Seite 1
LASER-ENTFERNUNGSMESSER PLEM 50 B2 / LASER DISTANCE MEASURE PLEM 50 B2 / TÉLÉMÈTRE LASER PLEM 50 B2 LASER-ENTFERNUNGSMESSER LASER DISTANCE MEASURE PLEM 50 B2 PLEM 50 B2 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TÉLÉMÈTRE LASER PLEM 50 B2 LASER-AFSTANDSMETER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 118 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite 10 Technische Daten ............. Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 11 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 13 Vor der Inbetriebnahme .........
Seite 6
Messwertfunktionen .......... Seite 21 Fläche ................Seite 21 Volumen ................Seite 22 Pythagoras einfach ............Seite 22 Pythagoras doppelt ............Seite 23 Addition (Plus) ..............Seite 24 Subtraktion (Minus) ............Seite 25 Historienspeicher ........... Seite 25 Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes ..... Seite 26 Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen ..........
Seite 7
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Batterien im Lieferumfang enthalten. Gleichstrom Laser-Entfernungsmesser PLEM 50 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Seite 8
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Seite 9
Tastenfeld Taste Addieren / Subtrahieren Taste Zurück / Löschen Speichertaste Einheitentaste Ein- / Aus-Taste Bezugspunkttaste Tontaste Dauermesstaste Funktionsauswahltaste MEAS-Taste Display Batteriestatussymbol Messeinheiten Zeile Wert-1 19 a Zeile Speicherortnummer 19 b Zeile Wert-2 Max.- / Min.-Werte Zeile Wert-3 Ergebniszeile Addieren / Subtrahieren Anzeigesymbol Messmodus Symbol Entfernungsmessungsmodus Speichersymbol...
Seite 10
Batteriefach Lasche Batteriefachabdeckung Hinterkante Endstück am Bezugspunkt (aufklappbar) Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmesser 2 1,5 V-Batterien LR03 (AAA) 1 Gürteltasche 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite) 0,17–50 m* (Messung von Unterseite) Messgenauigkeit: ± 1,5 mm ** Messeinheiten: m / in / ft / ft + in Laserklasse: Klasse 2...
Seite 11
Gewicht: 108 g (ohne Batterien) Abmessungen: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Bei Tageslicht oder bei schlechten Reflektionseigenschaften des Ziels verwenden Sie bitte die Zieltafel. **) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von + / - 0,05 mm / m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Ziel- oberfläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperatur- schwankungen, wird eine höhere Abweichung erwartet.
Seite 12
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl ge- blendet werden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnenein- strahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht län- gere Zeit im Auto liegen.
Seite 13
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern.
Seite 14
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge- laufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Seite 15
Batterien einsetzen / austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batterie- symbol , müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung , indem Sie die Lasche der Batteriefachabdeckung vorsichtig nach unten drücken.
Seite 16
Akustisches Signal: - Jeder Tastendruck und jede fehlerfrei durchgeführte Funktion wird von einem kurzen Piepton bestätigt. - Bei einem Fehler ist ein doppelter Piepton zu hören. - Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schnelle Abfolge von kurzen Pieptönen zu hören und bei einem Fehler verlangsamt sich die schnelle Abfolge der doppelten Pieptöne.
Seite 17
Länge Bereich Volumen 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0,00 ft 0’0” 1/16 in 0,00 ft 0,00 ft 0’0” 1/16 0,00 ft 0,00 ft Zurück / Löschen Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste Zurück / Löschen , um die zuletzt gemessenen Werte zu löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen...
Seite 18
Bezugspunkttaste geändert werden, bis der gewünschte Be- zugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird. Endstück-Bezugspunkt Das Endstück ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu erreichenden Stelle gemessen wird. Das Endstück befindet sich an der Rückseite des Produkts.
Seite 19
Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist. 4. Richten Sie den Laser jetzt auf den Zielpunkt und drücken Sie erneut kurz die MEAS-Taste , um eine Messung vorzunehmen. Wenn die Messung erfolgreich ist, wird das Messergebnis in der unteren Zeile des Displays angezeigt.
Seite 20
1. Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der Dauermesstaste . Beim Anzeigen der ersten Messung auf dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommen. Das ist normal. Jetzt wird jeder Messwert auf dem Display angezeigt. 2. Stoppen Sie die Messung, indem Sie die Dauermesstaste , die MEAS-Taste oder die Taste Zurück / Löschen...
Seite 21
Messwertfunktionen Um das Verarbeiten der Messergebnisse zu vereinfachen, bietet das Produkt eine Reihe von integrierten Funktionen an. Durch wie- derholtes Drücken der Funktionsauswahltaste können Sie die folgenden Funktionen nacheinander aktivieren: Fläche, Volumen, Pythagoras einfach, Pythagoras doppelt. Hinweis: Die gewünschte Funktion muss vor der Messung ausge- wählt werden.
Seite 22
Volumen 1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste zweimal. Das Volu- mensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols erscheint auf dem Display. 2. Messen Sie jetzt die Länge, Breite und Höhe des zu messenden Volumens, indem Sie die MEAS-Taste drücken. Die entspre- chende Zeile des Volumensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Bildschirm.
Seite 23
Drücken der MEAS-Taste gemessen. Die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“ blinkt für die einzelnen Messwerte auf. Gleich nach der zweiten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile des Displays ange- zeigt und die entsprechende Zeile des Symbols „Pythagoras einfach“...
Seite 24
drücken. Für die einzelnen Messwerte blinkt die entsprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ auf. Gleich nach der dritten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Dreieckssymbols „Pythagoras doppelt“ hört auf zu blinken.
Seite 25
Hinweis: - Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen) durchgeführt werden. Sie können auch die Messergebnisse von Funktionen wie Fläche und Volumen in die Addition einschließen. - Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der erste gemessene / berechnete Wert legt die zu verwendende Einheit fest.
Seite 26
Speicherorte belegt sind, wird die älteste Speicheraufzeichnung von dem neuesten Datensatz überschrieben. Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes Halten Sie die Speichertaste kurz gedrückt, um den zuletzt gespeicherten Datensatz anzuzeigen. Auf dem Display wird das Speichersymbol angezeigt und die entsprechende Speicherortnummer wird in der Zeile Speicherortnummer 19 b angezeigt.
Seite 27
Entfernen/Löschen aller gespeicherten Datensätze Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste und die Taste Löschen / Zurück zusammen länger als 5 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten Datensätze zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR ALL“ angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton. Speichermodus verlassen Drücken Sie die Taste Löschen / Zurück kurz, um den Histo-...
