLAT ELÕTT místo, dokud není zcela usazena. Zkontrolujte, zda je nádržka správně zasunutá. Vyjměte nádržku na vodu a naplňte ji. Върнете водния резервоар на мястото му като го плъзнете нагоре Отстранете...
Seite 44
PŘISLUŠENSTVI / АКСЕСОАРИ / Nádržka „Domov“ se používá stejně, TARTOZEKOK jako nádržka „Cestování“. Chcete-li tyto možnosti využít, oboustranný nástavec* má na jedné straně přejděte do oddílů 1, 2, 3, 5 a 6. měkký sametový materiál, který šetrně Pamatujte, neměňte nádržky, zatímco zbaví...
Seite 45
POUŽITÍ / УПОТРЕБА / HASZNÁLAT Pro optimální použití přejíždějte parními tryskami přes oděv shora dolů ve svislé poloze při 30° nebo 90°, nikdy Zapojte spotřebič do sítě. však ne ve vodorovné poloze. Zapněte spotřebič posunutím vypínače. Tipy: Řiďte se symboly uvedenými na štítku.
Seite 46
PO POUŽITÍ / СЛЕД УПОТРЕБА / HASZNÁLAT Abyste dosáhli optimálních výsledků, napařovač musí být při používání vždy v kontaktu s oděvem. Vypněte spotřebič. За оптимални резултати уредът за гладене с пара трябва да винаги да е Изключете уреда. в контакт с Вашата дреха. Kapcsolja ki a készüléket.
Seite 47
ODVÁPNĚNÍ / АНТИ КОТЛЕН КАМЪК / VÍZKŐMENTESÍTÉS Vyjměte nádržku na vodu. Odvápnění proveďte, jakmile si všimnete, že se výkon vašeho spotřebiče snížil. Извадете резервоара за вода като го Tuto činnost provádějte v odvětrávané плъзнете надолу. místnosti. Vegye ki a víztartályt, ehhez Операцията...
Seite 48
Vraťte nádržku na vodu na místo a zajistěte ji. Nechte spotřebič běžet, dokud není nádržka na vodu zcela vyprázdněna. Върнете резервоара за вода на мястото му на уреда като се уверите, Оставете уреда да работи, докато че е напълно на място. резервоарът...
Seite 49
ČIŠTĚNÍ / ПОЧИСТВАНЕ / TISZTÍTÁS Počkejte jednu hodinu, aby spotřebič zcela vychladl. Изчакайте един час, за да изстине уредът напълно. Várjon egy órát, hogy a készülék teljesen lehűljön. Vyjměte nástavec* ze spotřebiče. Plastové části spotřebiče očistěte suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky. Отстранете...
Seite 50
DESCRIEREA PRODUSULUI / OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU 1. RO Indicator luminos de încălzire Výstup kábla Svetlosni indikator 8a.* RO Parte din catifea a zagrevanja accesoriului reversibil pentru Kontrolka zahrievania a netezi Baršunasta strana 2. RO Buton On/Off (pornit/oprit) reverzibilne podloge za Taster za uključivanje/ uklanjanje nabora isključivanje (On/Off )
Seite 51
Puneți la loc rezervorul de apă prin ÎNAINTE DE UTILIZARE / PRE glisare până când este complet UPOTREBE / PRED POUŽITÍM introdus. Asigurați-vă că rezervorul de apă este complet introdus în locașul Îndepărtați rezervorul de apă său. glisându-l. Vratite rezervoar za vodu na njegovo Skinite rezervoar za vodu povlačeći ga mesto gurajući ga prema gore dok prema dole.
Seite 52
ACCESORII / PRIBOR / Rezervorul „Acasă” este utilizat în același mod ca rezervorul „Călătorie”. PRÍSLUŠENSTVO Pentru a-l utiliza, consultați secțiunile 1, 2, 3, 5 și 6. accesoriul reversibil*este compus dintr-o Rețineți: nu schimbați rezervorul în parte cu catifea moale pentru a netezi timpul utilizării aparatului.
Seite 53
Pentru utilizare optimă, treceți cu UTILIZAREA / UPOTREBA / jeturile de abur peste articol, de sus în POUŽITIE jos, în poziție verticală la 30 de grade sau la 90 de grade, dar niciodată în poziție orizontală. Conectați aparatul la priză. RECOMANDĂRI: Verificați eticheta Porniți aparatul glisând butonul de...
