Seite 6
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. PŘÍPRAVA III. POUŽITÍ IV.
Seite 7
GUSTUS Víceúčelový kuchyňský robot 4128 SMART IV / GULIVER IV / VARIO IV NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze. Ten si spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností...
Seite 8
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod proudem vody! –...
Seite 9
– Nádoba není určená na uchovávání a skladování potravin. Potraviny po mixovaní umístěte do jiné nádoby vhodné na skladování. – Příslušenství sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné kombinace sestavení nejsou z hlediska správné funkce přípustné! – Příslušenství nikdy nesestavujte na pohonné jednotce! –...
Seite 10
Postavte sestavený robot s vybraným příslušenstvím na rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory ve spotřebiči zajišťují proudění vzduchu při ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat. Nesmí se též odnímat nožky. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možné...
Seite 11
Bezpečnostní upozornění a doporučení – Vzhledem k velikosti pracovní mísy vezměte na vědomí, že spotřebič nedokáže dostatečně vyšlehat/uhníst velmi malé množství surovin. Pro optimální výsledek zvolte suroviny o celkové hmotnosti alespoň 300 g (při zhotovení sněhu z vaječného bílku min 2 vejce).
Seite 12
– Při přípravě většího množství těsta jej zpracujte v několika dávkách. Maximální množství zpracovávaného množství přísad na jednu dávku je cca 1,3 kg. Nepřipravujte více než čtyři dávky za sebou. Před dalším použitím udělejte alespoň 30 min. přestávku. Tipy – Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku nebo vodě. –...
Seite 13
Tipy – V průběhu zpracování masa pravidelně kontrolujte průchodnost otvorů mlecí destičky. Pokud při mletí masa s různou konzistencí (např. bůček, játra) dojde k ucpání otvorů destičky, mohou šťávy protéct kolem hřídele spirálového podavače až do pohonné jednotky robota. Dbejte proto zvýšenou kontrolou na plynulou průchodnost zpracovávaných surovin skrz mlecí...
Seite 14
Bezpečnostní upozornění a doporučení – Při manipulaci se struhadly dbejte zvýšené opatrnosti. Mají velmi ostré čepele. – Struhadla nikdy nepoužívejte na zpracování tvrdých surovin, například ledových kostek, kávových / obilných / kukuřičných zrn, koření a pod. – Při zpracování velkého množství potravin zkontrolujte, zda se nehromadí pod a nad struhadlem.
Seite 15
Proto nádobu nejdříve naplňte teplou vodou (max. 50 °C) s malým množstvím čisticího prostředku. Nádobu nasaďte na robot, nastavte maximální otáčky a spusťte na dobu 1 minuty. Nádobu poté vypláchněte čistou vodou. Bezpečnostní upozornění a doporučení – Nepoužívejte bezpečnostní pojistku ovládanou podstavcem mixéru k vypínání spotřebiče! –...
Seite 16
Příprava Příslušenství Potravina Max. množství Čas (min) Rychlost (mm) Mouka 800 g Hnětací hák Sůl (C3) 1 minutu na 1, potom vyšší Droždí 12 g rychlostí (max. 2) po dobu Cukr 4 minut (recept na Voda 465 g chleba) Sádlo Hovězí...
Seite 17
údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VIII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) / Příkon (W) uvedeno na typovém štítku výrobku...
Seite 18
√ √ √ √ je součástí balení není součástí balení (je možno je zakoupit jako volitelné příslušenství). Tyto nástavce je možné zakoupit jako volitelné příslušenství např. na www.eta.cz. Typové číslo Obrázek Název Převodovka ETA 0028 99 999 Nástavec na strouhání s diskovými...
Seite 19
ETA 0028 95 070 Nástavec na loupání česneku (pouze s ETA 0028 95 030) Mlýnek na mák ETA 0028 96 000 Mlýnek na obiloviny, luštěniny ETA 0028 96 020 a rýži Lis na ovoce, bobuloviny ETA 0028 98 050 a zeleninu Nástavec na výrobu zmrzliny...