Seite 28
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Berechnungsfehler Siehe Bedienungsan- leitung, wiederholen Sie die Vorgänge. Schwache Batterie Tauschen Sie die Batterien aus oder laden Sie diese auf. Das empfangene Verbessern Sie die reflek- Signal ist zu schwach tierende Oberfläche oder die Messdauer (verwenden Sie eine zu lang.
Seite 29
Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig- keit in das Produkt dringen. Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Emp- fangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen.
Seite 30
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Seite 31
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme- talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom- munalen Sammelstelle ab.
Seite 32
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
Seite 33
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 34
List of pictograms used ........Page 36 Introduction ..............Page 36 Intended use ..............Page 37 Parts description ............... Page 37 Scope of delivery ............. Page 39 Technical data ..............Page 39 General safety instructions ......Page 40 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.............
Seite 35
Measurement value functions ....Page 49 Area .................. Page 49 Volumes ................Page 50 Simple Pythagoras ............Page 50 Double Pythagoras ............Page 51 Addition (Plus) ..............Page 52 Subtraction (Minus)............Page 53 Historical memory ..........Page 53 Calling up a stored memory ..........Page 53 Clearing / deleting memory record and single memory record ..............
Seite 36
List of pictograms used Read the instruction manual. Danger of explosion! Wear protective gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Batteries included. Direct current Laser distance measure PLEM 50 B2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Seite 37
part of the product. They contain important information concern- ing safety, use and disposal. Before using the product, please fa- miliarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications.
Seite 38
Keypad Add / Subtract button Return / Clear button Memory button Unit button Power button Reference button Beep button Continuous Measurement button Function selection button MEAS button Display Battery status icon Measuring units Value-1 row 19 a Memory location number row 19 b Value-2 row Max / Min values...
Seite 39
Battery compartment Battery compartment cover latch Trailing edge End piece at the reference point (foldable) Scope of delivery 1 Laser Distance Measurer 2 1.5 V batteries LR03 (AAA) 1 Belt pouch 1 Instruction manual Technical data Maximum measuring range: 0.05–50 meter* (measure from top side);...
Seite 40
Weight: 108 g (without batteries) Dimensions: 114.4 x 50 x 26.8 mm *) During daylight or if the target has poor reflection properties, please use target plate. **) In favourable conditions, a deviation influence of + / - 0.05 mm / m must be taken in to account. In unfavorable conditions, such as intense sunshine, poorly reflecting target surface (black surface) or high temperature variations, a higher deviation is expected.
Seite 41
Protect the product from wetness or direct sunlight. Do not expose the product to any extremes of temperature or temperature fluctuations. For example, do not leave it in a car for extended periods. After exposure to large temperature fluctuations, allow the product to acclimatise before using it again.
Seite 42
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme- diate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Seite 43
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Seite 44
Remove the used batteries from the battery compartment if necessary. Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as shown on the diagram inside the battery compartment Replace the battery compartment cover as shown (fig. A). Start-up Power ON / OFF Press power button to power on the product.
Seite 45
Home-screen mode: Briefly press power button at any mode to clear all data shown on the display and to go to Home-screen mode. At Home-screen mode, there won't be any data on the display and user can press any particular button at this home-screen mode to go to any specific mode.
Seite 46
Press “Return / Clear“ button multiple times to go back to Home-screen (see chapter “Start-up“, section “Home-screen mode“). Note: Pressing “Return / Clear“ button under continuous measurement mode will stop the measurement. Selection of the reference point The rear reference point (base) or the end piece reference point or the front reference...
Seite 47
Measuring lengths Single Measurement mode 1. Place or hold the reference plane of the product on or against the desired base surface from which you want to determine a distance. 2. Check the flatness of the product by use of both the bubble levels .
Seite 48
- If no button is pressed for 30 seconds, the laser and display back-light will turn off. If no button is pressed for 3 minutes, the product will power off itself. Continuous Measurement mode Continuous measurement involves taking series of measurements from which the maximum (MAX) and minimum (MIN) values are displayed.
Seite 49
button and add / subtract button will be inactive at this mode. - If no button is pressed for 3 minutes, the product will power off itself. Measurement value functions To make it easier to process measurement results, the product offers a number of integrated functions.
Seite 50
Volumes 1. Press the Function button twice. The volume icon of meas- uring mode indication symbol appears on the display. 2. Now measure the length, width and height of the volume to be measured by pressing the MEAS button . The correspond- ing line of the volume icon flashes on the display for the indi- vidual measurement values.
Seite 51
Right after the second measurement, the calculated length is shown on the bottom row of the display and the correspond- ing line of the “Simple Pythagoras“ icon stop flashing. The in- dividual measured values will be shown on the top two rows of the display.
Seite 52
triangle icon stop flashing. The individual measured values will be shown on the top 3 rows of the display. Note: Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect results. Ensure that the measured distances lie on a plane (alignment).
Seite 53
- Result of an addition and the individual values of the addition are automatically stored in the memory. Subtraction (Minus) The subtraction of measurements is carried out in the same way as the addition. The only difference is that the add / subtract button has to be pressed again while the plus symbol is flashing on the display to get minus symbol on the display.
Seite 54
Press and hold the memory button for more than 1.5 sec- onds will scroll down the memory record fast by jumping the record from 10 to 20 to 30..100. Clearing / deleting memory record and single memory record Under memory mode, press and hold memory button Clear / return button together for less than 1.5 seconds to Clear currently viewing memory.
Seite 55
number will also be disappeared from the “memory location number row“ 19 b Belt pouch Use the supplied belt pouch to protect the product when not in use. Error, faults & troubleshooting Faults Cause Solution Calculation error Refer to user manual, repeat the procedures.
Seite 56
Faults Cause Solution Hardware error Switch on / off the product, if the symbol still appears after several times, please contact with your dealer. Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids.
Seite 57
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Seite 58
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad- mium, Hg = mercury, Pb = lead.
Seite 59
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
Seite 63
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Les piles sont fournies à la livraison. Courant continu FR/BE...
Seite 64
Télémètre laser PLEM 50 B2 Introduction Ce télémètre à laser (désigné par appareil dans la suite) est ap- proprié à la mesure d'éloignements, longueurs, hauteurs, distances et au calcul de surfaces et volumes dans des espaces intérieurs. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Seite 65
Descriptif des pièces Champ de touches Écran Lentille de réception Orifice de sortie du rayon laser Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Niveau à bulle Champ de touches Touche Addition /Soustraction Toucher Retour /Supprimer Touche de mémoire Touche d'unités Touche Marche / Arrêt Touche de point de référence Touche de sonorité...