Seite 54
DUPĂ UTILIZARE / POSLE UPOTREBE / PO POUŽITÍ Pentru rezultate optime, treceți întotdeauna aparatul astfel încât să fie în contact cu articolul vestimentar. Opriți aparatul. Za optimalne rezultate, uvek stavljajte aparat za paru u dodir sa vašom Isključite aparat. odećom. Vypnite spotrebič.
Seite 55
ELIMINAREA CALCARULUI / UKLANJANJE KAMENCA / Scoateți rezervorul de apă prin ODVÁPNENIE glisarea lui. Izvadite rezervoar za vodu povlačeći Operațiunea de eliminarea a calcarului ga prema dole. poate fi făcută dacă observați că performanțele aparatului dvs. au scăzut. Vyberte nádržku na vodu. Efectuați această...
Seite 56
Puneți rezervorul de apă în locașul său pe aparat și apoi asigurați-vă că este Lăsați aparatul să funcționeze până complet introdus în locașul său. când rezervorul de apă se golește Vratite rezervoar za vodu na njegovo complet. mesto na aparatu i vodite računa da Neka aparat radi dok se rezervoar za potpuno ulegne.
Seite 57
CURĂȚAREA / ČIŠĆENJE / ČISTENIE Așteptați o oră, astfel încât aparatul sa fie răcit complet. Sačekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi. Počkajte asi hodinu, aby spotrebič úplne vychladol. Scoateți accesoriul* de pe aparat. Curățați părțile din plastic ale aparatului cu o cârpă...
Seite 58
OPIS PROIZVODA / TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS 1. BS 7. BS Svjetlosni indikator Izlaz strujnog kabla zagrijavanja Juhtme väljundava Kuumutamise märgutuli Strāvas vada izeja Uzsilšanas gaismas indikators 8a.* BS Baršunasta strana dvostranog 2. BS dodatka za ravnanje Tipka za uključivanje/ Pööratava padja sametine isključivanje pool on mõeldud kortsude...
Seite 59
Vratite spremnik za vodu na njegovo PRIJE UPOTREBE / ENNE mjesto gurajući ga prema gore da KASUTAMIST / PIRMS LIETOŠANAS potpuno ulegne. Vodite računa da spremnik za vodu bude potpuno Izvadite spremnik za vodu povlačeći postavljen na svoje mjesto. ga prema dolje. Pange veepaak oma kohale tagasi, Eemaldage veepaak, libistades seda libistades seda täieliku kinnijäämiseni...
Seite 60
PRIBOR / TARVIKUD / Spremnik «Kod kuće» koristi se isto kao spremnik «Putovanje». PIEDERUMI Uputstva o upotrebi potražite u odjeljcima 1, 2, 3, 5 i 6. dvostrani dodatak* ima jednu stranu od Upamtite, nemojte mijenjati spremnik mekane baršunaste tkanine za ravnanje dok koristite aparat.
Seite 61
Za optimalne rezultate prođite UPOTREBA / KASUTAMINE / mlaznicama za paru preko odjeće LIETOŠANA koja je postavljena vertikalno od vrha prema dnu i aparat držite pod uglom od 30 ili 90 stepeni, ali nikada u Priključite aparat na strujno napajanje. horizontalnom položaju.
Seite 62
NAKON UPOTREBE / PÄRAST KASUTAMIST / PĒC LIETOŠANAS Za optimalne rezultate uvijek držite aparat u kontaktu sa odjećom. Optimaalsete tulemuste Isključite aparat. saavutamiseks hoidke auruti liigutamise ajal alati riideesemega Lülitage seade välja. kontaktis. Optimāliem rezultātiem, sekojiet līdzi, Izslēdziet ierīci. lai tvaiks tiek padots tieši uz auduma. Isključite aparat iz strujnog napajanja.
Seite 63
UKLANJANJE KAMENCA / KATLAKIVI EEMALDAMINE / Skinite spremnik za vodu povlačeći ga ATKAĻĶOŠANA prema dolje. Eemaldage veepaak, libistades seda Postupak uklanjanja kamenca možete allapoole. obaviti ako primijetite da je radni Izņemiet ūdens tvertni, pabīdot uz učinak aparata oslabio. leju. Ovaj postupak obavljajte u prozračenoj prostoriji.
