Seite 1
FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT/ MOISTURE METER/ HUMIDIMÈTRE PMSHM 2 A3 FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT MOISTURE METER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes HUMIDIMÈTRE VOCHTIGHEIDSMETER Instructions d‘utilisation et consignes Bedienings- en veiligheidsinstructies de sécurité HIGROMETR MĚŘIČ VLHKOSTI Wskazówki dotyczące obsługi i Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página Brugs- og sikkerhedsanvisninger...
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 10 Teilebeschreibung ........Seite 10 Technische Daten ........Seite 11 Lieferumfang ..........Seite 12 Allgemeine Sicherheitshinweise ...... Seite 13 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ..Seite 15 Vor der Inbetriebnahme ..
Seite 6
Messung durchführen ......... Seite 22 Batterieanzeige ........... Seite 26 Temperaturanzeige ........Seite 26 Displayanzeige drehen ......Seite 27 RESET-Funktion ..........Seite 27 Fehlerbehebung ....... Seite 28 Reinigung und Pflege ....Seite 29 Lagerung ..........Seite 30 Entsorgung ..........Seite 30 Garantie ...........
Seite 7
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Batterie inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. DE/AT/CH...
Seite 8
Legende der verwendeten Piktogramme Setzen Sie Batterien nicht entgegen der richtigen Polarität (+ und –) ein. Beschädigen/verformen Sie Batterien nicht. Öffnen/zerlegen Sie Batterien nicht. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/der gleichen Marke. Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien mit neuen. Batterien sind nicht wiederaufladbar.
Seite 9
Legende der verwendeten Piktogramme Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Setzen Sie Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) ein. Feuchtigkeitsmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro- dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Seite 10
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Messen von Holz- und Baufeuchte geeignet, zum Beispiel in Brennhölzern, Mörtel, Beton oder Putz.
Seite 11
-Taste (EIN/AUS, Messwert auf dem Display einfrieren) RESET-Taste Batteriefachdeckel Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: +/– 1 °C Feuchtigkeitsgenauigkeit: A: Baumaterial unter 1,4 %: +/–...
Seite 12
B: Holzmaterial unter 30 %: +/– 2 % über 30 %: +/– 4 % Messgenauigkeit: siehe Kapitel „Messung durchführen“ Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Auflösung: 0,1 % Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80 % (relativ) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
Seite 13
Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtig-...
Seite 14
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen.
Seite 15
wenn Sie es nicht benutzen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr! Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte- rien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- schlucken auftreten.
Seite 16
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Über- hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Seite 17
Heizkörpern/durch direkte Sonnenein- strahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Che- mikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Seite 18
dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß...
Seite 19
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/ Akkus umgehend aus dem Produkt. Das Produkt ist nicht wasser- oder feuch- tigkeitsbeständig. Daher sollte das Produkt nicht in nasser oder feuchter Umgebung verwendet werden.
Seite 20
Batterien einlegen/wechseln Wenn im Display die Anzeige für niedrigen Batte- riezustand erscheint, sind die eingelegten Batterien nahezu erschöpft und müssen ausgetauscht werden. Leere Batterien können den Messwert verfälschen. Gehen Sie zum Einlegen der Batterien wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Produkts.
Seite 21
Inbetriebnahme Bevor Sie eine Messung durchführen Achten Sie darauf, dass beide Messstifte gleich- zeitig die Materialoberfläche berühren. Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den Druck auf die Messstifte Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Mes- sung an einer Stelle durch, die nicht im Sichtbereich liegt.
Seite 22
Entfernen Sie bei Kaminholz, falls notwendig, die Rinde. Drücken Sie die Messstifte quer zur Fa- serrichtung an verschiedenen Stellen in das Holz ein. Messung durchführen Drücken Sie die -Taste , um das Produkt erscheint „0,0 %“, einzuschalten. Im Display die Umgebungstemperatur in °C und das zuvor gewählte Material 1‒6 (siehe Tabelle Referenzwerte).
Seite 23
Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz Optimal zum 6– Heizen – Hoher 15 % Brennwert Eingeschränkt 16– Heizen – Niedriger 20 % Brennwert Keine Eignung zum 21– Heizen – Weitere 44 % Trocknung nötig Hinweis: Die zuvor dargestellte Tabelle dient zur Messung von Brennholz. Wenn die gemessene Feuch- tigkeit 15 % oder weniger beträgt, ist das Holz ideal zum Verfeuern.
Seite 25
Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekunden können Sie den Prozentwert ablesen.
Seite 26
Hinweis: Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn das Produkt innerhalb von ungefähr 60 Sekunden nicht bedient wird. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf. Achten Sie beim Wiederaufsetzen der Schutzkappe auf die Nut und Aussparungen an Produkt und Schutzkappe Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display die Anzeige für niedrigen Batteriezustand .
Seite 27
Displayanzeige drehen Sie können die Anzeige im Display um 180 ° drehen, indem Sie die -Taste und die M-/°C-/°F- Taste gleichzeitig drücken. RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird.
Seite 28
Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache und Lösung Der Messwert ist Prüfen Sie, ob das Produkt auf offensichtlich zu das korrekte Material eingestellt hoch oder zu ist. Prüfen Sie, ob die Messstifte niedrig. korrekt gegen das Material gedrückt sind. Wiederholen Sie den Messvorgang. Der Messbereich ist unter- Das Display bzw.
Seite 29
Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige im Die Batterien sind erschöpft. Display Sehen Sie hierzu das Kapitel kaum zu erkennen. „Batterien einlegen/wechseln“. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörun- gen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt.
Seite 30
Kontrollieren Sie das Produkt vor jeder Anwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Kontrollieren Sie die Messstifte vor jeder Anwendung auf Beschädigungen. Lagerung Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Entnehmen Sie die Batterien immer, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benötigt wird.
Seite 31
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver- packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll...
Seite 32
Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neu- gerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte lö- schen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
Seite 33
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmateri- alien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen ge- mäß...
Seite 34
Umweltschäden durch falsche Ent- sorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unter- liegen der Sondermüllbehandlung.
Seite 35
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithi- umhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht.
Seite 36
Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwen- dung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispiels- weise durch Instandsetzung der Batterie. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte.
Seite 37
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie repa- rieren oder ersetzen.
Seite 38
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge- währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 436722_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Seite 39
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 40
List of pictograms used ..... Page 42 Introduction ......... Page 44 Intended use ..........Page 45 Parts description ......... Page 45 Technical data ..........Page 46 Scope of delivery ........Page 47 General safety instructions .. Page 48 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries ......
Seite 41
Battery display ........... Page 61 Temperature display ........Page 61 Rotate the display ........Page 62 Reset function ..........Page 62 Troubleshooting ......Page 63 Cleaning and care ......Page 64 Storage ............ Page 65 Disposal ........... Page 65 Warranty ..........
Seite 42
List of pictograms used Direct current/voltage Battery included CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire GB/IE...
Seite 43
List of pictograms used Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge GB/IE...
Seite 44
List of pictograms used Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Moisture meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Seite 45
the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is suitable for measuring wood and building moisture, for example in firewood, mortar, concrete or plaster.
Seite 46
Battery compartment cover Battery compartment Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical data Operating voltage: Battery type: 2 x LR03/AAA Temperature accuracy: +/– 1 °C Humidity accuracy: A: building material below 1.4 %: +/–...
Seite 47
Precision: see chapter “Making measurements” Operating temperature: 0 °C to 40 °C Resolution: 0.1 % Air humidity: up to a maximum of 80 % (relative) Scope of delivery Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition.
Seite 48
General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the product to moisture! This may damage it.
Seite 49
mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the as- sociated risks. Children should not be allowed to play with the product. Clean- ing and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Seite 50
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/ rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perfo- ration of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of in- gestion.
Seite 51
Do not short-circuit batteries/recharge- able batteries and/or open them. Over- heating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/ rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
Seite 52
Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries/rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries/ rechargeable batteries, immediately re- move them from the product to prevent...
Seite 53
Remove batteries/rechargeable batter- ies if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/ rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product.
Seite 54
Remove exhausted batteries/recharge- able batteries from the product imme- diately. Product is not water or wet/moist proof. So, product should not be used in wet or moist environment. Before use Before initial use, remove the protective film from the product display and insert the enclosed batteries.
Seite 55
To insert the batteries proceed as follows: Open the battery compartment cover on the back of the product. Remove the used batteries. Insert 2 pcs of LR03/AAA batteries with observe the correct polarity. Insert the batteries in the battery compartment and close the battery compartment cover again, so that it audibly latches into place.
Seite 56
For delicate surfaces complete the measurement on a section that is not in the visible area. Note: The measuring pins are sharp and may dent or damage the surface. Rub the damp residue on the surface before taking the measurement. Measure several places and take an average value.
Seite 57
Press the M/°C/°F button and hold it down for approximately 5 seconds to switch the temper- ature display between °C and °F. Press the M/°C/°F button to select the mate- rial number of which you wish to measure the moisture level. Wood moisture approximate value for firewood ideal for...
Seite 58
Note: Above table is reference for checking the status of firewood. If the measured wood moisture level is 15 % or below, the firewood is ideal for heating. If the meas- ured wood moisture level is from 16 to 20 %, the fire- wood is medium dry.
Seite 60
Note: When measuring under the measurement range, the display shows “0.0%” or “Lo”. For measurements above the measurement range, the display shows “Hi”. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
Seite 61
Note: The moisture measuring product switches itself off automatically if the product is not used for 60 seconds approximately. Put back the protective cap . While putting back the protective cap , take care of groove and recess on product & protective cover Battery display If the battery charge status is low, the low battery indi- cator...