Seite 66
Ligne de résultat Addition / Soustraction Symbole d'affichage de mode de mesure Symbole de mode de mesure de distance Symbole de mémoire Point de référence (pièce finale) Point de référence (arrière) Point de référence (avant) Symbole Laser marche Compartiment à piles Languette du couvercle du compartiment à...
Seite 67
Caractéristiques techniques Étendue maximale de mesure : 0,05–50 m* (mesure de côté supérieur) 0,17–50 m* (mesure de côté inférieur) Précision de mesure : ± 1,5 mm ** Unités de mesure : m / in / ft / ft + in Classe de laser : Classe 2 Type de laser :...
Seite 68
Instructions générales de sécurité Risque d'asphyxie ! Les matériaux d'emballages (par.ex. plas- tiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'emballages à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Ne pas utiliser le produit dans les lieux exposés à...
Seite 69
Protégez-vous contre les rayons laser ! EN 60825-1:2014 ATTENTION RAYON LASER ! NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU LASER ! CLASSE DE LASER 2 ! Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou dans l'ouverture du laser. Regarder le faisceau laser à l'aide d'instruments optiques (par ex.
Seite 70
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Seite 71
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussi- tôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Seite 72
Insérer / remplacer les piles Lorsque le symbole de la pile apparaît pour la première fois sur l'écran , quelques mesures peuvent encore être effectuées. Si le symbole de pile déchargée apparaît , vous devez rempla- cer les piles. Aucune mesure n'est plus possible. Ouvrez le couvercle du compartiment à...
Seite 73
Signal acoustique : - Chaque pression de touche et chaque fonction effectuée sans erreur est confirmée par un bip sonore bref. - Un double bip se fait entendre en cas d'erreur. - En mode de mesure en continu, une succession rapide de doubles bips sonores brefs se fait entendre.
Seite 74
Longueur Surface Volume 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0,00 ft 0’0” 1/16 in 0,00 ft 0,00 ft 0’0” 1/16 0,00 ft 0,00 ft Retour / Supprimer Appuyez dans un mode quelconque plusieurs fois la touche Retour / Supprimer pour effacer les valeurs mesurées en dernier et revenir à...
Seite 75
plusieurs fois la touche de point de référence , et ce jusqu'à ce que le point de référence souhaité soit affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran. Point de référence de pièce finale La pièce finale est pratique lorsqu'une distance est mesurée à partir d'un coin (pièce diagonale) ou d'un endroit difficile d'accès.
Seite 76
Remarque : L'étape 3 peut être passée si le rayon laser est déjà activé. 4. Dirigez à présent le laser sur le point cible et appuyez de nou- veau brièvement sur la touche MEAS pour effectuer une mesure. En cas de mesure réussie, le résultat est affiché dans la ligne inférieure de l'écran.
Seite 77
1. Commencez la mesure en continu en pressant brièvement la touche de mesure en continu . Lors de l'affichage de la pre- mière mesure sur l'écran, un léger retard peut survenir. C'est normal. Chaque valeur de mesure est maintenant affichée sur l'écran.
Seite 78
après l'autre les fonctions suivantes : Surface, Volume, Pythagore simple, Pythagore double. Remarque : La fonction souhaitée doit être sélectionnée avant la mesure. Surface 1. Pressez une fois la touche de sélection de fonction . Le symbole de surface du symbole d'affichage de mode de me- sure apparaît sur l'écran.
Seite 79
l'écran pour les différentes valeurs de mesure. Immédiatement après la troisième mesure, le volume calculé est affiché dans la ligne de résultat de l'écran et la ligne correspondante du symbole de volume arrête de clignoter. La longueur, la largeur et la hauteur sont affichés dans cet ordre dans les trois lignes supérieures de l'écran.
Seite 80
Remarque : Sachez que des erreurs d'angle (angles incorrects) conduisent à des résultats erronés. Assurez-vous que les distances mesurées sont dans un même plan (alignement). Pythagore double Cette fonction permet d'appliquer le théorème de Pythagore à deux triangles rectangles présentant un côté commun. Il est ainsi possible de calculer la longueur de la base de chaque triangle.
Seite 81
Remarque : Sachez que des erreurs d'angle (angles incorrects) conduisent à des résultats erronés. Assurez-vous que les distances mesurées sont dans un même plan (alignement). Addition (Plus) 1. Afin d'additionner deux valeurs individuelles, servez-vous d'une mesure (longueur, surface ou volume), afin que l'écran affiche une valeur.
Seite 82
Soustraction (Moins) La soustraction de mesures est effectuée de la même manière que l'addition. La seule différence est que la touche Addition / Sous- traction doit être de nouveau pressée pendant que le symbole Plus clignote sur l'écran, ceci afin d'obtenir le symbole Moins sur l'écran.
Seite 83
Maintenez enfoncée la touche de mémoire pendant plus de 1,5 secondes afin de naviguer rapidement vers le bas dans les séries de données mémorisées, ceci de 10 à 20, puis 30..100. Éliminer / Supprimer des séries de données mémorisées et mémorisées individuellement En mode de mémoire, maintenez la touche de mémoire la touche Supprimer / Retour...
Seite 84
Quitter le mode de mémoire Pressez brièvement la touche Supprimer / Retour pour quitter le mode de mémoire historique et passer au mode d'écran principal. Le symbole de mémoire a maintenant disparu de l'écran. Le numéro d'emplacement de mémoire va également disparaître de la ligne Numéro d'emplacement de mémoire 19 b Sac à...
Seite 85
Cause Solution Pro- blème Le signal reçu est trop Améliorez la surface fort. réfléchissante (utilisez une plaque de mire ou ne visez pas vers une lumière intense). Hors de la zone de Mesurez la distance à mesure l'intérieur de la zone de mesure.
Seite 86
N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique. Le produit ne peut être ouvert que par un spécialiste s'il a besoin d'être réparé. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. Nettoyez le produit régulièrement, de préférence après chaque utilisation.
Seite 87
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or- dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro- priée.
Seite 88
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga- rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
Seite 89
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à...
Seite 90
Legenda van de gebruikte pictogrammen .............Pagina 92 Inleiding ..............Pagina 92 Correct gebruik ............Pagina 93 Beschrijving van de onderdelen .........Pagina 93 Omvang van de levering ..........Pagina 95 Technische gegevens ..........Pagina 95 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 96 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....Pagina 98 Voor de ingebruikname ......Pagina 99 Batterijen plaatsen / vervangen ........Pagina 99...
Seite 92
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Inclusief batterijen. Gelijkstroom Laser-afstandsmeter PLEM 50 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing 92 NL/BE...