Seite 20
GUSTUS Viacúčelový kuchynský robot 4128 SMART IV / GULIVER IV / VARIO IV NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností...
Seite 21
— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. — Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch prídavného strojčeka (napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)! — Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod prúdom vody! —...
Seite 22
— Nepoužívajte bezpečnostné poistky ovládané krytom mixéra A8 na vypínanie spotrebiča. — Nádoba nie je určená na uchovávanie a skladovanie potravín. Potraviny po mixovaní umiestnite do inej nádoby vhodnej na skladovanie. — Príslušenstvo nikdy nezostavujte na pohonnej jednotke. — Ak začne prístroj nadmerne vibrovať, znížte rýchlosť alebo ho úplne vypnite a odoberte časť...
Seite 23
III.1) Kuchynský robot (A) Popis (obr.1) A1 — Uvoľňovacia tlačidlo multifunkčnej hlavy A6 — Odnímateľný kryt A2 — Otočný regulátor rýchlosti A7 — Multifunkčná hlava A3 — Spodný vývod pre nástavce C1 - C3 A8 — Kryt A4 — Čelný vývod pre príslušenstvo DC, EC A9 —...
Seite 24
Bezpečnostné upozornenia a odporúčania — Misu nikdy úplne nenaplňujte vodou či inou tekutinou. Rešpektujte maximálnu povolenú kapacitu (pozri tabuľku použitie, kap. IV.). — Najskôr robot vypnite a až potom odklopte jeho multifunkčnú hlavu. — Pri odklápaní multifunkčnej hlavy kontrolujte / brzdite ju pohybmi rúk. —...
Seite 25
Maximálne množstvo spracovávaného množstva prísad na jednu dávku je asi 1,3 kg. Nepripravujte viac ako štyri dávky za sebou. Pred ďalším použitím urobte aspoň 30 min. prestávku. Tipy — Používajte substancia o izbovej teplote. — Kvasnice si vopred rozmiešajte vo vlažnom mlieku alebo vode. —...
Seite 26
Tipy — V priebehu spracovania mäsa pravidelne kontrolujte priechodnosť otvorov mlecej doštičky. Ak pri mletí mäsa s rôznou konzistenciou (napr. bôčik, pečeň) dôjde k upchatiu otvorov doštičky, môžu šťavy pretiecť okolo hriadeľa závitovkového podávača až do pohonnej jednotky robota. Dbajte preto na zvýšenú kontrolou na plynulosť...
Seite 27
Zostavenie Strúhací nástavec zostavte a pripojte k hlave pohonnej jednotky podľa obrázku 7 a 8. Pre demontáž a odobratie z hlavy pohonnej jednotky postupujte opačným spôsobom. Príprava potravín Príslušenstvo možno použiť na sekanie, krájanie, strúhanie a škrabanie takmer všetkých druhov ovociama zeleniny. Na plátky možno krájať mrkvu, zemiaky, kapustu, uhorku, cuketu, cviklu, huby, cibuľu a pod.
Seite 28
Bezpečnostné upozornenia a odporúčania — Nepoužívajte bezpečnostnú poistku ovládanú podstavcom nádoby na vypínanie spotrebiča! — Nenechávajte mixér v chode bez potravin! — Do nádoby nikdy nevlievajte vriace tekutiny. — Skôr ako odnímete veko alebo nádobu mixéra nechajte rotujúce časti úplne zastaviť. Nikdy neodnímajte veko nádoby F1 za chodu pohonnej jednotky.
Seite 29
Príprava Príslušenstvo Potravina Max.množstvo Čas (min) Rýchlosť (mm) Múka 800 g Hnetací hák Soľ (C3) 1 minútu na 1, potom vyššou Droždie 12 g rýchlosťou (max 2) Cukor po dobu 4 minút. (recept Voda 465 g na chleba) Sadlo Hovädzie 5000 g Mlynček na 30 x 30 x 30...
Seite 30
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči alebo servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) / Príkon (W) uvedené...