Seite 62
Rotate the display You can rotate the result shown in the display 180° by pressing button and M-/°C-/°F button together. Reset function A calibration can be performed if 0.0 % is not shown on the display right after turn ON the product. For this, open the battery compartment cover and press the reset button...
Seite 63
Troubleshooting Error Possible causes and solutions The measurement Check whether the product is set is obviously too to the correct material. Check if high or low. the measuring pins are cor- rectly pressed against the material. Repeat the measurement process. The measurement range has The display been exceeded or you have not...
Seite 64
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them. Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the product may be damaged. Only clean the product with a slightly dampened cloth and mild washing-up liquid.
Seite 65
Storage Always attach the protective cap to the product when not in use. Always remove the batteries if the product will not be used for extended periods. Store the product in a dry location. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Seite 66
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dis- pose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Seite 67
illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/recharge- able batteries and/or the product to the available col- lection points.
Seite 68
Warranty The product has been manufactured to strict quality guide- lines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Seite 69
The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g.
Seite 70
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Seite 71
Légende des pictogrammes utilisés ....Page 73 Introduction ........Page 75 Utilisation conforme ........Page 76 Descriptif des pièces ......... Page 76 Caractéristiques techniques...... Page 77 Contenu de la livraison......Page 78 Instructions générales de sécurité ..........Page 79 Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables ....
Seite 72
Opération de mesure ....... Page 88 Affichage de l‘usure de la pile ....Page 93 Affichage de la température ....Page 93 Rotation de l’affichage sur écran ..... Page 94 Fonction RESET .......... Page 94 Dépannage ......... Page 95 Nettoyage et entretien ....
Seite 73
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Pile fournie Le sigle CE confirme la conformité avec les directives UE applicables au produit. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne jetez pas de piles au feu. FR/BE...
Seite 74
Légende des pictogrammes utilisés Ne pas insérer les piles en inversant la polarité (+ et –). Ne détériorez pas/ne déformez pas les piles. N'ouvrez pas/ne démontez pas les piles. Utilisez uniquement des piles de type/de marque identique. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves.
Seite 75
Légende des pictogrammes utilisés Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne mettez pas les piles en court-circuit. Respectez la polarité lors de l'insertion des piles (+ et –). Humidimètre Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté...
Seite 76
et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Seite 77
Touche (MARCHE/ARRÊT, geler la valeur mesurée sur l‘écran) Touche RESET Couvercle du compartiment à piles Compartiment à piles Écran Affichage de l‘humidité en % Numéro de matériau Affichage pour un niveau de batterie faible Symbole cadenas (valeur de mesure gelée) Affichage de la température (°C ou °F) Caractéristiques techniques Tension de service :...
Seite 78
B : matériaux en bois sous 30 % : +/– 2 % au-dessus de 30 % : +/– 4 % Précision de mesure : voir chapitre « Opération de mesure » Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Résolution : 0,1 % Humidité...
Seite 79
Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Transmettez également tous les documents en cas de trans- mission du produit à une personne tierce ! Avant la mise en service, vérifiez si le pro- duit présente des dommages ! Ne mettez pas un appareil endommagé...
Seite 80
sensorielles ou mentales réduites ou man- quant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils com- prennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Seite 81
Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
Seite 82
et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles/piles rechar- geables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles/piles rechar- geables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechar-...
Seite 83
chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles/ piles rechargeables endom- magées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau.
Seite 84
pas des piles/piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/ pile rechargeable spécifié. Insérez les piles/piles rechargeables con- formément à...
Seite 85
compartiment à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit. Le produit n’est imperméable ni à l’eau ni à l’humidité. N’utilisez pas le produit dans un environnement humide ou mouillé.
Seite 86
Insérer/remplacer les piles Lorsque l‘affichage pour un niveau de batterie faible apparaît sur l‘écran , les piles insérées sont presque épuisées, et doivent être remplacées. Des piles vides risquent de fausser les résultats des mesures. Procédez de la manière suivante pour insérer les piles : Ouvrez le couvercle du compartiment à...
Seite 87
Mise en marche Avant l‘opération de mesure Veillez à ce que les deux broches touchent simultanément la surface du matériau. En cas de surface rugueuse, augmenter le cas échéant la pression sur les broches En cas de surface sensible, réalisez la mesure à un endroit qui n‘est pas dans le champ de vision.
Seite 88
diagonale du fil de bois, et les appliquer à diffé- rents endroits sur le bois. Opération de mesure Appuyez sur la touche pour allumer le produit. Sur l‘écran s‘affichent « 0,0 % », la température ambiante ainsi que le matériau qui a été préalablement sélectionné 1–6 (voir le tableau des valeurs de référence).
Seite 89
Valeurs indicatives d'humidité pour bois de chauffage Optimal pour le chauffage – 6–15 % Valeur combus- tible élevée Chaleur limitée 16–20 % – Valeur com- bustible faible Ne convient pas au chauf- 21–44 % fage – autre séchage néces- saire Remarque : Le tableau présenté...
Seite 90
limitée. Au-dessus de 21 % d‘humidité, le bois ne peut pas être brûlé, et doit auparavant être séché davantage. FR/BE...
Seite 92
Remarque : Lors de mesures qui se situent en-des- sous de la plage de mesure, l‘écran affiche « 0,0 % » ou « Lo ». Remarque : Lors de mesures qui se situent au-dessus de la plage de mesure, l‘écran affiche «...
Seite 93
Remarque : L‘hygromètre s‘éteint automatiquement, lorsque le produit n‘est pas utilisé dans un intervalle d‘environ 60 secondes. Remettez le capuchon de protection . Lorsque vous remettez le capuchon de protection , faites attention à la rainure et aux encoches sur le pro- duit et le capuchon de protection Affichage de l‘usure de la pile Si la batterie est faible, le symbole de pile faible...
Seite 94
Rotation de l’affichage sur écran Vous pouvez faire pivoter l’affichage de l’écran 180° en appuyant simultanément sur la touche et sur la touche M-/°C-/°F Fonction RESET Un calibrage peut être exécuté lorsque 0,0 % n‘apparaît pas sur l‘écran directement après l‘allumage du produit. Ouvrez alors le couvercle du compartiment à...
Seite 95
Dépannage Dysfonction- Cause possible et solution nement Le résultat de la Vérifiez que le produit est réglé mesure est mani- sur le bon matériau. Vérifiez que festement trop élevé les broches sont correctement ou trop faible. appliquées contre le matériau. Renouvelez l'opération de mesure.
Seite 96
Dysfonction- Cause possible et solution nement L'affichage sur Les piles sont épuisées. l'écran Consulter à cet effet le chapitre à peine lisible. « Insérer/remplacer les piles » Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Veillez à...
Seite 97
Avant chaque utilisation du produit, vérifiez le bon état des broches Rangement Remettez toujours le cache de protection sur le produit lorsque vous ne l‘utilisez plus. Retirez toujours les piles du produit si vous ne comptez pas l‘utiliser durant une période prolongée. Conservez le produit dans un endroit sec.
Seite 98
plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : maté- riaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous rensei- gneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’envi- ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
Seite 99
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’em- ballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
Seite 100
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Seite 101
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Seite 102
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le ven- deur et posséder les qualités que celui-ci a pré- sentées à...
Seite 103
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
Seite 104
légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat.
Seite 105
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considé- rées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les...
Seite 106
(en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Seite 107
Legenda van de gebruikte pictogrammen ... Pagina 109 Inleiding ..........Pagina 111 Correct gebruik ........Pagina 112 Beschrijving van de onderdelen .... Pagina 112 Technische gegevens ......Pagina 113 Omvang van de levering....... Pagina 114 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 115 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ........
Seite 108
Voordat u een meting uitvoert ....Pagina 122 Meting uitvoeren ........Pagina 123 Batterij-weergave ........Pagina 128 Temperatuur-weergave ......Pagina 128 Display-weergave draaien ....Pagina 129 RESET-functie .......... Pagina 129 Storingen oplossen ....Pagina 130 Reiniging en onderhoud ..Pagina 131 Opslag ..........
Seite 109
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterij Het CE-teken bevestigt de conformiteit met de voor het product van toepas- sing zijnde EU-richtlijnen. Veiligheidsinstructies Instructies Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. Gooi batterijen niet in het vuur. NL/BE...
Seite 110
Legenda van de gebruikte pictogrammen Plaats batterijen niet met de verkeerde polariteit (+ en -). Beschadig/vervorm batterijen niet. Open/demonteer batterijen niet. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type/hetzelfde merk. Meng gebruikte batterijen niet met nieuwe. Gewone batterijen kunnen niet weer worden opgeladen. 110 NL/BE...
Seite 111
Legenda van de gebruikte pictogrammen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Sluit batterijen niet kort. Zet batterijen er met de juiste polariteit (+ en -) in. Vochtigheidsmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
Seite 112
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de inge- bruikname van het product met alle bedienings- en vei- ligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toe- passingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product is geschikt voor het meten van de vochtigheid van bijvoorbeeld haardhout, mortel, beton of stucwerk.
Seite 113
RESET-knop Deksel voor batterijvak Batterijvak Display Vochtweergave in % Materiaalnummer Weergave voor lage batterijspanning Slotsymbool (meetwaarde vastgezet) Temperatuurindicatie (°C of °F) Technische gegevens Voedingsspanning: Batterijtype: 2 x LR03/AAA Temperatuur- nauwkeurigheid: +/– 1 °C Vochtigheid- nauwkeurigheid: A: bouwmateriaal onder 1,4 %: +/–...