Seite 93
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in- gebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Seite 94
Toetsenveld Toets Optellen / Aftrekken Toets Terug / Wissen Opslag-toets Eenheden-toets Aan- / Uit-toets Referentiepunt-toets Geluidstoets Toets voor continu meten Functiekeuze-toets MEAS-toets Display Batterijstatus-symbool Meeteenheden Regel Waarde-1 19 a Regel Opslaglocatienummer 19 b Waarde-2 Max.- / Min.-waarden Waarde-3 Resultaat Optellen / Aftrekken Symbool voor de meetmodus Symbool afstandsmeting-modus Opslag-symbool...
Seite 95
Batterijvak Lip batterijvak-deksel Achterzijde Eindstuk aan referentiepunt (uitklapbaar) Omvang van de levering 1 laser-afstandsmeter 2 1,5 V-batterijen LR03 (AAA) 1 riemtas 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Maximaal meetbereik: 0,05–50 m* (meting vanaf de bovenkant) 0,17–50 m* (meting vanaf de onderkant) Meetnauwkeurigheid: ±...
Seite 96
Gewicht: 108 g (zonder batterijen) Afmetingen: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Bij daglicht of bij slechte reflectie-eigenschappen van het doel a.u.b. het doelbord gebruiken. **) Bij gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een afwijking van + / - 0,05 mm / m. Bij ongunstige omstandig- heden, bijvoorbeeld veel zonlicht, slecht reflecterend doelopper- vlak (zwarte oppervlakken) of grote temperatuurschommelingen kan de verwachte afwijking hoger zijn.
Seite 97
Laat het product niet onbeheerd achter als het wordt gebruikt. Andere personen zouden door de laserstraal verblind kunnen worden. Bescherm het product tegen vocht en directe zonnestraling. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of tem- peratuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet voor lange tijd in de auto liggen.
Seite 98
Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken, per- sonen of dieren. Slechts een kort zichtcontact met de laser- straal kan leiden tot oogletsel. Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare bat- terijen nooit op.
Seite 99
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt.
Seite 100
Open het batterijvak-deksel door de lip van het batterij- vak-deksel voorzichtig naar beneden te drukken. Verwijder, indien nodig, de lege batterijen uit het batterijvak Plaats de (nieuwe) batterijen. Let op de juiste polariteit overeen- komstig de afbeelding aan de binnenkant van het batterijvak Sluit het deksel van het batterijvak zoals aangegeven (afb.
Seite 101
Hoofdoverzicht-modus: Houd de Aan- / Uit-toets in elke modus ingedrukt om alle op het display weergegeven gegevens te wissen en terug te keren naar de hoofdoverzicht-modus. In de hoofdover- zicht-modus zijn er geen gegevens op het display te zien en de gebruiker kan hier op elke willekeurige toets drukken om naar een bepaalde modus te gaan.
Seite 102
Terug / Wissen Druk in een willekeurige modus meermaals op de toets Terug / Wissen om de laatst gemeten waarde te wissen en terug te keren naar de vorige waarde of de vorige modus. Druk meermaals op de toets Terug / Wissen om terug te keren naar het hoofdoverzicht (zie hoofdstuk ”Ingebruikname”, onderdeel ”Hoofdbeeldschermmodus“).
Seite 103
Eindstuk-referentiepunt Het eindstuk is handig als er een afstand vanaf een hoek (dia- gonaal) of vanaf een moeilijk te bereiken plek wordt gemeten. Het eindstuk bevindt zich aan de achterkant van het product. Het eindstuk kan zoals in afb. D getoond met een scherp voorwerp of de vingernagel worden uitgeklapt.
Seite 104
succesvol is, wordt het meetresultaat op de onderste regel van het display weergegeven. De vorige metingen worden naar boven geschoven. Opmerking: - Herhaal indien gewenst de stappen 1 t / m 4 om een andere afstand te meten. - Het symbool voor de afstandsmeting-modus blijft tijdens de modus voor enkele meting ingeschakeld (knippert niet).
Seite 105
2. Stop de meting door de toets voor continu meten , de MEAS-toets of de toets Terug / Wissen in te drukken. Op het display worden nu de maximale (MAX) en minimale (MIN) waarden van deze serie metingen evenals de laatst gemeten waarde weergegeven.
Seite 106
Oppervlak 1. Druk eenmaal op de functiekeuze-toets . Het oppervlak-sym- bool als symbool voor de meetmodus verschijnt op het display. 2. Meet nu de lengte en breedte van het te meten oppervlak door op de MEAS-toets te drukken. De desbetreffende regel voor het oppervlak-symbool knippert voor de afzonderlijke meet- waarden op het display.
Seite 107
Pythagoras enkel De stelling van Pythagoras beschrijft de afhankelijkheid van de lengtes van de zijden van een rechthoekige driehoek als volgt: a² + b² = c², waarbij a en b de benen zijn en c de schuine zijde van de driehoek is. Met de functie ”Pythagoras enkel” is het mo- gelijk de lengte van één van de benen te berekenen.
Seite 108
Pythagoras dubbel Bij deze functie wordt de stelling van Pythagoras toegepast op twee rechthoekige driehoeken die een gemeenzaam been hebben. Daardoor is het mogelijk de lengte van de basiszijde van elke driehoek te berekenen. Deze functie berekent de afstand tussen twee willekeurige punten en is vooral handig bij ontoegankelijke meetpunten.
Seite 109
Optellen (Plus) 1. Voer voor het optellen van twee afzonderlijke waarden een meting uit (lengte, oppervlak of volume) zodat het display een waarde aangeeft. 2. Druk vervolgens op de toets Optellen / Aftrekken om de functie Optellen (Plus) te starten. Nu knippert het plus-symbool in de regel voor ”Waarde-3”...
Seite 110
Aftrekken (Min) Het van elkaar aftrekken van metingen gebeurt op dezelfde manier als bij het optellen. Het enige verschil is dat de toets Optellen / Aftrekken opnieuw ingedrukt moet worden terwijl het plus- symbool op het display knippert waardoor het min-symbool op het display verschijnt.
Seite 111
Houd de opslag-toets langer dan 1,5 seconden ingedrukt om snel door de opgeslagen gegevens van 10 naar 20 naar 30..100 naar onderen te springen. Verwijderen / Wissen van (afzonderlijk) opgeslagen gegevens Houd in de opslagmodus de opslag-toets en de toets Wissen / Terug samen minder dan 1,5 seconden ingedrukt om de actueel weergegeven opslag te wissen.