Seite 31
√ √ √ √ je súčasťou balenia nie je súčasťou balenia (je možné ich zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo). Toto príslušenstvo je možné zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo napr. na www.eta.sk. Typové číslo Obrázok Názov Prevodovka ETA 0028 99 999 Nadstavec pre strúhanie ETA 0028 95 030 s kotúčovými stúhadly...
Seite 32
ETA 0028 95 070 Nadstavec na lúpanie cesnaku (iba s ETA 0028 95 030) Mlynček na mak ETA 0028 96 000 Mlynček na obilniny, strukoviny ETA 0028 96 020 a ryžu LIs na ovocie, bobuľoviny ETA 0028 98 050 a zeleninu Nadstavec na výrobu zmrzliny...
Seite 33
GUSTUS Kitchen machine 4128 SMART IV / GULIVER IV / VARIO IV USER‘S MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
Seite 34
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast).
Seite 35
– Do not lift and carry the food processor using the bowl handle, but always use the recesses at the bottom of the drive unit! – Make sure that the power cord does not come into contact with the rotating part of the appliance.
Seite 36
III.1) Kitchen machine (A) Description (Fig. 1) A1 – Multifunctional head release button A6 – Removable cover A2 – Speed regulating knob A7 – Multifunctional head A3 – Bottom mount for adapters C1 - C3 A8 – Cover A4 – Front mount for attachments DC, EC A9 –...
Seite 37
Safety hints and tips – With regard to the bowl size, please note that the food processor is not able to sufficiently whip / knead very small amounts of food. For optimum results input at least 300 g of food (if you are whisking egg-whites, use at least 2 eggs).
Seite 38
Tips – Use ingredients of room temperature. – Mix the yeast in advance in lukewarm milk or water. – Once the dough shape becomes spherical, finish kneading or let the dough rise according to your recipe. – Ingredients will best mix if you add the liquid first. –...
Seite 39
Tips – Regularly check if the mincing disc openings are passable during the meat processing. If the disc openings get blocked while mincing meats of various consistency (for example bacon and liver), the juices may flow along the screw feeder shaft inside the motor unit of the food processor.
Seite 40
Preparing the food The attachments can be used for chopping, slicing, grating and scraping of almost any type of fruits or vegetables. You can slice carrots, potatoes, cabbages, cucumbers, zucchinis, beetroots, mushrooms, onions, etc. You can use the EC1 - EC3 grater to process fruits, vegetables, cheese and food of similar structure.
Seite 41
Assembly Assemble the blender and attach it to the blender mount A9 according to Figures 9 a 10. Insert the removable stopper F5 in the lid opening. Apply reverse sequence to disassemble the unit and to remove it from the mount. Before the first use We recommend washing the glass container before using it for the first time.
Seite 42
Preparation Max. amount Time (min.) Attachment Food Speed (mm) Cucumber 5 pieces 3 - 4 Potatoes 1000 g 1 / 2 Milk 1000 ml Blender (F) 250 g max 4 cm Carrot 1 - 6 340 g 40 x 40 x 20 V.
Seite 43
For easier cleaning, take the knife F3 from the blender base F2 according to Fig. 9. To release the knife F3, use the removable stopper F5. Sealing replacement procedure Proceed according to Fig. 9. If the sealings F4 is worn or damaged, replace it with a new one (of identical type).
Seite 44
CAUTION: Do not put fingers or other items inside NOTICE: Keep the orientation of the basic components (i.e. cutting blades and graters)! Pay maximum care when cleaning the cutting blades! Attachments for the respective ETA Gustus IV models Attachment / Typ 4128 / 00...
Seite 45
ETA 0028 94 010 Meat grinder (Ø 62 mm) ETA 0028 91 000 ETA 0028 91 020 Making sausages (only with ETA 0028 91 000) ETA 0028 97 000 Dies for pasta (only with ETA 0028 91 000, Ø 62 mm)
Seite 46
GUSTUS Többcélú konyhai robot 4128 SMART IV / GULIVER IV / VARIO IV HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I.