Seite 114
B: houtmateriaal onder 30 %: +/– 2 % boven 30 %: +/– 4 % Meetnauwkeurigheid: zie hoofdstuk „Meting uitvoeren“ Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Resolutie: 0,1 % Luchtvochtigheid: tot maximaal 80 % (relatief) Omvang van de levering Controleer direct na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook de onberispelijke staat van het product en alle onderdelen.
Seite 115
Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruik- name op beschadigingen! Neem een beschadigd product niet in gebruik! Stel het product niet bloot aan vocht! Het kan hierdoor worden beschadigd.
Seite 116
en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en de hieruit voortvloeiende ge- varen begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en on- derhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Seite 117
Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/ accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige ver- brandingen, perforatie van zacht weef- sel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
Seite 118
niet. Daardoor kan de batterij overver- hit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batte- rijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
Seite 119
water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit ge- val geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.
Seite 120
Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wat-...
Seite 121
Het product is niet bestand tegen water of vocht. Daarom mag het product niet in een natte of vochtige omgeving worden gebruikt. Voor de ingebruikname Verwijder vóór de ingebruikname de beschermfolie van het display van het product en plaats de meegeleverde batterijen.
Seite 122
Ga voor het plaatsen van de batterijen als volgt te werk: Open het deksel van het batterijvak aan de achterkant van het product. Verwijder indien nodig de oude batterijen. Plaats 2 batterijen van het type LR03/AAA. Let op de juiste polariteit. Leg de batterijen in het batterijvak en sluit het deksel van het batterijvak...
Seite 123
Voer bij gevoelige oppervlakken de meting op een plek uit, waar het niet zichtbaar is. Opmerking: de meetpinnen zijn puntig en kunnen het oppervlak indrukken resp. beschadigen. Wrijf de vochtige resten op het oppervlak droog voor het meten. Meet op diverse plekken en stel de gemiddelde waarde vast.
Seite 124
Houd de M-/°C-/°F -knop ca. 5 seconden inge- drukt om de temperatuur-weergave in te stellen op °C of °F. Druk herhaaldelijk op de M-/°C-/°F -knop , om de vochtmeter in te stellen op het te meten materiaal: Richtwaarden vochtigheid voor brandhout Optimaal om mee te ver- 6–15 %...
Seite 125
Opmerking: de eerder weergegeven tabel is voor het meten van haardhout. Als de gemeten vochtigheid 15 % of minder bedraagt, is het hout ideaal als brand- hout. Bij een vochtigheid tussen de 16 en 20 % is het hout nog net geschikt. Bij meer dan 21 % vochtigheid is het hout niet geschikt als brandhout en moet het eerst nog langer drogen.
Seite 127
Opmerking: bij metingen, die onder het meet- bereik liggen, toont het display “0,0 %” of “Lo”. Bij metingen, die boven het meetbereik liggen, verschijnt “Hi” op het display Verwijder de beschermkap Druk de beide meetpinnen gelijktijdig tegen het oppervlak. Na ca. 1–2 seconden kunt u de procen- tuele waarde aflezen.
Seite 128
Opmerking: de vochtmeter gaat automatisch uit als het product gedurende ongeveer 60 seconden niet wordt bediend. Zet de beschermkap er weer op. Let bij het terugzetten van de beschermkap op de groef en de uitsparingen op het product en de bescherm- Batterij-weergave Bij een lage batterijspanning verschijnt op het display de weergave voor lage batterijspanning...
Seite 129
Display-weergave draaien U kunt de weergave van het display 180 ° draaien door de -knop en de M-/°C-/°F-knop gelijk in te drukken. RESET-functie Er kan een kalibratie worden gedaan als er meteen na het inschakelen van het product niet 0,0 % op het dis- play wordt weergegeven.
Seite 130
Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het meetresultaat Controleer of het product is in- is duidelijk te hoog gesteld op het juiste materiaal. of te laag. Controleer, of de meetpinnen correct tegen het materiaal worden gedrukt. Herhaal het meetproces. Het meetbereik is onder- resp.
Seite 131
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing De weergave op De batterijen zijn bijna leeg. het display Zie hiervoor het hoofdstuk kan nauwelijks “Batterijen plaatsen/ worden herkend. vervangen”. Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storin- gen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
Seite 132
Controleer het product voor ieder gebruik op uiterlijke, zichtbare beschadigingen. Controleer de meetpennen voor ieder gebruik op beschadigingen. Opslag Plaats altijd de beschermkap op het product als u het niet gebruikt. Verwijder altijd de batterijen als u het product langere tijd niet nodig heeft. Bewaar het product in een droge omgeving.
Seite 133
Neem de aanduiding van de verpakkings- materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwij- deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Seite 134
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpak- kingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn on- derhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Seite 135
Milieuschade door foutieve verwij- dering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat- ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Seite 136
aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpak- ken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het –...
Seite 137
worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batte- rijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar- borgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 436722_2304) als bewijs van aankoop bij de hand.
Seite 138
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt ver- zenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё...
Seite 139
Legenda zastosowanych piktogramów ........Strona 141 Wstęp ............Strona 143 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........Strona 144 Opis części ..........Strona 145 Dane techniczne ........Strona 145 Zawartość ..........Strona 146 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ......Strona 147 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ......Strona 149 Przed uruchomieniem .....Strona 154 Zakładanie/wymiana baterii...
Seite 140
Uruchomienie ........Strona 155 Zanim przeprowadzi się pomiar ...Strona 155 Przeprowadzanie pomiaru.....Strona 156 Wskaźnik stanu baterii ......Strona 161 Wskaźnik temperatury ......Strona 162 Obracanie wskaźnika wyświetlacza ..Strona 162 Funkcja RESET .........Strona 162 Usuwanie usterek ......Strona 163 Czyszczenie i pielęgnacja ...Strona 164 Przechowywanie ......Strona 165 Utylizacja ..........Strona 166...
Seite 141
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wraz z baterią Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastoso- wanie do tego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Baterie trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie wrzucać baterii do ognia.
Seite 142
Legenda zastosowanych piktogramów Nie wkładać baterii w kierunku przeciwnym do prawidłowej biegunowości (+ i –). Nie uszkadzać/nie odkształcać baterii. Nie otwierać/demontować baterii. Należy używać wyłącznie baterii tego samego typu/tej samej marki. Nie należy mieszać nowych baterii z zużytymi. Baterii nie można ponownie ładować. 142 PL...
Seite 143
Legenda zastosowanych piktogramów Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. Nie zwierać baterii. Włożyć baterie z zachowaniem prawidłowej biegunowości (+ i –). Higrometr Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Seite 144
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest do pomiaru wilgotności drewna i materiałów budowlanych, na przykład w drewnie opa- łowym, zaprawie murarskiej, betonie lub tynku.
Seite 145
Opis części Kapturek ochronny Trzpienie pomiarowe Przycisk M/°C/°F (wybór materiału, °C lub °F) Przycisk (WŁ./WYŁ., zamrażanie wartości pomiarowej na wyświetlaczu) Przycisk RESET Pokrywa komory baterii Komora baterii Wyświetlacz Wskaźnik wilgotności w % Numer materiału Wskaźnik niskiego poziomy baterii Symbol kłódki (zamrożona wartość pomiaru) Wskaźnik temperatury (°C lub °F) Dane techniczne Napięcie robocze:...
Seite 146
Dokładność wilgoci: A: materiał budowlany poniżej 1,4 %: +/– 0,1 % powyżej 1,4 %: +/– 0,2 % B: drewno poniżej 30 %: +/– 2 % powyżej 30 %: +/– 4 % Dokładność pomiaru: patrz rozdział „Przeprowadzanie pomiaru“ Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C Rozdzielczość: 0,1 % Wilgotność...
Seite 147
1 Higrometr 2 Baterie LR03/AAA 1 Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi jego obsługi oraz bezpieczeń- stwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Przed użyciem należy skontrolować...
Seite 148
Produktu nie należy narażać na dzia- łanie wilgoci! W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko jego uszkodzenia. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub bra- kiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają...
Seite 149
produktem należy być zawsze ostroż- nym. Podczas użycia należy na produkt zawsze zakładać kapturek ochrony. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń- stwo zranienia! Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/aku- mulatory należy trzymać poza zasię- giem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić...
Seite 150
Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jedno- razowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulato- rów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/ akumulatorów do ognia lub wody.
Seite 151
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promienio- wania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, na- leży unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą...
Seite 152
Dlatego należy w takim przypadku na- kładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/akumula- torów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii/akumulato- rów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/ akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Seite 153
Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Seite 154
Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z wyświetlacza produktu oraz włożyć załą- czone baterie. Zakładanie/wymiana baterii Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik niskiego stanu baterii , to włożone baterie są prawie rozła- dowane i muszą zostać wymienione. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spowodować...
Seite 155
Włożyć 2 baterie LR03/AAA. Należy przy tym zwró- cić uwagę na poprawną biegunowość. Włożyć baterie do komory , po czym zamknąć z powrotem pokrywę komory na baterię tak, aby zatrzasnęła się w słyszalny sposób. Wskazówka: Podczas wkładania baterii nie maże być...
