Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
L
IGACLIP
®
Endoscopic Rotating Multiple Clip Applier
Multi-applicateur de clips rotatif endoscopique
Endoskopischer drehbarer Multiclipapplikator
Applicatore multiplo endoscopico di clip con stelo rotante
Aplicador endoscópico rotativo de clips múltiplos
Endoaplicador de clips múltiple rotatorio
Endoscopiche roterende multiple cliptang
Endoskopisk roterbar multiclipstang
Endoskooppinen kääntyvä ligeerausinstrumentti
Endoskopisk roterbar multicliptång
Endoskopowa obrotowa wielokrotna klipsownica
Endoszkópiás forgó többszörös kapocsrakó
Multifunk ní endoskopick aplikátor svorek
Endoskopick oto n viacú elov aplikátor svoriek
Endoskopisk roterende flerklipsapplikator
Endoskopik Rotasyonlu Çoklu Klips Atıcı
Aplicator rotativ endoscopic cu cleme multiple
Pengaplikasi Klip Multipel Berputar Endoskopis
Kìm k p a clip cán xoay n i soi
Endoskoopiline pööratav klipside paigaldaja
Endoskopiskais rot jo ais daudzskavi u uzlic js
Endoskopinis sukamasis u taisytas klip u d jimo instrumentas
Endoskopski rotiraju i vi estruki aplikator kva ica
Endoskopski vrtljivi aplikator z ve zaponkami
Please read all information carefully.
Failure to properly follow the instructions may lead to serious surgical consequences such as failure
to ligate.
Important: This package insert is designed to provide instructions for use of the LIGACLIP
Rotating Multiple Clip Applier. It is not a reference to ligation techniques.
LIGACLIP and ENDOPATH are trademarks of Ethicon Endo-Surgery.
Instructions, Instructions, Gebrauchsanweisung, Istruzioni, Instruções, Instrucciones, Instructies, Brugervejledning, Ohjeet,
, Anvisningar, Instrukcje, Utasítások, Návod k pou ití, Návod na pou itie, Instruksjoner, Talimatlar,
Instruc iuni, Instruksi, H ng d n, Kasutusjuhend, Instrukcijas, Instrukcija,
,
,
®
Endoscopic
,
, Upute, Navodila,
,

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Johnson & Johnson Ethicon LIGACLIP

  • Seite 1 IGACLIP ® Endoscopic Rotating Multiple Clip Applier Multi-applicateur de clips rotatif endoscopique Endoskopischer drehbarer Multiclipapplikator Applicatore multiplo endoscopico di clip con stelo rotante Aplicador endoscópico rotativo de clips múltiplos Endoaplicador de clips múltiple rotatorio Endoscopiche roterende multiple cliptang Endoskopisk roterbar multiclipstang Endoskooppinen kääntyvä...
  • Seite 3 Indications Artifact Information MR image quality may be compromised if the area of interest is in the same area or relatively close to the The LIGACLIP Endoscopic Rotating Multiple Clip Applier is intended for use on tubular structures or position of the clips. Therefore, optimization of MR imaging parameters to compensate for the presence of vessels wherever a metal ligating clip is indicated.
  • Seite 4 • Ensure that each clip is securely and completely positioned around the tissue being ligated. • The instrument should be fully squeezed on each firing. • If a clip is dislodged prematurely from the jaw tip or fails to advance, remove the instrument from the patient.
  • Seite 5 ® implanté ces clips peut subir sans danger un examen par IRM immédiatement après la pose des clips dans IGACLIP Multi-applicateur de clips rotatif endoscopique les conditions suivantes : - Champ magnétique statique de 3,0 tesla maximum Lire attentivement toutes les informations suivantes. - Champ magnétique à...
  • Seite 6 Relâcher le levier à fond après pose. Un second déclic doit se faire entendre et indique que l’instrument est prêt pour une nouvelle pose. Le clip suivant avance automatiquement au relâchement du levier. Inspecter les extrémités des mors de l’instrument après chaque utilisation pour vérifier qu’un nouveau clip est présent avant tout nouveau déclenchement de l’instrument.