Seite 64
Vratite spremnik za vodu na njegovo mjesto na aparatu i vodite računa da Neka aparat radi dok se spremnik za potpuno nalegne. vodu potpuno ne isprazni. Pange veepaak oma kohale seadmel ja veenduge, et see on korralikult paigas. Laske seadmel töötada seni, kuni veepaak on täiesti tühi.
Seite 65
ČIŠĆENJE / PUHASTAMINE / TĪRĪŠANA Pričekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi. Oodake tund aega, et seade oleks täielikult jahtunud. Uzgaidiet vienu stundu, kamēr ierīce pilnībā atdziest. Skinite dodatak* sa aparata. Plastične dijelove aparata čistite suhom krpom. Nemojte koristiti deterdžent. Eemaldage seadmelt padi*.
Seite 66
GAMINIO APRAŠYMAS / OPIS IZDELKA / OPIS PROIZVODA 1. LT 7. LT Kaitinimo indikatorius Laido išvadas Signalna lučka za segrevanje Izhod za kabel Svjetlosni indikator grijanja Izlazni otvor za kabel 8a.* LT Dvipusės pagalvėlės 2. LT Įjungimo ir išjungimo aksominė pusė raukšlėms jungiklis šalinti Gumb za vklop/izklop...
Seite 67
PRIEŠ NAUDOJIMĄ / PRED Grąžinkite vandens bakelį į jo vietą, stumdami į viršų, kol užsifiksuos. UPORABO / PRIJE UPORABE Patikrinkite, ar vandens bakelis tinkamai įtvirtintas. Nuimkite vandens bakelį, patraukdami Posodo za vodo potisnite navzgor, jį žemyn. tako da sede nazaj na svoje mesto. Posodo za vodo potegnite navzdol in Prepričajte se, da je dobro pritrjena.
Seite 68
PRIEDAI / DODATKI / PRIBOR Bakelis „Namai“ naudojamas taip pat, kaip ir bakelis „Kelionė“. Norėdami naudoti, žr. 1, 2, 3, 5 ir 6 dvipusę pagalvėlę* sudaro viena švelnaus aksominio audinio pusė skirsnius. drabužių raukšlėms šalinti jų Atminkite, kad negalima keisti bakelio nepažeidžiant ir kita pusė...
Seite 69
Optimaliam naudojimui garų sroves NAUDOJIMAS / UPORABA / leiskite per drabužį iš viršaus į apačią UPORABA vertikalioje padėtyje 30 arba 90 laipsnių kampu, tačiau niekada to nedarykite horizontalioje padėtyje. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo. Patarimai: Įjunkite prietaisą stumtelėję ant drabužio etiketėje mygtuko esantį...
Seite 70
PO NAUDOJIMO / PO UPORABI / NAKON UPORABE Optimaliam naudojimui garintuvą naudokite prilietę prie drabužio. Išjunkite prietaisą. Če želite doseči optimalne rezultate, naj bo parni likalnik vedno v stiku z oblačili. Napravo izklopite. Kako bi rezultati bili što bolji, vodite Isključite uređaj.
Seite 71
KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS / ODSTRANJEVANJE VODNEGA Nuimkite vandens bakelį, patraukdami KAMNA / UKLANJANJE KAMENCA jį žemyn. Posodo za vodo potegnite navzdol in Kalkių nuosėdas šalinkite, kai jo odstranite. pastebėsite, kad jūsų prietaisas Izvadite spremnik za vodu pomičući prasčiau veikia. Šią procedūrą vykdykite gerai ga prema dolje.
Seite 72
Vėl įstatykite vandens bakelį į jo vietą prietaise ir patikrinkite, ar jis tinkamai įtvirtintas. Garinkite, kol visiškai išgarinsite iš vandens bakelio visą vandenį. Posodo za vodo namestite nazaj na napravo in se prepričajte, da je dobro Naprava naj deluje, dokler se posoda pritrjena.