Seite 156
Przed pomiarem wytrzeć wilgotne miejsca na powierzchni. Zmierzyć w różnych miejscach i wyliczyć średnią wartość. Uważać na to, że sole zwiększają przewodność wody. Może to sfałszować pomiar i ustawić go na wyższy. W przypadku drewna do kominka usunąć w razie konieczności korę.
Seite 157
Ponownie nacisnąć przycisk M/°C/°F , aby wilgotnościomierz ustawić na wybrany materiał. Wskaźniki wilgotności drewna dla drewna opałowego Optymalne do 6– ogrzewania – 15 % Wysoka wartość opałowa Ograniczone ogrze- 16– wanie – Niska 20 % wartość opałow Nie nadaje się 21–...
Seite 158
wilgotność wynosi 15 % lub mniej, to drewno jest ide- alne do spalenia. Jeśli wilgoć wynosi pomiędzy 16 a 20 %, to przydatność jest marginesowa. Przy wilgotno- ści ponad 21 % drewno nie nadaje się do spalenia i misi wpierw zostać wysuszone. 158 PL...
Seite 160
Wskazówka: Przy pomiarach, które znajdują się poniżej obszaru pomiaru, wyświetlacz wskazuje „0,0 %“ lub „Lo“. Przy pomiarach, które znajdują się powyżej obszaru pomiaru, wyświe- tlacz wskazuje „Hi“. Usunąć kapturek ochronny Oba trzpienie równocześnie wcisnąć w powierzch- nię. Po ok. 1–2 sekundach można odczytać war- tość...
Seite 161
Wskazówka: Wilgotnościomierz wyłącza się automatycznie, jeśli z produktu nie korzysta się przez około 60 sekund. Ponownie nałożyć kapturek ochronny . Podczas wymiany kapturka ochronnego należy zwrócić uwagę na rowki i wgłębienia na produkcie i kapturku ochronnym Wskaźnik stanu baterii W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii na wyświetlaczu pojawia się...
Seite 162
Wskaźnik temperatury Można przechodzić pomiędzy wskaźnikiem temperatury w °C lub °F, w tym celu należy przytrzymać wciśnięty przycisk M/°C/°F przez ok. 5 sekund. Obracanie wskaźnika wyświetlacza Wskaźnik w wyświetlaczu można obrócić o 180 °, jednocześnie naciskając przycisk i przycisk M/°C/°F Funkcja RESET Kalibrację...
Seite 163
Wskazówka: nie usuwać baterii podczas naciskania przycisku RESET. Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie Należy sprawdzić, czy produkt pomiarowe jest jest ustawiony na poprawny widocznie za materiał. Należy sprawdzić, czy wysoko lub za są trzpienie pomiarowe nisko. poprawnie wciśnięte w materiał. Powtórzyć...
Seite 164
Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Wskaźnik na Jeśli na wyświetlaczu pojawi wyświetlaczu się symbol kłódki , należy nie reaguje. nacisnąć przycisk Na wyświetla- Baterie są rozładowane. Sposób wymiany baterii opi- można prawie sano w rozdziale „Wkładanie/ w ogóle rozpo- wymiana baterii”. znać...
Seite 165
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia! Trzpienie pomiarowe czyścić jedynie lekko wil- gotną szmatką a następnie wysuszyć. Przed każdym użyciem skontrolować produkt czy nie posiada widocznych uszkodzeń. Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy trzpienie pomiarowe nie są...
Seite 166
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwró- cić uwagę na oznakowanie materiałów opa- kowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Seite 167
zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprze- daży sprzęt elektroniczny.
Seite 168
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, na- dają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpo- wiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą...
Seite 169
Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagroże- nie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać...
Seite 170
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
Seite 171
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Seite 172
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 436722_2304) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamio- nowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instruk- cji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
Seite 173
Legenda použitých piktogramů ........Strana 175 Úvod ............Strana 177 Použití ke stanovenému účelu ....Strana 178 Popis dílů ..........Strana 178 Technické údaje ........Strana 179 Obsah dodávky ........Strana 180 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 180 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .........Strana 182 Před uvedením do provozu ..........Strana 186 Vložení...
Seite 174
Uvedení do provozu ....Strana 188 Před měřením ..........Strana 188 Měření .............Strana 189 Zobrazení stavu baterie ......Strana 193 Zobrazení teploty........Strana 193 Otočení zobrazení na displeji ....Strana 193 Funkce RESET ..........Strana 194 Odstranění poruch .....Strana 194 Čistění a ošetřování ....Strana 195 Skladování ........Strana 196 Zlikvidování...
Seite 175
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Včetně baterie Symbol CE potvrzuje shodu se směrni- cemi ES, příslušnými pro daný výrobek. Bezpečnostní upozornění Instrukce Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Nevhazujte baterie do ohně.
Seite 176
Legenda použitých piktogramů Nevkládejte baterie s opačnou polaritou (+ a –). Baterie nepoškozujte/nedeformujte. Baterie neotevírejte/nerozebírejte. Používejte jen baterie stejného typu/ značky. Nekombinujte použité baterie s novými. Baterie nejsou dobíjecí. 176 CZ...
Seite 177
Legenda použitých piktogramů Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Baterie nezkratujte. Vkládejte baterie se správnou polaritou (+ a –). Měřič vlhkosti Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití...
Seite 178
pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný k měření vlhkosti dřeva a stavebnin, jako například dřeva na topení, malty, betonu nebo omítky. Výrobek je určený...
Seite 179
Přihrádka na baterie Displej Zobrazení vlhkosti v % Číslo materiálu Ukazatel nízké kapacity baterie Symbol zámku (měřená hodnota zafixována) Zobrazení teploty (°C nebo °F) Technické údaje Provozní napětí: Typ baterie: 2 x LR03/AAA Přesnost teploty: +/– 1 °C Přesnost vlhkosti: A: stavební...
Seite 180
Rozlišení: 0,1 % Vlhkost: až maximálně 80 % (relativní) Obsah dodávky Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost do- dávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. 1 měřič vlhkosti 2 baterie LR03/AAA 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnost- ními upozorněními! Při předávání...
Seite 181
třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není poškozený! Poško- zený výrobek neuvádějte do provozu! Nevystavujte výrobek vlhkosti! Může se tím poškodit. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem...
Seite 182
bez dohledu provádět čištění ani uži- vatelskou údržbu výrobku. Měřící hroty jsou velmi špičaté. Při práci s výrobkem buďte stále velmi opatrní. Při nepoužívání výrobku vždy nasaďte jeho krytku. Jinak hrozí nebezpečí zranění! Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
Seite 183
Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K zá- važným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumu- látory do ohně...
Seite 184
Nebezpečí vytečení baterií/ akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a tep- lotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokož- kou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté...
Seite 185
V případě vytečení ihned odstraňte ba- terie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré ba- terie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný...
Seite 186
Vyčistěte kontakty na baterii/akumulá- toru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepou- ští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Výrobek není odolný proti vodě nebo vlhkosti. Z tohoto důvodu nesmíte výro- bek používat v mokrém nebo vlhkém prostředí.
Seite 187
Vložení a výměna baterií Jestliže ukáže displej nízkou kapacitu baterií pak jsou baterie skoro vybité a musí se vyměnit. Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření. Při vkládání baterie postupujte následovně: Otevřete víčko přihrádky na baterie na zadní straně výrobku. Vyjměte staré baterie. Vložte do výrobku 2 baterie LR03/AAA.
Seite 188
Uvedení do provozu Před měřením Dávejte pozor, aby se vždy oba měřící hroty dotýkaly povrchu materiálu. U hrubých povrchů popřípadě více přitlačte na měřící hroty Na choulostivém povrchu měřte na skrytém místě. Upozornění: Měřící hroty jsou ostré, mohou proniknout do materiálu resp. ho poškodit. Před měřením vysušte povrch materiálu.
Seite 189
Měření K zapnutí výrobku stiskněte tlačítko . Na se zobrazí „0,0 %“, teplota okolního displeji prostředí ve °C a předtím zvolený materiál 1–6 (viz tabulka referenčních hodnot). Pro přepínání mezi jednotkami teploty °C a °F na cca 5 vteřin. přidržte tlačítko M/°C/°F Stiskněte opakovaně...
Seite 190
Orientační hodnoty vlhkosti palivového dřeva Omezeně 16– vhodné na 20 % topení – nízké spalné teplo Nevhodné na 21– topení – další 44 % sušení zapotřebí Upozornění: Předtím zobrazená tabulka slouží k měření palivového dřeva. Dřevo má optimální vlhkost k topení při naměřené vlhkosti 15 % nebo méně. Jest- liže se vlhkost dřeva pohybuje mezi 16 a 20 % je jeho způsobilost ke spalování...
Seite 192
Upozornění: Při naměřených hodnotách, které leží pod dolní hranicí rozsahu měření ukazuje dis- „0,0 %“ nebo „Lo“. Při naměřených hod- plej notách, které leží nad horní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „Hi“. Odstraňte krytku Přitlačte oba měřící hroty současně na povrch. Po cca 1 až...
Seite 193
Opět nasaďte krytku . Při nasazování krytky se orientujte podle drážky a vybrání na výrobku a krytce Zobrazení stavu baterie V případě nízké kapacity baterie se na displeji nízký . Prosíme, vezměte na vědomí, že jsou stav baterie při nízké kapacitě baterií naměřené hodnoty chybné nebo nepřesné.