  • Seite 7 ® B edingt MR-sicher IGACLIP Endoskopischer drehbarer Multiclipapplikator Nichtklinische Tests haben gezeigt, dass die implantierbaren Clips aus Titan in diesen Produkten bedingt MR-sicher sind. Ein Patient mit implantierten Clips kann sich unter folgenden Bedingungen ohne Gefahr Bitte alle Angaben sorgfältig lesen. auch unmittelbar nach Setzen dieser Clips einer MR-Untersuchung unterziehen: - Statisches Magnetfeld: 3,0 Tesla oder weniger Nicht ordnungsgemäße Anwendung kann zu ernsthaften chirurgischen Komplikationen führen, wie zum...
  • Seite 8 Den Auslösehebel nach dem Auslösen vollständig wieder freigeben. Wenn ein zweites Klicken zu hören ist, kann das Instrument erneut ausgelöst werden. Bei Freigabe des Auslösehebels wird automatisch ein neuer Clip vorgeladen. Nach jedem Auslösen ist das Instrumentenmaul auf Vorhandensein eines neuen Clips zu überprüfen. Achtung: Sicherstellen, dass jeder Clip die zu ligierende Struktur vollständig und sicher umschließt.
  • Seite 9 ® MR Conditional (a compatibilità RM condizionata) IGACLIP Applicatore multiplo endoscopico di clip con stelo rotante Test non clinici hanno dimostrato che le clip impiantabili realizzate in titanio in questi dispositivi sono a compatibilità RM condizionata (MR Conditional). Un paziente con le clip impiantate può essere sottoposto a Leggere attentamente tutte le istruzioni.
  • Seite 10 Dopo l’attivazione, rilasciare completamente il grilletto. Si avvertirà un secondo “clic” ad indicare che lo strumento è pronto per l’attivazione successiva. Quando il grilletto viene rilasciato, la clip successiva avanza automaticamente. Ispezionare le punte delle ganasce dopo ogni uso per assicurarsi che vi sia una nuova clip per l’attivazione successiva.
  • Seite 11 ® IGACLIP É possível realizar RM sob determinadas condições Aplicador endoscópico rotativo de clips múltiplos Testes não clínicos demonstraram que os clips implantáveis de titânio nestes dispositivos podem ser submetidos a RM sob determinadas condições. Pode efectuar-se um exame a um paciente com os clips Por favor leia todas as informações atentamente.
  • Seite 12 Inspeccione a ponta das mandíbulas do instrumento depois de cada utilização para verificar se há um novo clip, antes do disparo seguinte. Atenção: Certifique-se de que cada clip foi correctamente colocado em volta do tecido a laquear. NOTA: Quando restarem apenas três clips no aplicador, aparecerá uma barra indicadora do número de clips amarela na janela.
  • Seite 13 ® IGACLIP MR Conditional Endoaplicador de clips múltiple rotatorio Las pruebas no clínicas han demostrado que los clips implantables de titanio de estos dispositivos son «MR Conditional» (esto es, seguros bajo ciertas condiciones de la MRI), según la clasificación de la Lea cuidadosamente toda la información.
  • Seite 14 Suelte completamente el gatillo después de disparar el instrumento. Debería oírse un segundo “clic”, el cual indicará que el instrumento está listo para el siguiente disparo. Cuando se suelta el gatillo, el próximo clip avanza automáticamente. Inspeccione la punta de las ramas después de cada utilización para garantizar que haya un nuevo clip antes del siguiente disparo.
  • Seite 15 ® Onder voorwaarden MR-veilig IGACLIP Endoscopische roterende multiple cliptang Uit niet-klinische tests is gebleken dat de van titanium vervaardigde implanteerbare clips in deze hulpmiddelen onder voorwaarden MR-veilig zijn. Een patiënt bij wie de clips geïmplanteerd zijn, kan Alle informatie s.v.p. goed doorlezen! onmiddellijk na plaatsing van de clips onder de volgende voorwaarden veilig worden gescand: - Statisch magnetisch veld van 3,0 Tesla of minder Indien u deze instructies niet precies opvolgt, kan dat leiden tot ernstige chirurgische consequenties, zoals...
  • Seite 16 Laat de trekker na het afvuren geheel los. Een tweede “klik” geeft aan dat het instrument klaar is om nogmaals afgevuurd te worden. De volgende clip komt automatisch naar voren wanneer de trekker losgelaten wordt. Controleer de uiteinden van de bek van het instrument na elk gebruik om zeker te zijn dat er een nieuwe clip in zit voor het volgende gebruik.