Seite 112
opslaglocatienummer zal eveneens uit de regel voor het Opslaglocatienummer verdwijnen. 19 b Riemtas Gebruik de meegeleverde riemtas om het product te beschermen als het niet wordt gebruikt. Fouten, storingen & storing oplossen Pro- Oorzaak Oplossing bleem Berekeningsfout Zie gebruiksaanwijzing, herhaal het proces. Zwakke batterij Vervang de batterijen of laad deze op.
Seite 113
Oorzaak Oplossing Pro- bleem Hardwarefout Schakel het product in / uit. Als het symbool na meerdere pogingen nog steeds verschijnt, neem dan contact op met uw verkoper. Onderhoud en reiniging Het product is onderhoudsvrij. LET OP! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Seite 114
Opslag Indien het product voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwij- der dan de batterijen en bewaar deze op een schone, droge plek zonder direct zonlicht. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
Seite 115
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Seite 116
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Seite 117
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege- deelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Seite 118
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 120 Wstęp .................Strona 121 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 121 Opis części ..............Strona 122 Zawartość ..............Strona 123 Dane techniczne ............Strona 124 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..........Strona 125 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..........Strona 127 Przed uruchomieniem ........Strona 128 Zakładanie / Wymiana baterii ........Strona 128 Uruchomienie...
Seite 119
Funkcje wartości pomiaru ......Strona 134 Powierzchnia ...............Strona 135 Objętość ..............Strona 135 Pitagoras prosty ............Strona 136 Pitagoras podwójny ............Strona 137 Dodawanie (Plus) ............Strona 138 Odejmowanie (Minus) ..........Strona 139 Pamięć historii .............Strona 139 Wyświetlanie zapisanego zestawu danych ....Strona 139 Usuwanie / Kasowanie zapisanych i pojedynczo zapisanych zestawów danych ....Strona 140 Usuwanie / Kasowanie wszystkich zapisanych zestawów danych ............Strona 140...
Seite 120
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Baterie zawarte w zestawie. Prąd stały 120 PL...
Seite 121
Dalmierz laserowy PLEM 50 B2 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde- cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierw- szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska- zówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Seite 122
Opis części Klawiatura Wyświetlacz Soczewka odbiorcza Otwór wylotowy promienia laserowego Komora baterii Pokrywa komory baterii Poziomica Klawiatura Przycisk Dodawanie / Odejmowanie Przycisk Wstecz / Usuń Przycisk pamięci Przycisk jednostki Przycisk Włącz / Wyłącz Przycisk punktu odniesienia Przycisk dźwięku Przycisk pomiaru stałego Przycisk wyboru funkcji Przycisk MEAS Wyświetlacz...
Seite 123
Wiersz wyniku Dodawanie / Odejmowanie Symbol wskaźnika tryb pomiaru Symbol wskaźnika tryb pomiaru odległości Symbol pamięci Punkt odniesienia (końcówka) Punkt odniesienia (z tyłu) Punkt odniesienia (z przodu) Symbol laser włączony Komora baterii Zawleczka pokrywa komory baterii Tylna krawędź Końcówka przy punkcie odniesienia (rozkładana) Zawartość...
Seite 124
Dane techniczne Maksymalny zakres pomiaru: 0,05–50 m* (pomiar od strony górnej) 0,17–50 m* (pomiar od strony dolnej) Dokładność pomiaru: ± 1,5 mm ** Jednostki pomiaru: m / in / ft / ft + in Klasa lasera: klasa 2 Typ lasera: 630–670 nm, 1 mW Pamięć...
Seite 125
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo uduszenia się! Materiały opakowaniowe (np. folie lub polistyren) nie mogą być używane do zabawy. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką. Nie należy używać produktu w miejscach, w których istnieje niebiezpieczeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Seite 126
Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! EN 60825-1:2014 UWAGA PROMIENIOWANIE LASEROWE! NIE KIE- ROWAĆ WZROKU NA PROMIEŃ! LASER KLASY 2! Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera lub otwór wylotu. Oglądanie promienia laserowego instru- mentami optycznymi (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) łączy się...
Seite 127
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzy- mać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow- nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać.
Seite 128
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula- torów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć...
Seite 129
W razie konieczności usunąć zużyte baterie z komory baterii Włożyć (nowe) baterie. Zwrócić uwagę na poprawne ułożenie biegunów zgodnie z prezentacją na wewnętrznej stronie komory baterii Zamknąć pokrywę komory na baterie jak pokazano (rys. A). Uruchomienie Włączanie / Wyłączanie Nacisnąć przycisk Włącz /Wyłącz w celu włączenia pro- duktu.
Seite 130
Tryb ekranu głównego: Przytrzymać wciśnięty przycisk Włącz / Wyłącz w każdym trybie, aby usunąć wszystkie dane wyświetlone na wyświetlaczu i wrócić do trybu ekranu głównego. W trybie ekranu głównego na wyświetlaczu nie są widoczne żadne dane, a użytkownik może nacisnąć tutaj każdy dowolny przycisk, aby przejść do określonego dowolnego trybu.
Seite 131
Wstecz / Usuń W dowolnym trybie nacisnąć kilkakrotnie przycisk Wstecz / Usuń , aby usunąć ostatnio zmierzone wartości i wrócić do wcześniejszej wartości lub wcześniejszego trybu. Nacisnąć kilka razy przycisk Wstecz / Usuń , aby wrócić do ekranu głównego (patrz rozdział „Uruchamianie“, akapit „Tryb ekranu głównego“).
Seite 132
produktu. Końcówkę można rozłożyć jak pokazano na rys. D ostrym narzędziem lub paznokciem. Po użyciu końcówkę leży ponownie złożyć w celu użycia w przyszłości. Pomiar długości Tryb pomiaru pojedynczego 1. Przyłożyć lub przytrzymać powierzchnię odniesienia produktu na lub przy wybranej powierzchni podstawowej, od której ma być...
Seite 133
Wskazówka: - W razie potrzeby powtórzyć kroki 1 do 4, aby zmierzyć inną odległość. - Symbol trybu pomiaru odległości pozostaje włączony pod trybem pomiaru pojedynczego (nie miga). - Na wyświetlaczu może być wyświetlane do 4 zmierzonych wartości. - Jeśli dłużej niż przez 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, laser i podświetlenie wyłączają...
Seite 134
minimalne (MIN) wartości określonego szeregu pomiarów oraz ostatnio zmierzoną wartość. Wskazówka: - W razie potrzeby powtórzyć kroki 1 i 2, aby wykonać kolejne pomiary. - W trybie pomiaru stałego miga symbol dla trybu pomiaru odle- głości , podczas wykonywania pomiaru. - Dodawanie, odejmowanie, pomiar powierzchni i objętości nie mogą...