Seite 194
Funkce RESET Kalibraci musíte provést, pokud se po zapnutí výrobku na displeji neobjeví hodnota 0,0 % . K tomu otevřete víčko přihrádky na baterie a stiskněte špičatým předmětem tlačítko Reset na zadní straně výrobku. Jestliže není zobrazená měřená hodnota zatím správná, pro novou kalibraci.
Seite 195
Chyba Možná příčina a řešení Naměřená hodnota překračuje Displej ukazuje nebo podkročuje měřící rozsah. „Lo“ nebo „Hi“. Zobrazení na dis- Jestliže se na displeji zob- pleji nereaguje. razí symbol zámku , stiskněte tlačítko Zobrazení na dis- Baterie jsou vybité. Postupujte pleji je těžko přitom podle kapitoly „Výměna...
Seite 196
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým mycím prostředkem! Měřící hroty čistěte mírně navlhčeným hadrem a nakonec je vysušte. Před každým použitím výrobek kontrolujte, jestli nemá vnější, viditelná poškození. Před každým použitím kontrolujte i měřící hroty jestli nejsou poškozené. Skladování Při nepoužívání...
Seite 197
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklova- telných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zaří- zení...
Seite 198
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recy- klovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (infor- mace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Seite 199
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě...
Seite 200
Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vyba- lení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení pro- jeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší...
Seite 201
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 436722_2304) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní...
Seite 202
Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 202 CZ...
Seite 203
Legenda použitých piktogramov ........Strana 205 Úvod ............Strana 207 Používanie v súlade s určeným účelom ...........Strana 208 Popis častí ..........Strana 208 Technické údaje ........Strana 209 Obsah dodávky ........Strana 210 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........Strana 211 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií ..Strana 213 Pred uvedením do prevádzky ........Strana 217...
Seite 204
Uvedenie do prevádzky ..Strana 218 Pred meraním ........Strana 218 Meranie ..........Strana 219 Ukazovateľ batérií ........Strana 224 Zobrazenie teploty .......Strana 224 Otáčanie displeja .........Strana 224 Funkcia RESET ........Strana 225 Odstraňovanie porúch ..Strana 225 Čistenie a údržba ......Strana 227 Skladovanie ........Strana 227 Likvidácia ..........Strana 228 Záruka...
Seite 205
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Vrátane batérie Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Držte batérie mimo dosahu detí. Nehádžte batérie do ohňa.
Seite 206
Legenda použitých piktogramov Nevkladajte batérie s opačnou polaritou (+ a –). Nepoškoďte/nezdeformujte batérie. Batérie neotvárajte/nerozoberajte. Používajte iba batérie rovnakého typu/rovnakej značky. Nemiešajte vybité batérie s novými. Batérie nie sú znovunabíjateľné. 206 SK...
Seite 207
Legenda použitých piktogramov Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Batérie neskratujte. Vložte batérie s prihliadnutím na správnu polaritu (+ a –). Merač vlhkosti Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Seite 208
sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výro- bok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je vhodný...
Seite 209
Tlačidlo (ZA-/VYPNÚŤ, zmraziť nameranú hodnotu na displeji) Tlačidlo-RESET Kryt priečinka pre batérie Priečinok pre batérie Displej Ukazovateľ vlhkosti v % Číslo materiálu Zobrazenie pre nízky stav batérií Symbol kľúča (nameraná hodnota zamrznutá) Ukazovateľ teploty (°C alebo °F) Technické údaje Prevádzkové napätie: 3 V Typ batérií: 2 x LR03/AAA Presnosť...
Seite 210
B: stavebný materiál pod 30 %: +/– 2 % nad 30 %: +/– 4 % Presnosť merania: pozri kapitolu „Meranie“ Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Rozlíšenie: 0,1 % Vlhkosť vzduchu: do max. 80 % (relatívne) Obsah dodávky Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti výrobku a všet- kých jeho častí.
Seite 211
Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odo- vzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či výrobok nie je poškodený! Poškodený výrobok neuvádzajte do prevádzky! Chráňte výrobok pred vlhkosťou! Môže sa tým poškodiť.
Seite 212
psychickými, senzorickými alebo dušev- nými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod do- zorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať...
Seite 213
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové ba- térie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok po- páleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
Seite 214
Batérie/akumulátorové batérie neskra- tujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií/ akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôso- biť, napr.
Seite 215
Ak batérie/akumulátorové batérie vy- tiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vyplách- nite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/akumu- látorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné...
Seite 216
staré batérie/akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vy- berte z neho batérie/akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií/akumulátorových batérií! Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na ba- térii/akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá...
Seite 217
Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Výrobok nie je odolný voči vode ani vlhkosti. Výrobok by sa preto nemal používať v mokrom alebo vlhkom prostredí. Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochrannú fóliu z displeja produktu a vložte priložené batérie.
Seite 218
Pre vloženie nových batérií postupujte nasledujúco: Otvorte kryt priečinka pre batérie na zadnej strane výrobku. Vyberte príp. vybité batérie. Vložte dve 2 batérie LR03/AAA. Dbajte na správnu polaritu. Batérie vložte do priečinka pre batérie a opäť zatvorte kryt priečinka pre batérie tak, aby počuteľne zapadol.
Seite 219
Pri citlivých povrchoch uskutočnite meranie na mieste, ktoré nie je vidieť. Poznámka: Meracie kolíky sú ostré a mohli by stlačiť príp. poškodiť povrchy. Vlhké zvyšky na povrchu pred meraním vytrite dosucha. Merajte na rôznych miestach a vypočítajte priemernú hodnotu. Myslite na to, že soli zvyšujú vodivosť vody. Tým by mohlo byť...
Seite 220
Podržte tlačidlo M/°C/°F cca. 5 sekúnd stlačené, aby ste vybrali ukazovateľ teploty °C alebo °F. Opakovane stlačte tlačidlo M/°C/°F , aby ste merač vlhkosti nastavili na meraný materiál: Vlhkosť dreva - smerové hodnoty pre palivové drevo Optimálne na 6– vykurovanie - 15 % Vysoká...
Seite 221
Poznámka: Vyššie uvedená tabuľka slúži na meranie palivového dreva. Ak je nameraná vlhkosť 15 % alebo menej, je drevo ideálne na spálenie. Ak vlhkosť leží me- dzi 16 a 20 %, je vhodnosť hraničná. Pri vlhkosti nad 21 % drevo nie je vhodné na spálenie a musí najskôr ďalej schnúť.
Seite 223
Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod oblas- ťou merania, zobrazí displej „0,0 %“ alebo „Lo“. Pri meraniach, ktoré ležia nad oblasťou me- rania, zobrazí displej „Hi“. Odstráňte ochranný kryt Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky proti po- vrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte percentuálnu hodnotu.
Seite 224
Opäť nasaďte ochranný kryt . Pri výmene ochranného krytu dávajte pozor na drážku a priehlbiny na výrobku a ochrannom kryte Ukazovateľ batérií Pri nízkom stave nabitia batérií sa na displeji objaví . Myslite prosím na to, symbol nízkeho stavu batérií že pri nízkom stave batérií...
Seite 225
Funkcia RESET Kalibráciu možno vykonať, keď sa priamo po zapnutí výrobku na displeji neobjaví 0,0 %. Otvorte preto kryt priečinka pre batérie a pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo Reset na zadnej strane výrobku. Ak zobrazená hodnota ešte stále nesúhlasí, pre novú kalibráciu. znova stlačte tlačidlo Reset Poznámka: Nevyberajte batérie, pokiaľ...
Seite 226
Porucha Možná príčina a odstránenie Oblasť merania nie je dosiah- Displej zobra- nutá príp. je prekročená. zuje „Lo“ alebo „Hi“. Zobrazenie disp- Ak je na displeji zobrazený leja nereaguje. symbol kľúča , stlačte tla- čidlo Zobrazenie disp- Batérie sú vybité. leja nie je Pozrite si kapitolu „Vkladanie/...
Seite 227
Čistenie a údržba Dbajte na to, aby do výrobku neprenikla žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí nebezpe- čenstvo vecných škôd. Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom. Meracie špičky čistite jemne navlhčenou handričkou a následne ich osušte. Pred každým použitím skontrolujte výrobok ohľa- dom vonkajších viditeľných poškodení.
Seite 228
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré mô- žete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových ma- teriálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/ 80–98: Spojené...
Seite 229
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otvá- racích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyk- lovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman- Logo platí...
Seite 230
Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové...
Seite 231
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné...
Seite 232
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré pod- liehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškode- nie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky...
Seite 233
Produkt označený ako defektný potom môžete s prilože- ným dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
Seite 234
Leyenda de pictogramas utilizados ........... Página 236 Introducción ........Página 238 Especificaciones de uso......Página 239 Descripción de los componentes ..Página 239 Características técnicas ......Página 240 Volumen de suministro ......Página 241 Indicaciones generales de seguridad ......... Página 242 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ........
Seite 235
Puesta en funcionamiento ......Página 250 Antes de realizar la medición ....Página 250 Realizar medición ......... Página 251 Indicación de estado de la batería ..Página 256 Indicación de temperatura ....Página 257 Girar la pantalla de visualización ..Página 257 Función de reinicio ........
Seite 236
Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Pila incluida El marcado CE atestigua la confor- midad con las normativas de la UE aplicables al producto. Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego. 236 ES...
Seite 237
Leyenda de pictogramas utilizados No introduzca las pilas en sentido contrario a la polaridad correcta (+ y –). No dañe/deforme las pilas. No abra/desmonte las pilas. Utilice únicamente pilas del mismo tipo/de la misma marca. No mezcle pilas gastadas con pilas nuevas.