  • Seite 17 ® Betinget MR-sikker (MR Conditional) IGACLIP Endoskopisk roterbar multiclipstang Ikkeklinisk afprøvning har påvist, at de implanterbare clips af titan i disse produkter er betinget MR-sikre. Patienter med implanterede clips kan scannes sikkert umiddelbart efter placering af clipsene under følgende Gennemlæs nøje alle informationer. betingelser: - Statisk magnetisk felt på...
  • Seite 18 Kontrollér instrumentgabets spidser efter hver brug for at sikre, at en ny clips er til stede inden næste affyring. Forsigtig: Husk at kontrollere, at hver enkelt clips er placeret sikkert og fuldstændigt om det væv, der skal ligeres. BEMÆRK: Når der kun er tre clips tilbage i tangen, vil et gult indikatorfelt vises i ruden. Advarsler og forholdsregler •...
  • Seite 19 ® Ehdollisesti turvallinen magneettikuvauksessa IGACLIP Endoskooppinen kääntyvä ligeerausinstrumentti Ei-kliiniset testit ovat osoittaneet, että näissä laitteissa käytetyt titaanista valmistetut implantoitavat klipsit ovat ehdollisesti turvallisia magneettikuvauksessa. Potilasta, jolla on implantoituja klipsejä, voidaan kuvata Luettava huolellisesti. turvallisesti välittömästi klipsien asennuksen jälkeen, jos seuraavat ehdot täyttyvät: - Staattinen magneettikenttä...
  • Seite 20 Tarkasta aina käytön jälkeen, että leuoissa on uusi klipsi, ennen kuin laukaiset instrumentin uudestaan. Varoitus: Varmista, että hakanen on aina tukevasti ligeerattavan kudoksen ympärillä. HUOM.: Kun kasetissa on jäljellä enää kolme hakasta, ikkunaan ilmestyy keltainen osoitinpalkki. Varoitukset ja varotoimet • Minimaalisesti invasiivisia toimenpiteitä...
  • Seite 21 ® Κατάλληλο για χρήση σε μαγνητική τομογραφία υπό προϋποθέσεις (MR Conditional) IGACLIP Μη κλινικές δοκιμές έχουν καταδείξει ότι τα εμφυτευόμενα κλιπ που κατασκευάζονται από τιτάνιο σε αυτές τις συσκευές είναι κατάλληλα για χρήση σε μαγνητική τομογραφία υπό προϋποθέσεις. Ο ασθενής Παρακαλούμε...
  • Seite 22 λοίμωξη, συμπεριλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, και της μετάδοσης λοιμωδών παθήσεων. Η μόλυνση Πιέστε πλήρως τη σκανδάλη σε κάθε πυροδότηση. Αυτό επιτυγχάνεται με έλξη της σκανδάλης προς μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο. τα πίσω, ακόμη και αφού ακουστεί ένα “κλικ”, μέχρις ότου η πλαστική σκανδάλη έλθει σε επαφή με την...
  • Seite 23 ® MR Conditional (MR-kompatibla på vissa villkor) IGACLIP Endoskopisk roterbar multicliptång Icke-kliniska tester har visat att de implanterbara clipsen tillverkade av titan i dessa anordningar är MR Conditional (MR-kompatibla på vissa villkor). En patient med implanterade clips kan skannas säkert Läs noga igenom all information.
  • Seite 24 Släpp ut avfyrningshandtaget helt efter avfyrning. Ett andra ”klick” skall höras. Detta indikerar att instrumentet är klart för nästa avfyrning. Nästa clips matas automatiskt fram när avfyrningshandtaget släpps ut. Kontrollera käftändarna efter varje avfyrning för att se till att ett nytt clips sitter på plats före nästa avfyrning.
  • Seite 25 ® Warunkowo zgodne ze środowiskiem RM IGACLIP Endoskopowa obrotowa wielokrotna klipsownica Badania niekliniczne wykazały, że wszczepialne, wykonane z tytanu klipsy stosowane w tych urządzeniach są warunkowo zgodne ze środowiskiem RM. Pacjent z tymi wszczepionymi klipsami może być bezpiecznie Proszę przeczytać uważnie wszystkie informacje. skanowany zaraz po umieszczeniu klipsów, przy zachowaniu następujących warunków: - Statyczne pole magnetyczne o indukcji 3,0 T, lub mniejszej Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może doprowadzić...
  • Seite 26 Dostarczana posta Po założeniu klipsa całkowicie zwolnić spust. Powinien wystąpić drugi charakterystyczny klik, wskazujący na gotowość instrumentu do ponownego założenia. Po zwolnieniu spustu następny klips Endoskopowa obrotowa wielokrotna klipsownica LIGACLIP jest dostarczana jako jałowa i gotowa do jest automatycznie przesuwany. zastosowania u pojedynczego pacjenta.