Seite 47
– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – Mindig csak egy funkcióját használja a készüléknek, soha se akarjon több funkciót egyszerre elindítani (pl.
Seite 48
– Az edényt nem élelmiszer tárolására tervezték! Mixelés után helyezze az élemiszereket más, megfelelő tároló edénybe! – Ha a feldolgozandó élelmiszer kezd ráragadni a tartozékokra (pl. a keverő seprőkre, dagasztó villlákra, a mixer késeire, a reszelő), a fedélre vagy az edény falára, kapcsolja ki a készüléket és a tartozékokat óvatosan tisztítsa meg az jelű...
Seite 49
III.1) Konyhai robot (A) Leírás (1. ábra) A1 – Multifunkciós fej kioldó gomb A6 – Levehető fedél A2 – Forgatható sebességszabályozó A7 – Multifunkciós fej A3 – C1 - C3 tartozékokhoz való alsó aljzat A8 – Fedél A4 – DC, EC tartozékokhoz való első aljzat A9 –...
Seite 50
Biztonsági figyelmeztetések és javaslatok – A munka edény méretét figyelembe véve a készülék nem képes kis mennyiségű hozzávalót feldolgozni. Az optimális eredmény elérése érdekében válasszon legalább 300 g hozzávalót (tojás fehérjéből készült hab esetén legalább 2 tojást). – A tálat soha ne töltse fel teljesen vízzel, vagy más folyadékkal! Tartsa be a maximális engedélyezett kapacitást (lássa a használati táblázatot, IV.
Seite 51
– Nagyobb mennyiségű tésztakészítés esetén kisebb adagokban dolgozza fel a hozzávalókat! Egy adagra való hozzávalók maximális mennyisége kb. 1,3 kg. Ne készítsen több, mint 4 adagot egymás után! A következő használat előtt tartson legalább 30 perces szünetet! Tippek – Az élesztőt először keverje össze langyos tejjel, vagy vízzel! –...
Seite 52
Tippek – A hús feldolgozása közben folyamatosan ellenőrizze a daráló lapokban lévő lyukakat! Ha a különböző konzisztenciával rendelkező húsok (pl. oldalas, máj) feldolgozásánál eldugulnak a lyukak, a húsból származó levek az orsós adagoló mellett a robot meghajtó egységébe befolyhatnak. Ezért nagyon figyeljen oda a daráló lapokban lévő lyukakra és ha azok eldugulnak, azonnal kapcsolja ki a robotot, szerelje szét azt és alaposan tisztítsa ki a robot minden részét! B) Kolbászfélék készítése (kolbász, virsli, hurka, stb.)
Seite 53
Biztonsági figyelmeztetések és javaslatok – Nagy mennyiségű élelmiszer feldolgozásánál figyeljen arra, hogy a reszelő fölött és alatt ne maradjon élelmiszermaradék! – Abban az esetben, ha a reszelő tartozék eltömődik, szükséges lesz a meghajtó egységet kikapcsolni, szétszerelni a tartozék testét és kitisztítani! Használat A reszelő...
Seite 54
Biztonsági figyelmeztetések és javaslatok – Ne használjon a készülék kikapcsolására olyan biztosítékokat, amelyeket az edény alátétje által vezérelt biztosítókat! – Ne hagyja a mixert élelmiszer nélkül működni! – Soha ne öntsön az edénybe forró folyadékot! – Soha ne vegye le az edény fedelét F1 a meghajtó egység működése közben! –...
Seite 55
Készítés Tartozék Élelmiszer Max. mennyiség Idő (perc) Sebesség (mm) 800 g Liszt Dagasztó Só horog Élesztő 12 g 1 percig 1 sebességgel, utána (C3) magasabb (max. 2) 4 percig Cukor Víz 465 g (kenyér receptje) Zsír Húsdaráló Marha 5000 g 30 x 30 x 30 (DC) Sertés...