Seite 238
Leyenda de pictogramas utilizados Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No cortocircuite las pilas. Coloque las pilas teniendo en cuenta la polaridad correcta (+ y –). Medidor de humedad Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
Seite 239
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continua- ción y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igua lmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Especificaciones de uso Este producto está...
Seite 240
Botón (ENCENDIDO/APAGADO, congelar valor de medición en la pantalla) Botón RESET Tapa del compartimento de las pilas Compartimento de las pilas Pantalla Indicador de humedad en % Número del material Indicador de estado de batería bajo Candado (valor de medición congelado) Indicador de temperatura (°C o °F) Características técnicas Tensión de servicio:...
Seite 241
de 1,4 %: +/– 0,1 % por encima de 1,4 %: +/– 0,2 % B: Material de madera por debajo de 30 %: +/– 2 % por encima de 30 %: +/– 4 % Grado de precisión: ver apartado «Realizar medición»...
Seite 242
1 medidor de humedad 2 pilas LR03/AAA 1 manual de instrucciones Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! ¡Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros! ¡Compruebe que el producto se encuen- tra en perfectas condiciones antes de 242 ES...
Seite 243
ponerlo en funcionamiento! ¡Si el producto está averiado, no lo utilice en ningún caso! ¡No exponga el producto a la humedad! De lo contrario, podría resultar dañado. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sen- soriales o mentales reducidas o que cuen- ten con poca experiencia y falta de...
Seite 244
ser efectuadas por niños sin la supervi- sión de un adulto. Los sensores de medición son muy puntiagudos. Proceda siempre con precaución cuando utilice el producto. Si no va a utilizar más el producto, coloque la tapa protectora. ¡En caso contrario los usuarios pueden sufrir lesiones! Indicaciones de seguridad sobre...
Seite 245
los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemadu- ras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión. ¡PELIGRO DE EXPLO- SIÓN! No recargue nunca pilas no recargables.
Seite 246
Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperaturas extre- mas que puedan influir en el funciona- miento de las pilas/baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave...
Seite 247
pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas/ baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo.
Seite 248
Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de la pila/batería y en el compartimento de las pilas an- tes de la inserción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón! Retire inmediatamente las pilas/baterías...
Seite 249
Antes de la puesta en funcionamiento Antes de poner en funcionamiento el producto retire la lámina de plástico de la pantalla inserte la pila suministrada. Colocar/cambiar las pilas Cuando en la pantalla aparezca el indicador de estado de batería bajo , las pilas insertadas estarán casi agotadas y deberán cambiarse.
Seite 250
Coloque 2 pilas LR03/AAA. Tenga en cuenta la polaridad correcta. Inserte las pilas en el compartimento de las pilas y cierre la tapa del compartimento de las pilas modo que encaje haciendo clic. Nota: mientras coloca las pilas no debe tocar ningún otro botón.
Seite 251
Nota: Los sensores de medición son puntiagu- dos y podrían ejercer presión o dañar las superficies. Retire los restos húmedos de la superficie antes de proceder con la medición. Mida en distintas zonas y calcule un valor medio. Tenga en cuenta que la salinidad aumenta la con- ductividad del agua.
Seite 252
Mantenga pulsado el botón M/°C/°F unos 5 segundos para cambiar el indicador de tempe- ratura entre °C y °F. Pulse repetidas veces el botón M/°C/°F para configurar el medidor de humedad según el mate- rial que quiera medir: Medidor de humedad para madera Calentamiento 6–...
Seite 253
al 15 % o menos, la leña estará en el momento ideal para quemarse. Si la humedad se encuentra entre el 16 y el 20 % estará al límite de idoneidad. Por encima del 21 % de humedad, la leña no será apta para ser quemada y deberá...
Seite 255
Nota: la pantalla muestra « 0,0 % » o « Lo » si las medidas se encuentran por debajo del rango muestra « Hi » si las de medición. La pantalla medidas se encuentran por encima del rango de medición. Retire la tapa protectora Presione los dos sensores de medición simultá-...
Seite 256
Nota: el producto se apaga automáticamente cuando el producto no se utiliza durante unos 60 segundos. Vuelva a colocar la tapa protectora . Al sustituir la tapa protectora , preste atención a la ranura y los huecos del producto y de la tapa protectora Indicación de estado de la batería Si la carga de la pila es baja, en la pantalla...
Seite 257
Indicación de temperatura Mantenga pulsado el botón M/°C/°F unos 5 se- gundos para cambiar el indicador de temperatura entre °C y °F. Girar la pantalla de visualización Puede girar las indicaciones en la pantalla en 180 ° pulsando la tecla y la tecla M/°C/°F simultáneamente.
Seite 258
Solución de problemas Problema Posible causa y solución El valor de medi- Compruebe si el producto está ción es evidente- configurado para el material mente demasiado adecuado. Compruebe si los alto o bajo. sensores de medición están bien presionados contra el material.
Seite 259
Problema Posible causa y solución A penas se distin- Las pilas están gastadas. gue el indicador de Consulte el apartado la pantalla « Colocar/cambiar pilas ». Las descargas electrostáticas pueden provocar altera- ciones en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire las pilas brevemente y colóquelas de nuevo.
Seite 260
Antes de usar el aparato compruebe que los sen- sores de medición estén en perfecto estado. Almacenamiento Si no va a utilizar más el producto, coloque la tapa protectora Retire las pilas siempre que no vaya a necesitar el producto durante un periodo prolongado de tiempo. Conserve el producto en un lugar seco.
Seite 261
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibili- dades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Seite 262
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsa- bilidad extendida del fabricante. Deséchelos por sepa- rado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Seite 263
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/ baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor- mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Seite 264
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Seite 265
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej.
Seite 266
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
Seite 267
De anvendte piktogrammers legende ..Side 269 Indledning ...........Side 271 Formålsbestemt anvendelse ....Side 272 Beskrivelse af de enkelte dele ....Side 272 Tekniske data ...........Side 273 Leverede dele ...........Side 274 Generelle sikkerheds anvisninger ...Side 275 Sikkerheds henvisninger for batterier/ akkuer ............Side 277 Inden ibrugtagningen ....Side 281 Indsætning/skift af...
Seite 268
Inden de gennemfører en måling ...Side 282 Gennemfør måling ........Side 283 Batterivisning ..........Side 287 Temperaturvisning ........Side 287 Drej af displayvisning ......Side 288 RESET-funktion ..........Side 288 Fejlrettelse ...........Side 289 Rengøring og pleje .....Side 290 Opbevaring ........Side 291 Bortskaffelse ........Side 291 Garanti ...........Side 294 Afvikling af garantisager ......Side 295 Service ............Side 296...
Seite 269
De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm/-spænding Inklusive batteri CE-mærket bekræfter overensstemmel- sen med de for produktet relevante EU-direktiver. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Hold batterierne uden for børns rækkevidde. Smid ikke batterier ind i åben ild.
Seite 270
De anvendte piktogrammers legende Isæt ikke batterier omvendt i forhold til den rigtige polaritet (+ og –). Batterier må ikke beskadiges/ deformeres. Batterier må ikke åbnes/skilles ad. Brug kun batterier af samme type/ mærke. Brugte batterier må ikke blandes sammen med nye. Batterierne er ikke genopladelige.
Seite 271
De anvendte piktogrammers legende Hold batterier på afstand af vand og for meget fugt. Batterier må ikke kortsluttes. Isæt batterier iht. den rigtige polaritet (+ og –). Fugtmåler Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervej- ledningen er en del af dette produkt.
Seite 272
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun pro- duktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Produktet er egnet til måling af træ- eller bygningsfugt; fx i brænde, mørtel, beton eller puds.
Seite 273
Batterirumslåg Batterirum Display Fugtighedsvisning i % Materialenummer Visning af lav batteritilstand Låssymbol (måleværdi indefrosset) Temperaturvisning (°C eller °F) Tekniske data Driftspænding: Batteritype: 2 x LR03/AAA Temperaturnøjagtighed: +/– 1°C Fugtighedsnøjagtighed: A: byggematerialer under 1,4 %: +/– 0,1 % over 1,4 %: +/–...
Seite 274
Målenøjagtighed: se kapitel „Gennemførelse af måling“ Drifttemperatur: 0 °C til 40 °C Opløsning: 0,1 % Luftfugtighed: op til maksimalt 80 % (rela- tiv) Leverede dele Kontroller umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og at produktet og alle delene befinder sig i en fejlfri tilstand.
Seite 275
Generelle sikkerheds- anvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, inden produktet an- vendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand, skal alle tilhørende dokumenter også følge med! Kontrollér produktet for skader inden ibrugtagningen! Tag ikke et beskadiget produkt i brug! Udsæt ikke produktet for fugt! Produktet kan blive beskadiget.
Seite 276
mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produk- tet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengø- ring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at de er un- der opsyn.
Seite 277
Sikkerheds- henvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer uden- for børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Al- vorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeoplade- lige batterier igen.
Seite 278
Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/akkuerne Undgå ekstreme betingelser og tempe- raturer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varmelegemer/direkte sollys. Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øj- nene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge!
Seite 279
BÆR BESKYTTELSES- HANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/ akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batterierne/ akkuerne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå be- skadigelser.