  • Seite 27 ® MR-kondicionális IGACLIP Endoszkópiás forgó többszörös kapocsrakó Nem klinikai tesztelés kimutatta, hogy az ezekben az eszközökben található, titánból készült implantálható csipeszek MR-kondicionálisak. Közvetlenül a csipeszek behelyezését követően az implantált csipeszekkel Kérjük, olvassa el figyelmesen az összes információt. rendelkező beteg szkennelését a következő feltételek mellett lehet biztonságosan elvégezni: - Sztatikus mágneses mező...
  • Seite 28 Szállítás módja Minden egyes tüzelés után teljesen engedje el az elsütőt. Egy második „kattanást” kell hallania, amely jelzi, hogy az eszköz készen áll a következő tüzelésre. A következő kapocs automatikusan halad előre LIGACLIP endoszkópiás forgó többszörös kapocsrakót sterilen és egy beteg használatára előterhelten amint ön kioldja az elsütőt.
  • Seite 29 ® Podmíněně bezpečné pro vyšetření MRI IGACLIP Multifunk ní endoskopick aplikátor svorek Neklinické testy prokázaly, že implantovatelné titaniové svorky v těchto zařízeních jsou podmíněně bezpečné při vyšetření magnetickou rezonancí (MR Conditional). Pacient s implantovanými svorkami může Přečtěte si pozorně veškeré informace. být bezpečně...
  • Seite 30 Varování a upozorn ní • Minimálně invazivní postupy mohou provádět pouze osoby, které k tomu mají patřičný výcvik a jsou s minimálně invazivními technikami obeznámeny. Podívejte se do odborné literatury vztahující se k technikám, komplikacím a nebezpečím před prováděním jakýchkoliv minimálně invazivních procedur. •...
  • Seite 31 ® Podmienečne bezpečné v prostredí MR IGACLIP Endoskopick oto n viacú elov aplikátor svoriek Neklinické testy preukázali, že implantovateľné svorky vyrobené z titánu v týchto zariadeniach sú podmienečne bezpečné v prostredí MR. Pacient s implantovanými svorkami môže byť bezpečne snímaný Prečítajte si dôkladne všetky informácie.
  • Seite 32 Skontrolujte hroty čeľustí nástroja po každom použití, aby ste sa uistili, že sa v nich nenachádza svorka. Pozor: Preveďte kontrolu, aby ste sa uistili, že každá svorka bola samostatne umiestnená okolo podväzovaného tkaniva. POZNÁMKA: Ak zostávajú v aplikátore iba tri svorky, žltá označovacia svorka sa objaví v okienku indikačného stĺpca.
  • Seite 33 ® MR-betinget (MR Conditional) IGACLIP Endoskopisk roterende flerklipsapplikator Ikke-klinisk testing har vist at de implanterbare titanklipsene i disse enhetene er MR-betingede. En pasient med de implanterte klipsene kan trygt skannes umiddelbart etter at klipset er plassert, når følgende Vennligst les nøye all informasjon. betingelser oppfylles: - Statisk magnetfelt på...
  • Seite 34 Sjekk instrumentkjevespissene etter bruk for å forsikre at et nytt klips er klart før neste aktivering. Forsiktig: Sjekk for å forsikre deg om et hvert klips er godt plassert rundt vevet som ligeres. MERK: Når bare tre klips er igjen i applikatoren, vises en gul klipstellerindikator i vinduet. Advarsler og forholdsregler •...
  • Seite 35 ® MR Koşullu IGACLIP Endoskopik Rotasyonlu Çoklu Klips Atıcı Klinik olmayan testler, bu cihazlardaki titanyumdan yapılmış implante edilebilir klipslerin MR Koşullu olduğunu göstermiştir. İmplante edilen klipslerin bulunduğu bir hasta aşağıdaki koşullarda klipslerin Lütfen tüm bilgileri dikkatle okuyun. yerleştirilmesinden hemen sonra güvenle taranabilir: - 3,0 Tesla veya daha düşük statik alan şiddeti Talimatların doğru şekilde uygulanmaması, ligasyon uygulanamaması...