Seite 135
Powierzchnia 1. Nacisnąć jeden raz przycisk wyboru funkcji . Symbol powi- erzchni symbolu wskaźnika trybu pomiaru pojawia się na wyświetlaczu. 2. Teraz zmierzyć długość i szerokość mierzonej powierzchni poprzez naciśnięcie przycisku MEAS . Odpowiedni wiersz symbolu powierzchni miga na wyświetlaczu dla poszczegól- nych wartości pomiaru.
Seite 136
Pitagoras prosty Twierdzenie Pitagorasa opisuje zależność długości boków trójkąta prostokątnego następująco: a² + b² = c², przy czym a i b są przyprostokątnymi, a c przeciwprostokątną trójkąta. Z funkcją „Pitagoras prosty“ możliwe jest obliczenie długości jednej z przyprostokątnych. Funkcja ta jest szczególnie pomocna przy trudno dostępnych punktach pomiaru.
Seite 137
Pitagoras podwójny W tej funkcji twierdzenie Pitagorasa stosowane jest na dwóch trójkątach prostokątnych, które posiadają wspólną przyprostokątną. Dzięki temu możliwe jest obliczenie boku podstawowego każdego trójkąta. Funkcja ta oblicza odległość między dowolnymi punktami i jest szczególnie przydatna przy niedostępnych punktach pomiaru. 1.
Seite 138
Dodawanie (Plus) 1. W celu dodania dwóch pojedynczych wartości wykonać pomiar (długość, powierzchnia lub objętość), tak, aby wyświetlacz wskazywał wartość. 2. Następnie nacisnąć przycisk Dodawanie / Odejmowanie aby uruchomić funkcję dodawania (Plus). Teraz miga symbol Plus- w wierszu „Wartosć-3“ na wyświetlaczu. 3.
Seite 139
Odejmowanie (Minus) Odejmowanie pomiarów można przeprowadzać w taki sam sposób jak dodawanie. Jedyną różnicą jest to, że należy ponownie nacisnąć przycisk Dodawanie / Odejmowanie , podczas gdy na wyświe- tlaczu miga symbol Plus, aby na wyświetlaczu zachować symbol Minus. Reszta jest taka sama. Pamięć...
Seite 140
Przytrzymać wciśnięty przycisk pamięci dłużej niż 1,5 se- kundy, aby szybko przeglądać zapisane zestawy danych od 10 do 20 do 30..100 w dół. Usuwanie / Kasowanie zapisanych i pojedynczo zapisanych zestawów danych W trybie pamięci przytrzymać wciśnięte przycisk pamięci przycisk Wstecz/ Usuń razem przez mniej niż...
Seite 141
symbol pamięci znika z wyświetlacza. Numer miejsca w pa- mięci również znika z wiersza numer miejsca w pamięci 19 b Torba na pas Należy używać dołączonej torby na pas, aby chronić produkt w razie nieużywania. Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Błąd obliczeniowy...
Seite 142
Problem Przyczyna Rozwiązanie Błąd sprzętu Wyłączyć produkt włącz / wyłącz. Jeśli symbol pojawia się jeszcze po wielu próbach, proszę skontak- tować się ze sprzedawcą. Konserwacja i czyszczenie Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji. UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach.
Seite 143
Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać je w czystym, suchym miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo- wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Seite 144
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać...
Seite 145
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran- cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –...
Seite 146
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi- sowym telefonicznie lub pocztą...
Seite 147
Legenda použitých piktogramů ..Strana 149 Úvod ................Strana 149 Použití ke stanovenému účelu........Strana 150 Popis dílů ..............Strana 150 Obsah dodávky ............Strana 152 Technické data ............Strana 152 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 153 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 155 Před uvedením do provozu .....Strana 156 Vložení...
Seite 148
Objem ................Strana 162 Pythagorova věta jednoduše ........Strana 163 Pythagorova věta dvojitě ..........Strana 164 Sčítání (Plus) ..............Strana 164 Odečítání (mínus) ............Strana 165 Paměť historie ............Strana 166 Vyvolání datového záznamu z paměti ......Strana 166 Odstranění / Smazání uložení do paměti a jednotlivých datových záznamů uložených do paměti ..............Strana 166 Odstranění...
Seite 149
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Baterie jsou v obsahu dodávky. Stejnosměrný proud Laserový měřič vzdálenosti PLEM 50 B2 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní...
Seite 150
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způso- bem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě pře- dejte i všechny podklady. Použití...
Seite 151
Tlačítka Tlačítko Sečítání / Odečítání Tlačítko Zpět / Smazat Tlačítko uložení do paměti Tlačítko jednotek Vypínač Tlačítko referenčních bodů Tlačítko zvuku Tlačítko pro trvalé měření Tlačítko volby funkce Tlačítko MEAS Displej Symbol stavu baterie Měřící jednotky Řádka hodnota-1 19 a Řádka pro číslo místa v paměti 19 b Řádka Hodnota-2...
Seite 152
Přihrádka na baterie Západka víčka přihrádky na baterie Zadní hrana Koncovka na referenčním bodě (vyklápěcí) Obsah dodávky 1 laserový měřič vzdáleností 2 baterie 1,5 V LR03 (AAA) 1 taška na opasek 1 návod k obsluze Technické data Maximální měřící rozsah: 0,05 – 50 m* (měření...
Seite 153
Váha: 108 g (bez baterií) Rozměry: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) při denním světle nebo při špatných reflexních vlastnostech cíle použijte cílovou tabulku. **) Za příznivých podmínek lze počítat s nepřesností ± 0,05 mm / m. Za nepříznivých podmínek, například při intenzivním slunečním zá- ření, špatně...
Seite 154
Nevystavujte výrobek extrémním teplotám nebo teplotním vý- kyvům. Nenechávejte výrobek např. ležet delší dobu v autě. Při větších výkyvech teploty nechte nejdříve vyrovnat teplotu výrobku než ho uvedete do provozu. Extrémní teplota nebo její kolísání mohou ovlivnit přesnost výrobku. Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády. Chraňte se před laserovým zářením! EN 60825-1:2014 POZOR LASEROVÉ...
Seite 155
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Seite 156
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Ne- kombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Seite 157
Vložte dovnitř (nové) baterie. Dbejte na správnou polaritu, podle zobrazení na vnitřní straně přihrádky na baterie Uzavřete víčko přihrádky na baterie podle zobrazení (obr. A). Uvedení do provozu Zapínání / vypínání K zapnutí výrobku stiskněte vypínač K vypnutí výrobku přidržte vypínač až...