Seite 280
Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritets- mærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det gen- opladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
Seite 281
Inden ibrugtagningen Fjern beskyttelsesfolien fra produktets display før ibrugtagningen og indsæt det medfølgende batterier. Indsætning/skift af batterier Hvis der i displayet vises en lav batteritilstand , er de indsatte batterier næsten tomme og skal udskiftes. Tomme batterier kan forfalske måleresultatet. Batterierne indsættes på...
Seite 282
Bemærk: mens du isætter batterierne, må kontak- terne ikke betjenes. Ibrugtagning Inden de gennemfører en måling Sørg for at begge målestifter berører materia- leoverfladen samtidigt. Forhøj ved ru overflader i givet fald trykket på målestifterne Gennemfør ved sarte overflader målingen på et sted, som ikke ligger i synsområdet.
Seite 283
Fjern ved karmintræ, såfremt nødvendigt, barken. Tryk målestifterne tværs mod fiberretingen på forskellige steder ind i træet. Gennemfør måling Tryk på -knappen , for at tænde for vises „0,0 %“, omgivel- produktet. I displayet sestemperaturen i °C og det tidligere valgte mate- riale 1–6 (se tabel for referanceværdier).
Seite 284
Træfugtige vejledende værdier til brænde Begrænset 16– opvarmning – lav 20 % brændeværdi Ikke egnet til 21– opvarmning – yderligere tørring 44 % nødvendig Bemærk: den før viste tabel er til måling af brænde. Hvis den målte fugtighed er på 15 % eller mindre, kan træet bruges som brænde.
Seite 286
Henvisninger: Ved målinger, som ligger under måleområdet, viser displayet ”0,0 %” eller ”Lo”. Ved målinger, som ligger over måleområdet, viser displayet ”Hi”. Fjern beskyttelseshætten Tryk begge målestifter samtidigt mod overfladen. Efter ca. 1–2 sekunder kan De aflæse procent- værdien. Når du måler i et område, hvor displayet ikke kan aflæses, skal du trykke -kontakten...
Seite 287
Sæt beskyttelseshætten på igen. Vær opmærk- som på noten og udsparingerne på produkt og beskyttelseshætte , når du sætter beskyttelses- hætten på igen. Batterivisning Ved lav batteritilstand vises et symbol for lav batteritil- stand i displayet . Vær opmærksom på, at målin- ger ved lav batteritilstand er forfalskede eller unøjagtige.
Seite 288
Drej af displayvisning Du kan dreje displayvisningen med 180 °, ved at du samtidig trykker på -knappen M-/°C-/°F-kontakten RESET-funktion En kalibrering kan gennemføres, hvis der lige efter ibrug- tagningen af produktet ikke vises 0,0% i displayet Åbn batterirumslåget og tryk på reset-knappen på...
Seite 289
Fejlrettelse Fejl Mulig årsag og løsning Måleresultatet er Kontrollér om produktet er ind- åbenbart for højt stillet til det korrekte materiale. eller for lavt. Kontrollér om målestifterne trykket korrekt mod materialet. Gentag måleforegangen. Måleområdet er under- Display viser henholdsvis overskredet. “Lo”...
Seite 290
Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsforstyr- relser. Fjern kortvarigt batterierne ved sådanne funkti- onsfejl og sæt dem i igen. Rengøring og pleje Sørg for, at der ikke trænger væske ind i produktet. Det kan resultere i materielle skader. Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel.
Seite 291
Opbevaring Sæt altid beskyttelseshætten på produktet, når du ikke bruger det. Fjern altid batterierne, når produktet ikke bruges i længere tid. Opbevar produktet i en tør omgivelse. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærk- ning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med føl-...
Seite 292
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myn- digheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffal- det, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Seite 293
sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert borts- kaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må...
Seite 294
Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstan- darder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Seite 295
eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imø- dekommet krav om garanti. Dette gælder også for ud- skiftede og reparerede dele. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beska- diget eller anvendt og vedligeholdt forkert.
Seite 296
så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnum- rene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Seite 297
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..........Pagina 299 Introduzione ......... Pagina 301 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ... Pagina 302 Descrizione dei componenti ....Pagina 302 Dati tecnici ..........Pagina 303 Contenuto della confezione ....Pagina 304 Avvertenze generali di sicurezza ........
Seite 298
Visualizzazione della batteria..... Pagina 319 Visualizzazione della temperatura ..Pagina 320 Rotazione della schermata del display ... Pagina 320 Funzione RESET ........Pagina 320 Risoluzione dei problemi .. Pagina 321 Pulizia e cura ........ Pagina 322 Conservazione ......Pagina 323 Smaltimento ........
Seite 299
Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Batteria inclusa Il marchio CE garantisce la conformità con le Direttive UE specifiche per il prodotto. Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Non gettare le batterie nel fuoco.
Seite 300
Legenda dei pittogrammi utilizzati Inserire le batterie rispettando la polarità corretta (+ e –). Non danneggiare/deformare le batterie. Non aprire/rompere le batterie. Utilizzare soltanto batterie dello stesso tipo/della stessa marca. Non mescolare batterie vecchie e nuove. Le batterie non sono ricaricabili. 300 IT...
Seite 301
Legenda dei pittogrammi utilizzati Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare le batterie. Inserire le batterie rispettando la polarità corretta (+ e -). Rilevatore di umidità Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
Seite 302
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del pro- dotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indi- cati. Consegnare tutte le documentazioni su questo pro- dotto quando viene ceduto a terzi.
Seite 303
Tasto M-/°C-/°F (selezione del materiale, di °C o di °F) Tasto (ON/OFF, memorizzare il valore di misurazione sul display) Tasto RESET Coperchio del vano portabatterie Vano portabatterie Display Indicazione della percentuale di umidità Numero del materiale Indicatore batteria quasi scarica Simbolo con forma di lucchetto (il valore misurato è...
Seite 304
Precisione umidità: A: materiale di costruzione sotto l’1,4 %: +/– 0,1 % sopra l’1,4 %: +/– 0,2 % B: materiale in legno sotto il 30 %: +/– 2 % sopra il 30 %: +/– 4 % Precisione della misurazione: vedere il capitolo „Esecuzione della misurazione“...
Seite 305
1 Rilevatore di umidità 2 Batterie LR03/AAA 1 Manuale d‘uso Avvertenze generali di sicurezza Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza alle- gate al prodotto! In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto! Prima dell’uso, controllare che il prodotto non sia danneggiato! Non mettere in...
Seite 306
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza espe- rienza e conoscenza in merito, purché sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto e purché...
Seite 307
non si utilizza il prodotto. In caso con- trario sussiste un pericolo di lesione! Avvertenze di sicurezza per batterie/ accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le bat- terie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento con- sultare subito un medico! L’ingerimento può...
Seite 308
PERICOLO DI ESPLO- SIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e/o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie/gli accu- mulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione mec- canica sulle batterie/sugli accumulatori.
Seite 309
la vicinanza a termosifoni o l‘irraggia- mento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimi- che con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e...
Seite 310
subito dal prodotto per evitare danneg- giamenti. Utilizzare solamente batterie/gli accumu- latori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di bat- terie/di accumulatori indicato!
Seite 311
(+) e (-) sulla batteria/sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria/dell’accu- mulatore e quelli presenti nel vano por- tabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie/ gli accumulatori esausti dal prodotto. Il prodotto non è...
Seite 312
Inserimento/sostituzione delle batterie Quando appare l‘indicatore di batteria quasi scarica sul display , le batterie inserite sono quasi scariche e devono essere sostituite. Le batterie scariche possono alterare il risultato di misura. Per l‘inserimento delle batterie, procedere come segue: Aprire il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del prodotto.
Seite 313
Avvio Prima di effettuare una misurazione Accertarsi che entrambi i sensori di misurazione tocchino contemporaneamente le superfici dei materiali. In caso di superfici ruvide, aumentare eventualmente la pressione dei sensori di misurazione In presenza di superfici sensibili, eseguire la misu- razione in un punto al di fuori del campo visivo.
Seite 314
Se necessario, rimuovere la corteccia dalla legna da ardere. Spingere su diversi punti i sensori di misurazione in modo trasversale rispetto alle direzione delle fibre del legno. Esecuzione della misurazione Premere il tasto per accendere il prodotto. appare la percentuale „0,0 %“, Sul display la temperatura ambiente in °C e il materiale pre- cedentemente selezionato (1–6) (vedi Tabella dei...
Seite 315
Valori indicativi per l'umidità della legna da ardere: Ottimo per il 6– riscaldamento - 15 % alto valore di combustione Riscaldamento 16– limitato - basso 20 % valore di combustione Non adatto al ris- 21– caldamento - ulte- riore essiccazione 44 % necessaria Nota: la tabella rappresentata in precedenza serve...
Seite 316
16 e 20 %, l‘idoneità è al limite. Con un‘umidità supe- riore al 21 % il legno non è adatto alla combustione e deve continuare ad essere essiccato. 316 IT...
Seite 318
Avvertenza: in caso di misurazioni che si trovano al di sotto del campo di misura, il display mostrerà la dicitura “0,0 %” o “Lo”. In caso di misurazioni che si trovano al di sopra del campo di misura, il display mostrerà...
Seite 319
Nota: il misuratore d‘umidità si spegne automati- camente quando il prodotto non viene usato per circa 60 secondi. Riapplicare il cappuccio di protezione . Riappli- cando il cappuccio di protezione fare attenzione alla rientranza e alle scanalature nel prodotto e nel cappuccio di protezione Visualizzazione della batteria Se si ha un basso livello di carica della batteria, sul di-...