  • Seite 36 Sonraki ateşlemeden önce yeni bir klipsin mevcut olduğundan emin olmak için her kullanımın ardından aletin ağız uçlarını kontrol edin. Dikkat: Klipsin ligasyon yapılan doku etrafına sağlamca yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. NOT: Atıcıda sadece üç klips kaldığında, pencerede sarı bir klips sayaç gösterge çubuğu belirir. Uyarılar ve Önlemler •...
  • Seite 37 ® IGACLIP Просьба внимательно ознакомиться со всей прилагаемой информацией. Несоблюдение инструкций может привести к серьезным хирургическим осложнениям, например, к неполному лигированию. ER320 10/11 28,9 Важное замечание. Вкладыш содержит инструкции по эксплуатации многозарядного вращающегося ® эндоскопического клипсонакладывателя LIGACLIP . Данный вкладыш не содержит рекомендации по...
  • Seite 38 • При позиционировании инструмента на сосуде и накладывании клипс не следует чрезмерно поворачивать или перекручивать бранши инструмента. Чрезмерное поворачивание или Перед использованием аппарата проверьте совместимость всех инструментов и принадлежностей перекручивание может привести к деформации клипсы. (см. раздел «Предупреждения и меры предосторожности») •...
  • Seite 39 ® Compatibilitate MR (rezonanţă magnetică) condiţionată IGACLIP Aplicator rotativ endoscopic cu cleme multiple Testele non-clinice au demonstrat că clemele implantabile realizate din titan din aceste dispozitive prezintă compatibilitate MR (rezonanţă magnetică) condiţionată. Un pacient căruia i s-au implantat clemele poate fi scanat în siguranţă...
  • Seite 40 Modul de livrare Strângeţi complet declanşatorul la fiecare acţionare. Puteţi face acest lucru trăgând înapoi declanşatorul chiar după ce se aude un clic ascuţit şi până când mânerul din plastic ia contact cu Aplicatorul rotativ endoscopic LIGACLIP cu cleme multiple este livrat steril şi preîncărcat în vederea declanşatorul din plastic (contact de tip plastic pe plastic).
  • Seite 41 ® MR Bersyarat IGACLIP Pengaplikasi Klip Multipel Berputar Endoskopis Uji non-klinis menunjukkan bahwa MR Bersyarat berlaku pada klip implan berbahan titanium dalam alat ini. Seorang pasien dengan klip implan dapat dipindai dengan aman segera setelah pemasangan klip, dengan Bacalah semua informasi berikut dengan saksama. syarat-syarat berikut: - Medan magnet statis 3,0 Tesla atau kurang Kesalahan mengikuti petunjuk berikut dapat menimbulkan efek bedah yang serius seperti kegagalan...
  • Seite 42 Lepaskan pemicu seluruhnya setelah penembakan. Bunyi “klik” kedua harus terdengar yang menunjukkan instrumen siap untuk penembakan berikutnya. Klip berikutnya secara otomatis maju saat pemicu dilepaskan. Periksa ujung rahang instrumen setelah digunakan untuk memastikan klip baru ada sebelum penembakan berikutnya. Perhatian: Periksa untuk memastikan bahwa setiap klip telah aman ditempatkan di sekitar jaringan yang diligasi.
  • Seite 43 ® Tương thích với cộng hưởng từ có điều kiện IGACLIP Kìm k p a clip cán xoay n i soi Thử nghiệm phi lâm sàng đã cho thấy các clip có thể cấy ghép làm bằng titan trong những thiết bị này tương thích với cộng hưởng từ...
  • Seite 44 Kiểm tra đầu hàm dụng cụ sau mỗi lần sử dụng để đảm bảo clip mới đã có sẵn trước lần bắn tiếp theo. Thận trọng: Hãy kiểm tra để đảm bảo rằng mỗi clip đã được đặt chắc chắn xung quanh các mô định thắt.
  • Seite 45 ® Tingimuslik sobivus magnetresonantskeskkonda IGACLIP Endoskoopiline pööratav klipside paigaldaja Mittekliiniline testimine on tõendanud, et nendes seadmetes kasutatavad implanteeritavad titaanist klipsid sobivad teatud tingimustel magnetresonantskeskkonda. Implanteeritud klipsidega patsienti võib kohe pärast Lugege tähelepanelikult kogu teavet. klipside paigaldamist ohutult skaneerida järgmistel tingimustel: - staatilise magnetvälja induktsioon peab olema 3,0 teslat või vähem;...