Seite 56
5) Reszelő/vágó tartozékok EC A tartozékokat használat után azonnal mossa el tisztítószeres, forró vízben és hagyja azokat alaposan megszáradni! EC1 - EC4 soha ne tegye bele a mosogatógépbe! 6) Mixer F A tartozékokat használat után azonnal mossa el tisztítószeres, forró vízben és hagyja azokat alaposan megszáradni! A kés tisztításához öntsön bele az edénybe kb.
Seite 57
FIGYELEM: Ne dugja be az ujjait, vagy más tárgyakat! FIGYELEM: Tartsa be a részek összeszerelési sorrendjét (azaz vágó penge, daráló kő, szita és reszelők)! A vágó penge és reszelők tisztításánál legyen nagyon óvatos! Tartozékok az ETA Gustus IV modellek szerint: Tartozékok / Typ 4128 / 00...
Seite 58
ETA 0028 95 070 Fokhagyma hámozó tartozék (csak ETA 0028 95 030) Mák daráló ETA 0028 96 000 Gabonafélékre, hüvelyesekre és ETA 0028 96 020 rizsre való kő daráló Gyümölcsre és zöldségre való prés ETA 0028 98 050 Jégkrém elkészítéséhez való tartozék ETA 0028 98 030 Tartozék a Trenette...
Seite 59
GUSTUS Wielozadaniowy robot kuchenny 4128 SMART IV / GULIVER IV / VARIO IV INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Seite 60
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru i kontroluj je przez cały czas przygotowywania potraw.
Seite 61
– Długie włosy, luźne ubrania lub dodatki i biżuteria mogą być uchwycone przez części obrotowe urządzenia dodatkowego. Bądź ostrożny, aby Twoje włosy, odzież i dodatki, nie dostały się zbyt blisko części wirujących! – Zanim zdejmiesz urządzenie dodatkowe z napędu poczekaj aż części rotujące zatrzymają się...
Seite 62
III.1) Robot kuchenny (A) Opis (Rys. 1) A1 – Przycisk zwalniająca głowicy wielofunkcyjnej A6 – Zdejmowana osłona A2 – Obrotowy regulator prędkości A7 – Głowica wielofunkcyjna A3 – Dolny wylot dla końcówek C1 – C3 A8 – Pokrywa A4 – Przedni wylot dla akcesoriów DC, EC A9 –...
Seite 63
Środki bezpieczeństwa i zalecenia – Miski nigdy nie napełniać całkowicie wodą ani innymi płynami. Należy przestrzegać maksymalnej pojemności (patrz tabelka użytkowania rozdz. IV.). – Najpierw potrzeba wyłączyć robota, a następnie zdjąć głowicę wielofunkcyjną. – Przy składaniu głowicy wielofunkcyjnej sprawdzić / hamować jej ruch ręką. –...
Seite 64
Rady – Używać składników w temperaturze pokojowej. – Drożdże wcześniej wymieszać w ciepłym mleku lub wodzie. – Gdy ciasto uzyska kształt kuli, zgodnie z własnymi nawykami zakończyć ugniatanie lub wg przepisu odstawić do wyrośnięcia. – Składniki dobrze się wymieszają, gdy pierwszy zostanie wlany płyn. –...
Seite 65
Rady – Podczas mielenia mięsa regularnie sprawdzać otwory tarczy. Jeśli przy mieleniu mięsa o różnej konsystencji (np. mostek, wątroba) zatykane są otwory tarczy, sok może przepływać wokół wału ślimakowego podajnika aż do napędu robota. Należy, więc kontrolować ciągłą przepustowość przetwarzanych surowców poprzez tarczę mielącą i po zatkaniu robot natychmiast wyłączyć, maszynkę...
Seite 66
Przygotowanie składników Akcesoria mogą być używane do siekania, krojenia, tarcia niemal wszystkich owoców i warzyw. Na plastry ciąć można marchewkę, ziemniaki, kapustę, ogórki, cukinię, buraki, pieczarki, cebulę i tak dalej. Szatkowanie – struganie, tarki EC1 - EC3 używać do przetwarzania owoców, warzyw, sera i żywności podobnej struktury. Tarki rozdrabniającej EC4 używać...