Seite 73
VALYMAS / ČIŠČENJE / ČIŠĆENJE Palaukite vieną valandą, kad prietaisas visiškai atvėstų. Počakajte eno uro, da se naprava popolnoma ohladi. Pričekajte sat vremena da se uređaj potpuno ohladi. Nuo prietaiso nuimkite pagalvėlę*. Plastikines prietaiso dalis nuvalykite sausa šluoste. Nenaudokite jokių valiklių. Z naprave odstranite nastavek*.
Seite 79
หลิั ง ก�รใช้ ง �น / SELEPAS PENGGUNAAN / ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / SAU KHI SỬ DỤNG นำ า ถั ง นำ ้ า ออกโดยเลื ่ อ นลง Keluarkan tangki air dengan กดปิดเครื ่ อ ง menolaknya ke bawah. Tutup alat perkakas. Τραβήξτε...
Seite 81
ก�รท ำ � คำว�มสะอ�ด / PEMBERSIHAN / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / VỆ SINH ปล่ อ ยให้ เ ครื ่ อ งทำ า งานจนนำ ้ า ในถั ง หมดสนิ ท รอประมาณหนึ ่ ง ชั ่ ว โมงเพื ่ อ ให้ เ ครื ่ อ งเย็ น สนิ ท Naprava naj deluje, dokler se posoda za vodo povsem ne sprazni.
Seite 82
ห้ า มล้ า งเครื ่ อ งในอ่ า งล้ า งโดยตรง Jangan basuh atau bilas perkakas secara terus di dalam sinki. Μην πλ νετε και μην ξεπλ νετε ποτέ τη συσκευή απευθείας κάτω από τρεχο μενο νερό. Không rửa hoặc súc rửa thiết bị trực tiếp trên bồn rửa.
Seite 90
تميز کردن / التنظيف يک ساعت صبر کنيد تا دستگاه کام ال ً خنک .شود .انتظر لمدة ساعة كي يبرد الجهاز تما م ً ا پد* ر ا از دستگاه جدا کنيد. قسمت های پالستيکی دستگاه ر ا با پارچه خشک تميز .کنيد.
Seite 91
مخزن آب ر ا با %001 آب پر کنيد و اين عمليات ر ا دوباره تک ر ار کنيد تا زمانی که ،أعد تركيب خ ز ان الماء في موضعه على الجهاز مخزن آب کام ال ً خالی شود و بعد دستگاه ر ا .واحرص...
Seite 92
رسوب زدايی / إزالة التكلس اگر فکر می کنيد که عملکرد دستگاه افت کرده است، می توانيد عمليات رسوب زدايی ر ا انجام .مخزن آب ر ا به پايين بکشيد و جدا کنيد .دهيد اين عمليات ر ا در اتاق دا ر ای تهويه انجام دهيد .اخلع...
Seite 93
ب ر ای استفاده بهينه، روی لباس از باال تا پايين بعد از استفاده / بعد االستخدام ،لباس به صورت عمودی، ۳۰ درجه يا ۹۰ درجه با فشار بخار بزنيد، اما هرگز به صورت افقی .بخار نزنيد توصيه ها: برچسب پارچه ر ا ب ر ای توصيه ها .دستگاه...
Seite 94
لوازم جانبی / الملحقات استفاد / االستخدام يک سمت پد دورو* از پارچه مخمل نرم است که چروک لباس ها ر ا بدون آسيب رساندن برطرف می کند و سمت ديگر آن برسی است که با آن .دستگاه ر ا به برق وصل کنيد .می...
Seite 95
قبل از استفاده / قبل االستخدام مخزن آب ر ا به باال بلغ ز انيد تا کام ال ً دوباره در جای خود محکم شود. مطمئن شويد که .مخزن آب ر ا به پايين بکشيد و جدا کنيد مخزن آب به طور کامل در جای خود محکم .شده...
Seite 96
مشخصات محصول / وصف المنتج .7 FA .1 FA خروجی سيم نشانگر چراغ حرارت مخرج الكابل مؤشر لمبة التسخين .2 FA *.8a سمت مخملی پد دورو برای دکمه روشن/خاموش برطرف کردن چروک زر التشغيل/اإليقاف الجانب المخملي من الضمادة القابلة للقلب إلزالة التجاعيد .3 FA سری...