  • Seite 46 Vabastage trikkel pärast klipsi paigaldamist täielikult. Kostma peab teine klõpsatus, mis osutab sellele, et instrument on järgmise klipsi paigaldamiseks valmis. Trikli vabastamisel liigub järgmine klips automaatselt edasi. Kontrollige pärast iga kasutuskorda instrumendi haaratsite otsi, et olla veendunud selles, et uus klips on enne seadme järgmist aktiveerimist oma kohal.
  • Seite 47 ® Drošs MR vidē IGACLIP Endoskopiskais rot jo ais daudzskavi u uzlic js Neklīniskie pētījumi ir pierādījuši, ka šajās ierīcēs esošās implantējamās skaviņas no titāna ir drošas MR vidē. Pacientu ar implantētām skaviņām var droši skenēt uzreiz pēc skaviņu ievietošanas šādos apstākļos: Lūdzu, uzmanīgi izlasiet visu informāciju.
  • Seite 48 Apskatiet instrumenta spīles pēc katras lietošanas, lai pārliecinātos, ka pirms nākamās nošūšanas būs pieejama jauna skaviņa. Uzmanību! Pārliecinieties, ka katra skaviņa droši aptver nosienamos audus. PIEZĪME. Kad uzlicējā paliks tikai trīs skaviņas, logā parādīsies dzeltenā skaviņu skaitītāja indikatora josla. Br din jumi un piesardz bas pas kumi •...
  • Seite 49 ® Sąlyginis suderinamumas su MR IGACLIP Endoskopinis sukamasis u taisytas klip u d jimo instrumentas Neklinikiniai tyrimai parodė, kad iš titano pagamintų šiais instrumentais implantuojami klipai yra sąlyginai suderinami su MR. Pacientas, kuriam implantuotos sąvaržos, gali būti saugiai skenuojamas iš karto uždėjus Atidžiai perskaitykite visą...
  • Seite 50 Po kiekvieno naudojimo, prieš atlikdami kitą šūvį, apžiūrėkite instrumento žiočių galiukus ir įsitikinkite, kad naujas klipas yra savo vietoje. Perspėjimas. Patikrinkite ir įsitikinkite, ar kiekvienas klipas uždėtas patikimai ir apglėbia perspaudžiamą audinį. PASTABA. Kai uždėjimo instrumente lieka tik trys klipai, langelyje pasirodo geltona klipų skaitiklio indikacinė...
  • Seite 51 ® МР-съвместим IGACLIP Неклиничен тест е доказал, че имплантираните клипси, произведени от титан, в тези уреди са МР-съвместими. Пациентът с имплантирани клипси може да бъде сканиран безопасно веднага след Моля, прочетете цялата информация внимателно. поставянето на клипси, при следните условия: - статично...
  • Seite 52 • Повторната употреба и неправилното дезинфектиране или повторното стерилизиране на уреди Притискайте докрай спусъка при всяко изстрелване. Продължавайте по същия начин, за еднократна употреба може да доведе до риск от замърсяване и/или да предизвика инфекция като издърпвате обратно спусъка дори след като чуете рязко щракване и докато допрете или...
  • Seite 53 ® Uvjetna uporaba MR-a IGACLIP Endoskopski rotiraju i vi estruki aplikator kva ica Neklinička su ispitivanja pokazala da implantacijske kvačice iz ovih uređaja, izrađene od titana, dopuštaju uvjetnu uporabu MR-a. Pacijent s ovakvim implantiranim kvačicama može se sigurno skenirati odmah Molimo vas da pažljivo pročitate sve informacije.
  • Seite 54 Pregledajte vrhove čeljusti instrumenta nakon svake uporabe kako biste bili sigurni da je nova kvačica na mjestu prije sljedećeg aktiviranja. Oprez: Provjerite kako biste bili sigurni da se svaka kvačica sigurno smjestila oko tkiva koje se ligira. NAPOMENA: Kad samo tri kvačice ostanu u aplikatoru, pojavit će se žuta traka indikatora brojača kvačica na prozoru.
  • Seite 55 ® Pogojno združljiv s slikanjem z MR IGACLIP Endoskopski vrtljivi aplikator z ve zaponkami Neklinična preizkušanja so pokazala, da so zaponke za vsajanje, izdelane iz titana, v teh pripomočkih pogojno združljive s slikanjem z magnetno resonanco. Bolnika z vsajenimi zaponkami lahko varno slikamo Prosimo, skrbno preberite vse informacije.