Seite 67
Środki bezpieczeństwa i zalecenia – Nigdy nie wlewać do pojemnika wrzątku. – Nigdy nie zdejmować pokrywy F1 podczas pracy jednostki napędowej. – Nigdy nie wlewać do pojemnika wrzątku, wysoka temperatura mogłaby spowodować uszkodzenie lub pęknięcie szkła naczynia. Przed włączeniem zawsze umieścić pokrywę i zatyczkę...
Seite 68
Akcesoria Surowce Maks. ilość Czas (min) Prędkość Przygotowanie śmietana (w tym 1200 ml Końcówka do 1 - 6 38 % tłuszczu) ubijania (C2) Białko 15 szt. Mąka 800 g Hak do Sól ugniatania 1 minutę na 1, potem na Drożdże 12 g (C3) wyższą...
Seite 69
Po umyciu i wysuszeniu części polecamy natrzeć ostrze, nóż i wymienne płytki olejem. Dla łatwiejszego czyszczenia maszynki do mielenia mięsa na koniec zemleć można twarde pieczywo (np. rogaliki, bułki). Części DC0-DC3, DC7-DC9 nigdy nie myć w zmywarce do naczyń! 5) Końcówki do rozdrabniania/krojenia EC Akcesoria natychmiast po użyciu umyć...
Seite 70
OSTRZEŻENIE: przestrzegać kierunku ruchu części podstawowych (tj. ostrzy tnących i tarki)! Podczas czyszczenia ostrza tnącego i tarki pracować bardzo ostrożnie! Akcesoria wg poszczególnych modeli ETA Gustus IV: Akcesoria / Typ 4128 / 00 4128 / 10 4128 / 20 √...
Seite 71
Krajalnica (tylko z ETA 0028 99 999) ETA 0028 95 080 Przystawka do krojenia kostki (tylko z ETA 0028 95 030) ETA 0028 95 070 Przystawka do obierania czosnku (tylko z ETA 0028 95 030) Młynek do maku ETA 0028 98 050 Młynek do mielenia zbóż, suszonych...
Seite 72
Szlifierka nożowa ETA 0028 99 010 Łuskarka do orzechów ETA 0028 98 040 Spiralizer ETA 0028 95 060 Pompka do próżniowania i pojemnik ETA0028 99 040 próżniowy 71 / 85...
Seite 73
GUSTUS Küchenmaschine 4128 SMART IV / GULIVER IV / VARIO IV BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
Seite 74
Gehen Sie bei der Handhabung mit Zubehör, insbesondere bei – dessen Einsetzen und der Entnahme von Behältern und bei dessen Reinigung vorsichtig vor, das Zubehör ist scharf. Bei falscher Nutzung des Gerätes, oder als nicht anders als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, entsteht das Risiko einer Verletzung.
Seite 75
– Setzen Sie niemals Zubehör auf der Antriebseinheit zusammen! – Wenn sich zu verarbeitende Lebensmittel beginnen, am Zubehör festzukleben (z.B. an Schlagbesen, Knethaken, Mixermessern, Reibe), dem Deckel oder an dem Behälter, schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Zubehör vorsichtig mit einem Spachtel. –...
Seite 76
II. VORBEREITUNG UND BENUTZUNG Entfernen Sie zuerst sämtliches Verpackungsmaterial, entnehmen Sie die Küchenmaschine und sämtliches Zubehör. Entfernen Sie dann alle Klebefolien, Aufkleber oder Papier. Waschen Sie vor der ersten Benutzung die Teile, welche in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, in warmen Wasser unter Hinzugabe von Spülmittel. Spülen Sie sie gründlich mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie das zusammengesetzten Gerät mit dem ausgewählten Zubehör auf einer ebenen, stabilen, glatten und sauberen Arbeitsfläche außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen ab.
Seite 77
– Sicherung des Mixers Das Gerät kann nicht gestartet werden, wenn die Abdeckung des Mixers A8 geöffnet ist und der Mixer nicht ordentlich angebracht ist.. Die Zubereitungszeiten (Verarbeitung) hängen von der Menge, der Art und der Qualität der verwendeten Zutaten ab, standardmäßig bewegen sie sich jedoch im Minutenbereich.