Seite 158
žádná data, zde můžete stisknout libovolné tlačítko pro přechod do libovolného režimu. Manipulace a obsluha Volba jednotky délky Ihned po zapnutí výrobku se na displeji zobrazí naposledy použitá jednotka délky. Pro volbu jiné jednotky stiskněte tlačítko jednotek . Jednotky délek můžete v tomto pořadí volit: Délka Oblast Objem:...
Seite 159
Upozornění: Stisknutím tlačítka Zpět/Smazat v režimu nepřetržitého měření se toto měření přeruší resp. zastaví. Volba referenčního bodu Zadní referenční bod (základna), referenční bod zadního kusu nebo přední referenční bod výrobku můžete zvolit jako kontaktní plochu pro všechna měření. Referenční bod se musí určit před měřením.
Seite 160
Měření délek Režim jednotlivých měření 1. Přidržte referenční plochu výrobku na vybraném základním povrchu, od kterého chcete vzdálenost měřit. 2. Zkontrolujte vyrovnání výrobku pomocí vodováh . Jedna bublinka vodováhy slouží ke kontrole vodorovné roviny a druhá ke kontrole svislé roviny. Pro kontrolu vodorovnosti určitého úhlu zajistěte, aby se bublinka nacházela uprostřed vodováhy příslušného úhlu.
Seite 161
Režim nepřetržitého měření Při nepřetržitém měření probíhá řada měření, ze kterých se pak zobrazí maximální (MAX) a minimální (MIN) hodnota. Pohybujte výrobkem podél základní plochy nebo hrany, od které chcete vzdálenost měřit. Například můžete měřit jak jsou protilehlé stěny paralelní nebo pomocí funkce naměřit maximální hodnoty. 1.
Seite 162
Funkce měření hodnot Pro zjednodušení zpracování výsledků měření má výrobek celou řadu integrovaných funkcí. Opakovaným stisknutím tlačítka volby funkcí lze aktivovat následující funkce: plocha, objem, Pythago- rova věta jednoduše, Pythagorova věta dvojitě. Upozornění: Požadovaná funkce se musí navolit před měřením. Plocha 1.
Seite 163
odpovídající řádka symbolu plochy přestane blikat. Délka, šířka a výška se zobrazí v tomto pořadí v hořejších třech řádkách. Pythagorova věta jednoduše Pythagorova věta popisuje závislost délek stran pravoúhlého tro- júhelníku následujícím vzorcem: a² + b² = c², přičemž a a b jsou odvěsny a c přepona trojúhelníku.
Seite 164
Pythagorova věta dvojitě Při této funkci se aplikuje Pythagorova věta pro dva pravoúhlé tro- júhelníky, které mají společnou odvěsnu. Tím je možné vypočítat délku základní strany každého trojúhelníku. Tato funkce vypočítává vzdálenost mezi dvěma libovolnými body a je obzvlášť účinná při těžko dostupných bodech měření.
Seite 165
2. K aktivování funkce sečítání (Plus) stiskněte tlačítko Sečítání / Odečítání . Nyní bliká na displeji symbol plus v řádce „Hodnota-3“ 3. Nyní proveďte druhé měření (délky, plochy nebo objemu). Druhá naměřená / vypočítaná hodnota se ukáže na displeji v řádce „Hodnota-3“...
Seite 166
Paměť historie Všechny naměřené a vypočítané hodnoty se automaticky ukládají do paměti. Hodnoty se ukládají do paměti s jejich jednotkami (délka, plocha nebo objem). Vypočítané hodnoty se ukládají do paměti spolu s jednotlivými příslušnými hodnotami. K dispozici je celkem 100 umístění v paměti. Jakmile je všech 100 umístění ob- sazených přepisuje nejnovější...
Seite 167
Smazat / Zpět na kratší dobu než 1,5 vteřiny. Na displeji se na jednu vteřinu objeví „CLEAR“ a jako potvrzení zazní krátký tón. Odstranění / Smazání všech datových záznamů uložených do paměti Ke smazání všech datových záznamů uložených do paměti přidržte v režimu ukládání...
Seite 168
Chyby, poruchy & jejich odstranění Problém Příčina Řešení Chyba výpočtu Viz návod k obsluze, opakujte postup. Slabé baterie Vyměňte nebo nabijte baterie. Přijímaný signál je Zlepšete odrazový povrch příliš slabý nebo je (použijte cílovou tabulku, doba měření příliš bílý papír). dlouhá.
Seite 169
Údržba a čištění Výrobek nevyžaduje údržbu. POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. Při čištění nesmí vniknout do výrobku vlhkost. Vyčistěte jemným proudem vzduchu otvor pro výstup lasero- vého paprsku a přijímací čočku . Silná znečištění vyčis- těte mírně navlhčenou vatovou tyčinkou. Na výrobek netlačte! Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čističe, které...
Seite 170
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím význa- mem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80– 98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí...
Seite 171
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě zá- vad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
Seite 172
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce ná- vodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené...
Seite 173
Legenda použitých piktogramov ..Strana 175 Úvod ................Strana 175 Používanie v súlade s určeným účelom .....Strana 176 Popis častí ..............Strana 176 Obsah dodávky ............Strana 178 Technické údaje ............Strana 178 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 179 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií .......Strana 181 Pred uvedením do prevádzky ....Strana 182 Vkladanie / výmena batérií...
Seite 174
Funkcie nameraných hodnôt ....Strana 188 Plocha ................Strana 188 Objem ................Strana 189 Pytagoras jednoduchý ..........Strana 189 Pytagoras dvojitý ............Strana 190 Sčítavanie (plus) ............Strana 191 Odčítanie (mínus) ............Strana 192 Pamäť histórie ............Strana 192 Načítanie uloženého záznamu ........Strana 192 Odstránenie / vymazanie uložených a jednotlivých uložených záznamov ......Strana 193 Odstránenie / vymazanie všetkých uložených záznamov ..........Strana 193...
Seite 175
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Batérie obsiahnuté v dodávke. Jednosmerný prúd Laserový merač vzdialenosti PLEM 50 B2 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
Seite 176
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou- žívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo- vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Seite 177
Klávesnica Tlačidlo spočítavanie / odpočítavanie Tlačidlo naspäť / vymazať Pamäťové tlačidlo Tlačidlo pre výber jednotky ZA-/VYPÍNAČ Tlačidlo referenčného bodu Zvukové tlačidlo Tlačidlo permanentného merania Tlačidlo pre výber funkcie Tlačidlo MEAS Displej Symbol stavu batérie Meracie jednotky Riadok hodnota-1 19 a Riadok číslo pamäťového miesta 19 b Riadok hodnota-2...