  • Seite 56 Po vsaki uporabi preverite konice čeljusti instrumenta, da se prepričate, ali je nova zaponka prisotna pred naslednjim proženjem. Pozor: Preverite, da je vsaka zaponka varno nameščena okrog tkiva, ki bo podvezano. OPOMBA: Ko v aplikatorju ostanejo samo tri zaponke, se v okencu pojavi rumena prikazovalna vrstica števca zaponk.
  • Seite 57 ® Условно компатибилно со МР IGACLIP Неклиничкото тестирање покажа дека штипките за вградување во овие уреди, што се изработени од легура на титаниум се условно компатибилни со МР. Пациент со вградени штипки може да се Внимателно прочитајте ги сите упатства. скенира...
  • Seite 58 • Повторната употреба и неправилната преработка или повторната стерилизација на уредите Целосно притиснете го чкрапецот по секое активирање. Направете го тоа така што ќе го за еднократна употреба може да создадат опасност од контаминација и/или да предизвикаат повлечете чкрапецот наназад, по што ќе слушнете остар „клик“, а пластичниот чкрапец ќе се инфекција...
  • Seite 59 ® Пацијент са имплантираном копчом може се безбедно скенирати одмах након постављања ових IGACLIP копчи у следећим условима: - Статичко магнетно поље од 3,0 тесле или мање Пажљиво прочитајте све информације. - Највеће поље просторног магнетног градијента од 6,5 тесле по метру - Максимална...
  • Seite 60 инфекцију или унакрсну инфекцију, укључујући, али без ограничења, преношење инфективних У потпуности ослободите окидач након активирања. Треба да се чује други „клик” који указује болести. Контаминација може довести до повреде, болести или смрти. на то да је инструмент спреман за наредно активирање. Наредна копча се аутоматски помера напред...
  • Seite 61 ® Условна употреба МР-а IGACLIP Неклиничко испитивање показало је да се уградне квачице од титанијума у овим уређајима могу условно употребљавати са МР. Пацијент са уграђеним квачицама може бити безбједно скениран Пажљиво прочитајте све информације. одмах након постављања квачица, под сљедећим условима: - Статичко...
  • Seite 62 пацијената или више њих, укључујући, али без ограничења, и преношење инфективних У потпуности притисните окидач код сваког активирања. Учините то тако што ћете повући болести. Контаминација може довести до повреде, болести или смрти. окидач чак и након што се чује оштар „клик“ и док пластични окидач не додирне пластичну ручку...
  • Seite 63 ® IGACLIP ® LIGACLIP LIGACLIP • • ® LIGACLIP ENDOPATH 360° (mm) ER320 10 11 mm 28.9 cm • ER420 12 mm 34.1 cm • • • • • • • • • ° • • •...
  • Seite 64 • • • LIGACLIP...
  • Seite 65 MR (Magnetic Resonance) Conditional Single Patient Use Kun til bruk på én pasient Compatible dans certains environnements de résonance magnétique À utiliser sur un seul patient Tek Hastada Kullanılabilir Bedingt MR-(Magnetresonanz)-sicher lors d’une seule et même intervention Для применения у одного пациента A compatibilità...
  • Seite 66 Use-by date Son Kullanma Tarihi Внимание! Федеральный закон США разрешает продажу этого устройства À utiliser avant Использовать до только врачам или по заказу врачей. Verw. bis A se utiliza înainte de data Atenţie: Legea federală S.U.A. restricţionează vânzarea acestui dispozitiv doar la Data di scadenza Digunakan Hingga Tanggal medici sau pe baza comenzii unui medic.
  • Seite 67 Authorized Representative in the European Community Volitatud esindaja Ameerika Ühendriikides Mandataire Européen Pilnvarotais pārstāvis ASV Įgaliotasis atstovas JAV Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Упълномощен представител в САЩ Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea Ovlašteni predstavnik u Sjedinjenim Državama Representante autorizado na Comunidade Europeia Pooblaščeni zastopnik za Združene države Amerike Representante autorizado en la Comunidad Europea Овластен...
  • Seite 68 Не използвайте, ако стерилната преграда на продукта е нарушена. Nemojte upotrebljavati ako je sterilna barijera proizvoda ugrožena. Ne uporabljajte, če je sterilna pregrada izdelka poškodovana. Да не се користи ако е оштетена стерилната преграда. Не користити ако је стерилна баријера производа угрожена. P40071P11 Немојте...