Seite 78
B) Mischen – Verwenden Sie den Flachrührer C1 für leichte Teige, Tortenmischungen, Kekse, Suppen, Füllungen, Kartoffelbrei u.ä. – Passen Sie in Abhängigkeit von der Menge, der Art und der Qualität der Lebensmittel die Geschwindigkeit der Verarbeitung im Umfang von 1 bis 6 an. –...
Seite 79
Zusammenbau Setzen Sie den Fleischwolf in Abhängigkeit von der gewählten Verwendung (Wolfen von Fleisch, Herstellung von Wurstwaren, Herstellung von Kebbe, Herstellung von Süßigkeiten) zusammen und schließen Sie ihn an den Kopf der Antriebseinheit nach den Abbildungen 6 und 7 an. Gehen Sie für die Demontage und die Abnahme vom Kopf der Antriebseinheit in umgekehrter Reihenfolge vor.
Seite 80
Zusammenbau Bauen Sie den Reibaufsatz EC nach der Abbildung 7und 8 zusammen. Gehen Sie für die Demontage in umgekehrter Reihenfolge vor. Lebensmittelzubereitung Das Zubehör lässt sich zum Hacken, Schneiden, Reiben und Schaben von fast allen Arten von Obst und Gemüse benutzen. Es lassen sich Möhren, Kartoffeln, Kraut, Gurke, rote Beete, Pilze, Zwiebeln u.ä.
Seite 81
Vor der ersten Verwendung Wir empfehlen vor der ersten Verwendung den Glasbehälter zuerst auszuwaschen. Der Messereinsatz ist nämlich aus technischen Gründen mit einem gesundheitlich unbedenklichen Öl behandelt. Füllen Sie deshalb zuerst den Behälter mit warmem Wasser (max. 50 °C) mit einer geringen Menge Spülmittel. Setzen Sie den Behälter auf den Roboter, stellen Sie die minimale Drehzahl ein und starten Sie ihn für 1 Minute.
Seite 82
Vorbereitung Zubehör Lebensmittel Max. Menge Zeit (min) Geschwindigkeit (mm) Mehl 800 g Salz 1 Minute auf 1, dann eine Knethaken (C3) Hefe 12 g höhere Geschwindigkeit (max. 2) für einen Zeitraum Zucker (Rezept für Brot) von 4 Minuten Wasser 465 g Schmalz Rindfleisch 5000 g...
Seite 83
4) Fleischwolf DC Waschen Sie das Zubehör sofort nach der Verwendung mit einem Spülmittelzusatz in heißem Wasser und lassen Sie es trocknen. Wir empfehlen nach dem Waschen und Trocknen der Teile die Schneiden, Messer und Wechselplättchen mit Speiseöl einzustreichen. Wolfen Sie für eine einfachere Reinigung des Fleischwolfs zum Schluss harte Brötchen (z.B.
Seite 84
Halten Sie die Einbaurichtung der Bauteile ein (d.h. Schneiden, Mahlsteine und Reibeisen)! Arbeiten Sie bei der Reinigung von Schneiden und Reibeisen sehr vorsichtig! Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
Seite 85
Zubehör nach den einzelnen Modellen ETA Gustus IV: Zubehör / Typ 4128 / 00 4128 / 10 4128 / 20 √ √ √ √ √ √ C1, C2, C3 √ √ √ √ √ √ ist Bestandteil der Verpackung ist nicht Bestandteil der Verpackung (kann als wählbares Zubehör gekauft werden).
Seite 86
Fleischwolf (Ø 62 mm) ETA 0028 91 000 ETA 0028 91 020 Aufsatz für die Herstellung von Wurst (nur mit ETA 0028 91 000) ETA 0028 97 000 Teigformer (nur mit ETA 0028 91 000, Ø 62 mm) ETA 0028 98 020...
Seite 89
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Seite 90
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Seite 91
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Seite 92
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...