Seite 178
Priečinok pre batérie Príložka krytu priečinka pre batérie Zadná hrana Koncovka na referenčnom bode (sklápacia) Obsah dodávky 1 laserový merač vzdialeností 2 1,5 V-batérie LR03 (AAA) 1 taška na opasok 1 návod na používanie Technické údaje Maximálny rozsah merania: 0,05–50 m* (Meranie od hornej strany) 0,17–50 m* (Meranie od dolnej strany)
Seite 179
Hmotnosť: 108 g (bez batérií) Rozmery: 114,4 x 50 x 26,8 mm *) Pri dennom svetle alebo pri zlých reflexných vlastnostiach cieľa použite prosím cieľovú tabuľku. **) Pri priaznivých podmienkach je potrebné počítať s vplyvom + / - 0,05 mm / m. Pri nepriaznivých podmienkach, napríklad inten- zívne slnečné...
Seite 180
Chráňte výrobok pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napr. ležať dlhší čas v aute. Pri väčších teplotných výkyvoch nechajte výrobok pred uvedením do prevádzky prispôsobiť sa teplote okolia. Pri extrémnych teplotách alebo teplotných výkyvoch môže byť ovplyvnená precíznosť...
Seite 181
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulá- torové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť...
Seite 182
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Seite 183
Vyberte vybité batérie z priečinka pre batérie , ak je to potrebné. Vložte (nové) batérie. Dbajte na správnu polaritu v súlade so zobrazením na vnútornej strane priečinka pre batérie Zatvorte kryt priečinka pre batérie ako je zobrazené (obr. A). Uvedenie do prevádzky Zapnutie / Vypnutie Stlačte za- / vypínač...
Seite 184
Režim hlavná obrazovka: Podržte ZA- / VYPÍNAČ v každom režime stlačený, aby ste vymazali všetky údaje zobrazené na displeji a vrátili sa k režimu hlavnej obrazovky. V režime hlavnej obrazovky na displeji nevidieť žiadne údaje a používateľ tu môže stlačiť akékoľvek ľubovoľné...
Seite 185
Naspäť / vymazať V ľubovoľnom režime viackrát stlačte tlačidlo naspäť / vymazať , aby ste vymazali naposledy namerané hodnoty a vrátili sa k predchádzajúcej hodnote alebo do predchádzajúceho režimu. Viackrát stlačte tlačidlo naspäť / vymazať , aby ste sa vrátili k hlavnej obrazovke (pozri kapitolu „Uvedenie do prevádzky“, odsek „Režim hlavná...
Seite 186
Koncovku možno vyklopiť ostrým predmetom alebo nechtom, ako je zobrazené na obr. D. Po použití musí byť koncovka opäť sklopená naspäť. Meranie dĺžok Režim jednotlivého merania 1. Referenčnú plochu výrobku nasaďte alebo podržte na alebo oproti želanému základnému povrchu, z ktorého chcete merať vzdialenosť.
Seite 187
- Na displeji môžu byť súčasne zobrazené 4 namerané hodnoty. - Keď dlhšie ako 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, laser a osvetlenie displeja sa vypnú. Keď 3 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo, výrobok sa sám vypne. Režim permanentného merania Pri permanentnom meraní je vykonaná rada meraní, z ktorých sa zobrazia maximálne (MAX) a minimálne (MIN) hodnoty.
Seite 188
- V režime permanentného merania sa rozsvieti symbol pre režim merania vzdialenosti , keď je meranie uskutočňované. - V tomto režime nie je možné sčítavanie, odpočítavanie, meranie plochy ani objemu. Preto sú tlačidlá pre výber funkcie a tla- čidlo spočítavanie / odpočítavanie v tomto režime neaktívne.
Seite 189
Objem 1. Dvakrát stlačte tlačidlo pre výber funkcie . Na displeji sa ob- javí symbol objemu symbolu zobrazujúceho režim merania 2. Teraz zmerajte dĺžku, šírku a výšku objemu určeného na meranie tak, že stlačíte tlačidlo MEAS . Príslušný riadok symbola objemu bliká...
Seite 190
prestane blikať. Jednotlivé namerané hodnoty sa zobrazia v najhornejších dvoch riadkoch displeja. Poznámka: Myslite prosím na to, že chyby uhla (nesprávne uhly) vedú k nesprávnym výsledkom. Zabezpečte, aby merané vzdiale- nosti ležali v jednej rovine (nasmerovanie). Pytagoras dvojitý V tejto funkcii je Pytagorova veta aplikovaná na dva pravouhlé trojuholníky, ktoré...
Seite 191
Poznámka: Myslite prosím na to, že chyby uhla (nesprávne uhly) vedú k nesprávnym výsledkom. Zabezpečte, aby merané vzdiale- nosti ležali v jednej rovine (nasmerovanie). Sčítavanie (plus) 1. Pre spočítanie dvoch jednotlivých dĺžok vykonajte meranie (dĺžka, plocha alebo objem) tak, aby displej zobrazoval jednu hodnotu.
Seite 192
Odčítanie (mínus) Odčítanie meraní je realizované rovnakým spôsobom ako sčítavanie. Jediný rozdiel je v tom, že tlačidlo spočítavanie / odpočítavanie musí byť znova stlačené, kým na displeji bliká symbol plus, aby sa na displeji objavil symbol mínus. Ostatné je rovnaké. Pamäť...
Seite 193
Odstránenie / vymazanie uložených a jednotlivých uložených záznamov V pamäťovom režime podržte stlačené naraz tlačidlo pamäte a tlačidlo vymazať / naspäť kratšie ako 1,5 sekundy, aby ste vymazali aktuálne zobrazenú pamäť. Na displeji sa na sekundu zobrazí „CLEAR“ a ako potvrdenie zaznie krátky pípavý tón. Odstránenie / vymazanie všetkých uložených záznamov V pamäťovom režime podržte stlačené...
Seite 194
Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb Problém Príčina Riešenie Chyba vo výpočte Prečítajte si návod na obsluhu, zopakujte postupy. Slabá batéria Vymeňte batérie alebo ich nabite. Prijímaný signál je Zlepšite reflektujúci povrch príliš slabý alebo (použite cieľovú tabuľku, meranie príliš dlhé. biely papier).
Seite 195
Údržba a čistenie Výrobok si nevyžaduje údržbu. POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení do produktu nesmie preniknúť vlhkosť. Výstupný otvor pre laserový lúč a prijímaciu šošovku čistite jemným prúdom vzduchu. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný...
Seite 196
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi- dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí...
Seite 197
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odo- vzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
Seite 198
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Seite 199
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05544 Version: 11 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2019 Ident.-No.: HG05544092019-8 IAN 315778_1904...