Seite 320
Visualizzazione della temperatura La visualizzazione della temperatura può essere cam- biata da °C a °F tenendo premuto il tasto M/°C/°F per circa 5 secondi. Rotazione della schermata del display È possibile ruotare la schermata del display di 180 ° premendo il tasto e il tasto M/°C/°F contemporaneamente.
Seite 321
Nota: non rimuovere le batterie mentre si utilizza la funzione RESET. Risoluzione dei problemi Errore Possibile causa e soluzione Il risultato della Accertarsi che il prodotto sia misurazione è pa- impostato per il materiale giusto. lesemente troppo Accertarsi che i sensori di alto o troppo basso.
Seite 322
Errore Possibile causa e soluzione Non appare alcuna Se sul display viene visua- visualizzazione sul lizzato il simbolo del lucchetto display , premere il tasto La visualizzazione Le batterie sono scariche. sul display Vedere il capitolo “Inserimento/ è chiaramente sostituzione delle batterie”. riconoscibile.
Seite 323
Pulire le punte di misurazione con un panno leggermente umido ed infine asciugarle. Controllare prima di ogni utilizzo che il prodotto non presenti danni esterni visibili. Controllare le punte di misurazione prima della messa in funzione per rilevare eventuali danni. Conservazione Collocare sempre il cappuccio di protezione apposito quando non si utilizza il prodotto.
Seite 324
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Seite 325
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smal- tirli separatamente seguendo i diversi simboli della rac- colta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
Seite 326
Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Seite 327
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
Seite 328
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, cal- cificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
Seite 329
a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è...
Seite 330
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......Oldal 332 Bevezető ..........Oldal 334 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 335 Alkatrészleírás ........Oldal 335 Műszaki adatok ........Oldal 336 A csomag tartalma ....... Oldal 337 Általános biztonsági utasítások ......... Oldal 338 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ......
Seite 331
Üzembe helyezés ...... Oldal 345 Mérés végzése előtt ......Oldal 345 A mérés elvégzése ........ Oldal 346 Az elemekre vonatkozó kijelzések..Oldal 350 Hőmérséklet kijelzés ......Oldal 350 A kijelző elforgatása......Oldal 351 Reset-funkció .......... Oldal 351 Hibák elhárítása ......Oldal 352 Tisztítás és ápolás .....
Seite 332
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Elem mellékelve A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Az elemeket gyermekektől távol tárolja. Soha ne dobja tűzbe az elemeket. 332 HU...
Seite 333
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne helyezze be az elemeket a megfe- lelő polaritással (+ és –) ellentétesen. Ne rongálja meg/deformálja az elemeket. Ne nyissa fel/szerelje szét az elemeket. Csak azonos típusú/márkájú elemeket használjon. Ne használjon egyszerre használt és új elemeket. Az elemek nem újratölthetők.
Seite 334
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől. Ne zárja rövidre az elemeket. A helyes polaritással (+ és –) helyezze be az elemeket. Nedvességmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
Seite 335
merje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz- nálási területeken alkalmazza. A termék harmadik sze- mély számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A termék fa és építőanyagok, pl. tűzifa, habarcs, beton és vakolat nedvességének mérésére alkalmas.
Seite 336
RESET -gomb Elemrekesz-fedél Elemrekesz Kijelző Nedvességtartalom kijelzése %-ban Anyagszám Az elem alacsony töltösségének kijelzése Zár-jel (mérési egység befagyva) Hőmérséklet-kijelző (°C, vagy °F) Műszaki adatok Üzemi feszültség: Elemtípus: 2 x LR03/AAA Hőmérséklet pontossága: +/– 1 °C Nedvesség pontossága: A: építőanyag 1,4 % alatt: +/–...
Seite 337
Mérési pontosság: lásd a „Mérés kiviteezése“ fejezetet Üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól 40 °C-ig Febontás: 0,1 % Levegő páratartalma: maximum 80 %-ig (relatív) A csomag tartalma A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát.
Seite 338
Általános biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasí- tásban foglalt információt! utasítást! A termék, harmadik félnek történő továbbadása ese- tén adja át a teljes dokumentációt is! Használat előtt ellenőrizze a ternéket sérülésre vonatkozóan! Ne helyezzen üzembe sérült terméket! Ne tegye ki a terméket nedvességnek! A termék ezáltal károsodhat.
Seite 339
nem megfelelő tapasztalattal és tudás- sal rendelkező személyek csak felügye- let mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhat- nak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- hetik.
Seite 340
Az elemekre/ akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az eleme- ket/akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölt- hető...
Seite 341
felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhelésnek! Azelemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/ közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra.
Seite 342
Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZ- TYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érint- kezve felmarhatják azt. Ezért ilyen eset- ben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt. Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Seite 343
A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/ akkukat használja. Az elemeket/akkut a termék és az elem/ akku (+) és (-) polaritás-jelzésének meg- felelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/ akkumulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító...
Seite 344
Az üzembe helyezés előtt Üzembehelyezés előtt távolítsa el a védőfóliát a termék kijelzőjéről és helyezze be a mellékelt elemeket. Elemek behelyezése/cserélése Ha megjelenik a kijeltőn az alacsony elemtöltött- ség akkor az elemek lassan lemerülnek és ki kell azokat cserélni. A lemerült elemek meghamisíthatják a mérés eredményét.
Seite 345
Helyezze be az elemeket az elemrekeszbe és zárja le az elemrekesz fedelét ismét úgy, hogy az hallhatóan bekattanjon. Tudnivaló: Miközben behelyezi az elemeket, ne nyomjon meg semmilyen gombot. Üzembe helyezés Mérés végzése előtt Ügyeljen arra, hogy mindkét mérőpálca egyidő- ben érintse az anyagfelületet. Érdes felület esetén növelje a mérőpálcákra gyakorolt nyomást.
Seite 346
Ügyeljen arra, hogy a sók növelik a víz vezetőké- pességét. Ezek torzíthatják és megnövelhetik a mérési eredményeket. Amennyiben szükséges, a tűzifa kérgét távolítsa el. Nyomja a mérőpálcákat a száliránynak keresztbe a fába több helyen is. A mérés elvégzése A termék bekapcsolásához meg a gombot .
Seite 347
Fanedvesség-irányértékek tüzifához Optimális 6– tüzeléshez - 15 % magas fűtőérték 16– Korlátozottan fűtő- 20 % alacsony fűtőérték Fűtésre nem 21– alkalmas - további 44 % szárítás szükséges Tudnivaló: Az előző táblázat a tűzifa mérésére szol- gál. Ha a mért nedvesség 15 % vagy kevesebb, akkor a fa jó...
Seite 349
Tudnivaló: A mérési tartomány alatti mérés ese- tén a kijelzőn „0,0 %“, vagy „Lo“ látszik. A mérési tartomány feletti mérés esetén a kijelzőn „Hi“ látszik. Távolítsa el a védőkupakot Nyomja mindkét mérőpálcát egyszerre a felü- letre. Kb. 1–2 másodpercig leolvashatja a száza- lékos értéket.
Seite 350
Helyezze vissza a védősapkát . A védősapka visszahelyezésénél ügyeljen a terméken és a védősapkán található horonyra és mélyedésre. Az elemekre vonatkozó kijelzések Alacsony elemtöltöttség esetén a kijelzőn az alacsony elemtöltöttség állapotjelző jelenik meg. Kérem, vegye figyelembe, hogy alacsony elemtöltöttségnél a mért ér- tékek helytelenek és pontatlanok.
Seite 351
A kijelző elforgatása A kijelzőt elforgathatja 180 °-kal úgy, hogy egyide- jűleg megnyomja a gombot és az M/°C/°F gombot Reset-funkció A kalibrálás elvégezhető, ha a termék közvetlen bekap- csolása után a kijelző nem 0,0 %-ot mutat. Ehhez nyissa ki az elemrekesz fedelét és egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a Reset-gombot a termék...
Seite 352
Hibák elhárítása Hiba Lehetséges ok és megoldás A mérési eredmény Ellenőrizze, hogy a termék a láthatóan túl helyes anyagra van-e beállítva. magas, vagy Ellenőrizze, hogy a mérőpálcá- túl alacsony. helyesen nyomja-e az anyagra. Ismételje meg a mérési folyamatot. Átlpte a mérési tartományt. A kijelzőn „Lo“, vagy „Hi“...
Seite 353
Hiba Lehetséges ok és megoldás Az elemek lemerültek. A kijelzőn alig Ehhez lásd „Az elemek behely- látszik valami. ezése/cseréje” fejezetet. Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz ve- zethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén tá- volítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza.
Seite 354
Minden használat előtt ellenőrizze a termék külső, látható sérüléseit. Minden használat előtt ellenőrizze a mérőhegyeket , hogy nem sérültek-e. Tárolás Mindig tegye fel a védőkupakot a termékre, ha nem használja azt. Mindig távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A terméket hűvös és száraz környezetben tárolja.
Seite 355
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tar- talmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/ 20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehető- ségeiről lakóhelye illetékes önkormányza- tánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszol- gált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
Seite 356
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanya- gokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett fele- lőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/ 66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasz- nosítani.
Seite 357
Környezeti károk az elemek/ akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/ akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Seite 358
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdő- dik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásár- lás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
Seite 359
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumuláto- rokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatré- szek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:...
Seite 360
következőkben megnevezett szervizek egyikével tele- fonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mel- lékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 360 HU...
Seite 362
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10761 Version: 11/2023 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...